Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода Вернулся

Примеры в контексте "Home - Вернулся"

Примеры: Home - Вернулся
And you, Francis, you haven't spoken since you came home. А ты, Франсис, молчишь, с тех пор как вернулся.
I left for work at 8:15, came home for lunch at 12:30, and called you immediately. Я уехал работать в 8:15. Вернулся на обед в 12:30 и сразу же позвонил вам.
The Prince came to Sir Hugh's home in early January 1746 where he first met Clementina, and he returned later that month to be nursed by her from what appears to have been a cold. Принц приехал в дом сэра Хью в начале января 1746 года, где он впервые встретился с Клементиной, и он вернулся в том же месяце, чтобы ухаживать за ней во время простуды.
I went to school, got home at 3:10, and went back for warm-ups at 5:30. Я пошел в школу, вернулся домой в 3:10, а потом отправился на разминку в 5:30.
Did it when you got home? Ты их вырвал, когда вернулся домой?
When I got home, instead of the normal, intimate Haas family holiday bloodletting, there were 200 people at my house and a tux laid out on my bed. Когда я вернулся домой, то вместо нормального, интимного, раздражительного праздника семейки Хаас, в доме было 200 человек, а на кровати лежал смокинг.
Now armed with that knowledge, your father went home and he realized he couldn't live with that, so he killed himself. Зная это, ваш отец вернулся домой и понял, что жить с этим не сможет, поэтому покончил с собой.
After 5 years in Hell, I returned home with only one goal - to save my city. После 5 лет в аду, я вернулся домой только с одной целью спасти мой город
Came home that night and Mary was on the couch... and found Diane on the bathroom floor. Когда я вернулся домой, Мэри была на диване, а Дайана - на полу ванной.
So when he got home, he couldn't find a job, started dealing. так что, когда он вернулся домой, он не смог найти работу, и начал толкать наркоту.
Is he going to be like this just because his son returned home? Он что, так и будет себя вести, из-за того, что его сын вернулся домой?
You've made a statement to the effect that you were at the theatre and you got home around midnight. Ты заявил, что ты был в театре, и ты вернулся домой около полуночи.
He went out to play football, then he came home at tea time, he then went to the pub with his team-mates from work. Он пошёл играть в футбол, потом вернулся домой ко времени чая, потом ушёл в паб со своими приятелями по команде с работы.
Mr. Bishop claims that he returned home from his horse farm around 9:00 p.m. that night Мистер Бишоп заявляет, что что вернулся домой со своей коневодческой фермы около 9 часов вечера.
It's comfy, it's familiar, it's kind of like coming home. Там уютно, всё знакомо, словно ты вернулся домой.
China's President Hu Jintao has just returned home from his first trip to Latin America, where he sought new long-term sources of supplies for his country's booming economy. Президент Китая Ху Цзиньтао только что вернулся из своей первой поездки в Латинскую Америку, где он искал новые долговременные источники ресурсов для растущей бурными темпами экономики своей страны.
You think it's a coincidence... that she got sick right after you came home? Ты думаешь это совпадение... что она заболела сразу после того как ты вернулся?
Unless you think he's going to Boston to attend a high-school reunion, put it back and let's get out of here before he comes home. Если ты не думаешь, что он едет в Бостон на встречу выпускников, положи ежегодник на место, и пошли отсюда, пока он не вернулся.
"It was ill in Brazil, why he came home..." Итак, он заболел в Бразилии, и поэтому вернулся домой.
And then went home and thought to call it But I was ashamed and did not go to school for two weeks for that. Тогда я вернулся домой и хотел ей позвонить, но мне стало стыдно, и я из-за этого две недели не ходил в школу.
If I'd only known, I'd have come straight home. Если бы знал, то тут же вернулся бы домой.
claims he arrived home from a business trip to discover the body of his wife. утверждает что вернулся домой из командировки... и обнаружил тело своей жены в гостиной.
I realize it may seem extreme, but I'm happy to report the young man is now home, he's found employment, no longer struggles with his symptoms. Да, мера кажется экстремальной, но я счастлив сообщить, что юноша вернулся домой, нашел работу, и симптомы его больше не мучают.
I come back after years of fighting for this country and this is my welcome home? Я вернулся после многолетней службы стране, и так меня встречают?
UNHCR has provided assistance to many of those already returning home while at the same time laying the foundations for large-scale returns primarily through the following two measures. УВКБ оказывает помощь многим из тех, кто уже вернулся домой, и одновременно готовит почву для широкомасштабного возвращения путем принятия мер главным образом в двух направлениях.