| However, greater errors will occur at higher dilution ratios. | Однако при более высоких коэффициентах разрежения погрешность будет увеличиваться. |
| It includes ecosystems of medium and higher elevations of the Andes. | В ней находятся экосистемы средних и более высоких возвышенностей Анд. |
| The extensive use of oil subsidies muted the pass-through effects of higher oil prices on the cost of final goods. | Широкое применение субсидирования нефти приглушило эффект перехода более высоких цен на нефть в стоимость конечной продукции. |
| However, graduation from poverty to a higher income-generation level through microcredit is yet to be proved very successful. | Однако системе микрокредитования еще предстоит доказать свою эффективность в процессе перехода от преодоления нищеты к получению более высоких доходов. |
| Education might bring a demand for higher standards. | Просвещение может привести к предъявлению более высоких требований. |
| UNCTAD should explore the significance, for countries' future development strategies, of the impacts of higher food prices on low-income food-deficit countries. | ЮНКТАД следует изучить значение воздействия более высоких цен на продовольствие для будущих стратегий развития стран с низкими доходами импортеров продовольствия. |
| This was achieved through a combination of varied investment instruments and higher interest rates, as well as favorable foreign exchange markets. | Этого удалось добиться благодаря сочетанию разнообразных инвестиционных инструментов и более высоких процентных ставок, а также благоприятной обстановке на фондовых рынках. |
| In our approach to managing relations between States, leaders are called upon to set a higher standard. | В своем подходе к регулированию отношений между государствами лидеры должны придерживаться как можно более высоких стандартов. |
| Botswana reaffirms its abiding faith in this body, which unites the peoples of the world for a higher purpose. | Ботсвана подтверждает свою непоколебимую веру в эту Организацию, которая объединяет народы мира во имя достижения еще более высоких целей. |
| On the other hand, the role of higher tariffs in attracting foreign direct investment and technology should not be overlooked. | С другой стороны, не следует забывать о роли более высоких тарифов в привлечении прямых иностранных инвестиций и технологий. |
| In view of higher youth unemployment rates, several African countries have focused on enhancing their skills and employment opportunities. | В свете более высоких уровней безработицы среди молодежи усилия в ряде стран Африки были сосредоточены на расширении навыков и возможностей для трудоустройства молодежи. |
| The variance was partly offset by the replacement cost for one armoured vehicle and higher requirements for rental of vehicles and spare parts. | Эта разница частично компенсировалась за счет расходов на замещение одного бронированного транспортного средства, а также более высоких потребностей в средствах на аренду автотранспортных средств и приобретение запасных частей. |
| Indeed, increased debt-servicing obligations resulting from higher interest rates, along with weakening export prospects, ran the risk of reproducing an unsustainable debt burden. | Более того, увеличение объемов обязательств по обслуживанию долга, ставшее следствием более высоких процентных ставок, наряду с ухудшением перспектив экспорта порождало риск повторного возникновения неприемлемого бремени задолженности. |
| Injuries caused by higher speed crashes will also be influenced positively by a reduction in injury severity. | Количество травм в случаях столкновений при более высоких скоростях движения также уменьшится, если их статистику рассматривать по уменьшению степени тяжести травм. |
| As mentioned above, these flows not only sustain consumption in home countries but also support investment activities and lead to higher output growth. | Как уже упоминалось выше, эти переводы не только поддерживают потребление, но и способствуют инвестиционной деятельности и достижению более высоких темпов роста в принимающих странах. |
| In cooperation with WTO, UNIDO was helping cotton farmers to develop cotton standards and enhance their product quality to obtain higher profits. | В сотрудничестве с ВТО ЮНИДО оказывает помощь фермерам - производителям хлопка в разработке стандартов по хлопку и повышении качества их продукта с целью получения более высоких прибылей. |
| There is evidence that other antimalarials may also exacerbate G6PD deficiency, but only at higher doses. | Имеются данные о том, что другие противомалярийные препараты также могут усугубить недостаточность G6PD, но в значительно более высоких дозах. |
| They argued that, because any government stimulus implies higher taxes sooner or later, the increase might as well come immediately. | Они утверждали, что, поскольку любое государственное стимулирование предполагает рано или поздно введение более высоких налогов, рост налогов может произойти сразу. |
| Businesses worry about the potential for higher corporate taxes, especially if the Republican Party loses its majority in the US House of Representatives. | Предприятия обеспокоены тем, что есть резерв для более высоких корпоративных налогов, особенно в случае, если Республиканская партия потеряет большинство в Палате представителей США. |
| Tax reforms have concentrated on expanding the base, thus avoiding the higher tax rates and adverse effects on incentives. | Налоговые реформы были сосредоточены на расширении базы, что тем самым помогало избегать введения более высоких налоговых ставок и неблагоприятного воздействия на стимулы. |
| The conference further requested that FAO continue to increase the proportion of women in the organization's professional staff, especially at higher grades. | Далее Конференция просила, чтобы ФАО продолжила деятельность по увеличению числа женщин среди сотрудников Организации, относящихся к категории специалистов, особенно на более высоких должностях. |
| Precautionary measures for fisheries management have long been advocated as a means to avoid crises and higher costs to society. | Принцип принятия мер предосторожности в контексте управления рыболовством в течение долгого времени пропагандировался в качестве средства, позволяющего избежать кризисов и более высоких издержек для общества. |
| I expected a higher ethical standard from our friends in Sweden. | Я ожидал более высоких этических стандартов... от наших друзей из Швеции. |
| To aim at higher standards of service through education and training for all women, irrespective of profession or employment. | З) Добиваться более высоких стандартов работы путем обеспечения обучения и профессиональной подготовки для всех женщин, независимо от профессии и занятости. |
| 8 The Swiss formula produces steeper cuts on higher tariffs and leads to harmonization of tariff structures across the board. | 8 Швейцарская формула предусматривает более значительное снижение более высоких тарифных ставок, и ее применение ведет к гармонизации структуры всех тарифов. |