The Committee is further concerned at the low representation of women in the civil service and in the Department of Foreign Affairs at the higher grades. |
Комитет далее обеспокоен низкой представленностью женщин в гражданской службе и в министерстве иностранных дел на более высоких должностях. |
Human resources planning should be adequately managed in order to avoid duplication and an excessive proportion of higher category posts, thereby ensuring an accurate classification of posts. |
Во избежание дублирования и чрезмерной доли должностей сотрудников более высоких категорий следует обеспечить надлежащее планирование людских ресурсов, что позволит точно классифицировать должности. |
A proposal had been submitted to the Ministry of Public Services regarding the possibility of providing higher wages for the future FIC local staff. |
В министерство по делам государственных служб было внесено предложение об установлении более высоких окладов местным сотрудникам Центра финансовой информации. |
Low incomes, in particular, will benefit from a reduction in the form of higher tax credits with modified transitional provisions as well as from higher tax-free ceilings for the 13th and 14th salaries. |
В частности, на положении лиц с низким уровнем доходов благотворно скажется сокращение в виде более высоких налоговых скидок вместе с видоизмененными переходными положениями, а также введение более высоких пределов освобождения от налогов для окладов 13-й и 14-й групп. |
The unutilized balance was partly offset by the higher unit cost for aviation fuel ($1.02 per litre as compared to $0.73 budgeted) and by higher rental costs of one fixed-wing aircraft required for round-the-clock service for medical/casualty evacuations. |
Неиспользованный остаток частично пошел на покрытие более высоких расценок на авиационное топливо (1,02 долл. США за литр по сравнению с заложенными в бюджет 0,73 долл. США) и более высоких расходов на аренду одного самолета, требующегося для обеспечения круглосуточной эвакуации больных и раненых. |
To lift people out of poverty, efforts are needed in most middle-income countries to attain higher rates of employment growth and higher remuneration, especially at the lower end of the job ladder. |
Чтобы вывести людей из нищеты, в большинстве стран со средним уровнем дохода требуются усилия для достижения более высоких темпов роста занятости и более высоких уровней оплаты труда, особенно в нижнем диапазоне трудового спектра. |
The new route is the development of the country's higher forms of capital - the cultural, human, knowledge and institutional capital stocks - coupled with the reduction of inequality, which will move the society to higher stages of development. |
Новая стратегия предусматривает развитие более высоких форм производительных сил страны: культуры, возможностей человека, отрасли знаний и институционализации основного капитала в сочетании с усилиями по ликвидации неравенства, что позволит обществу подняться на более высокие ступени развития. |
The decrease in cost is partially offset by higher costs under staff salaries and staff assessment due to higher average salary than budgeted. |
Сокращение расходов частично компенсируется увеличением расходов на оклады персонала и отчислений по плану налогообложения персонала в результате применения более высоких, чем было предусмотрено в бюджете, ставок окладов персонала. |
In general, data show that animals at higher trophic levels have higher concentrations of PFOS than animals at lower trophic levels, indicating that biomagnification is taking place. |
В целом имеющиеся данные свидетельствуют о том, что концентрации ПФОС у животных, стоящих на более высоких ступенях пищевой цепи, превышают концентрации у животных более низких трофических уровней, что позволяет говорить о биоусилении. |
On the other hand, it offers migrating nurses the ability to earn a higher income in the host country, which translates into higher productivity and high remittances. |
С другой стороны, оно обеспечивает мигрирующим медицинским сестрам возможность получения более высоких доходов в принимающей стране, что приводит к повышению производительности и увеличению переводов трудовых доходов. |
International cooperation and the shared experience of our partners have been vital in achieving higher national standards in the control of the arms trade. |
Международное сотрудничество и обмен опытом с нашими партнерами имеют важнейшее значение с точки зрения обеспечения более высоких национальных стандартов контроля за торговлей оружием. |
Flowing from higher to lower elevations, the glaciers created more than a dozen U-shaped valleys throughout the range. |
Сходя с более высоких территорий, ледник создал в районе хребта более десятка U-образных долин. |
But a wide gap has opened up between the financial authorities and the banks on the costs and benefits of the much higher requirements now demanded by Basel. |
Однако между финансовыми властями и банками образовались широкие расхождения относительно затрат и выгод намного более высоких требований, которые сегодня выставляет Базель. |
Some simplicial spheres arise as the boundaries of convex polytopes, however, in higher dimensions most simplicial spheres cannot be obtained in this way. |
Некоторые симплициальные сферы появляются как границы выпуклого многогранника, однако в более высоких размерностях большинство симплициальных сфер не может быть получено таким образом. |
For higher dimensions, this method can be interpreted as a generalization of straight skeletons of certain input shapes to arbitrary dimensions by means of Voronoi diagrams. |
Для более высоких размерностей этот метод можно понимать как обобщение прямолинейных скелетов на некоторые формы объектов в произвольной размерности с помощью диаграмм Вороного. |
In this environment, a further fiscal stimulus may prove counterproductive, with the extra spending counterbalanced by the negative effect on the housing market of higher interest rates. |
В такой обстановке дальнейшее финансовое стимулирование может оказаться контрпродуктивным, когда дополнительные расходы будут уравновешиваться негативным влиянием на рынок жилья более высоких процентных ставок. |
What if the stock market is not scared off by the prospect of higher interest rates? |
Что если фондовый рынок не испугается перспектив более высоких процентных ставок? |
Or anything of this type at higher rates? |
Или что-то подобное на более высоких частотах? |
It is with that understanding and in a spirit of preserving the repute and higher interests of Africa that my delegation has decided to withdraw the candidacy of Guinea-Bissau. |
Именно при этом понимании и в духе сохранения репутации и более высоких интересов Африки моя делегация решила снять кандидатуру Гвинеи-Бисау. |
In their comments, the interpreters emphasized that they were able to maintain performance at acceptable levels, but at a higher psychological and physiological cost. |
Комментируя эксперимент, устные переводчики подчеркивали, что им удалось обеспечить качество работы на приемлемом уровне, но ценой более высоких психологических и физиологических издержек. |
It was also proposed that a sustainable tourism covenant, to be developed with major groups' participation, could promote higher standards of tourist behaviour. |
Высказывалось также мнение, что разработка кодекса устойчивого туризма при участии основных групп может способствовать соблюдению более высоких норм поведения туристов. |
This was driven mainly by lower revenues owing to the slowdown in growth, and higher expenditure stemming from efforts to mitigate the economic and social effects of the financial crisis. |
Это объясняется главным образом более низкими поступлениями вследствие замедления темпов роста и более высоких расходов, обусловленных усилиями по смягчению экономических и социальных последствий финансового кризиса. |
Adherence to their own founding rules and other rules of international law could not be set aside on the pretext of re-interpreting them or pursuing purportedly higher aims. |
Соблюдение собственных основополагающих принципов и других норм международного права не может игнорироваться под предлогом их нового толкования или преследования, предположительно, более высоких целей. |
It would also allow producers to significantly increase supplies of medicines at tiered prices, while keeping higher prices for the same items in the European Union countries. |
Он также позволит производителям существенно увеличить поставки лекарственных препаратов по дифференцированным ценам с сохранением более высоких цен на те же препараты в странах Европейского союза. |
The reasons for the higher rate of violence against migrant women must therefore be studied more closely, in order to provide appropriate aid to this target group. |
Поэтому причины более высоких показателей насилия в отношении женщин-мигрантов необходимо изучить более тщательно, чтобы предоставлять этой целевой группе соответствующую помощь. |