Governments can also lead by example and use sustainable public procurement policies to contribute to setting higher standards for domestic production. |
Правительства могут также подать пример, начав использовать стратегии устойчивых государственных закупок для установления более высоких нормативов для отечественного производства. |
If these themes are covered at all, they find a place solely in the higher International Standard Classification of Education (ISCED) levels. |
Если эти темы и охватывались, то только на более высоких уровнях Международной стандартной классификации образования (МСКО). |
On top of these higher prices, the urban poor are particularly vulnerable to price rises. |
Проблема более высоких цен усугубляется тем, что городская беднота крайне уязвима к росту цен. |
The introduction of new or higher taxes should not have a detrimental impact on those living in poverty. |
Введение новых и более высоких налогов не должно отрицательно сказываться на людях, живущих в условиях нищеты. |
The a-isomer of HBCD therefore dominates especially at higher trophic levels in the food webs. |
Следовательно, а-изомер ГБЦД особенно преобладает на более высоких трофических уровнях в пищевых сетях. |
One delegation requested further information on the higher security standards referred to in paragraph 20 of the report of the Secretary-General. |
Одна из делегаций запросила дополнительную информацию о более высоких стандартах безопасности, упоминаемых в пункте 20 доклада Генерального секретаря. |
However, aware of the possible effect of higher temperatures in developing increased pressures, additional requirements apply to such carriage. |
Однако с учетом возможного влияния более высоких температур, вызывающих повышение давления, к такой перевозке применяются дополнительные требования. |
Both asset values and depletion will be lower when higher discount rates are used. |
Как стоимость ресурсов, так и показатель истощения будут ниже при использовании более высоких учетных ставок. |
Women scientists also face restrictions in their professional careers, reflected in their lower representation in the higher ranks. |
Последующая профессиональная карьера женщин-ученых также чревата трудностями, что выливается в немногочисленное представительство женщин в более высоких категориях. |
Very often, elections at a Local Council level serve as a springboard to higher echelons in political life. |
Очень часто выборы на уровне местных советов служат в качестве трамплина для достижения более высоких эшелонов в политической сфере. |
Governments must observe the rule of law and preserve higher values than mere efficiency and effectiveness. |
Правительства же должны обеспечивать верховенство закона и сохранение более высоких ценностей, нежели просто результативность и эффективность. |
Those that reap the benefits of higher food prices are large commercial farmers in developed and food-exporting countries. |
Выгоду от более высоких цен на продовольствие получают крупные коммерческие фермерские хозяйства в развитых и экспортирующих продовольствие странах. |
However, continued higher population growth kept the absolute number of poor at nearly 300 million. |
Однако сохранение более высоких темпов роста численности населения удерживало абсолютное количество бедных на уровне почти в 300 миллионов человек. |
The exchange of information helps to build confidence and establish higher standards in the process of controlling the flows of arms. |
Обмен информацией помогает укреплять доверие и добиваться более высоких стандартов в процессе контроля над потоком вооружений. |
Taxes that are higher on imported goods than on domestically produced goods are common. |
Установление более высоких налогов на импортируемые товары в сравнении с отечественной продукцией является широко распространенной практикой. |
At this higher rate the population would double every 18 years. |
При таких более высоких темпах следует ожидать удвоения численности населения каждые 18 лет. |
Young women now have excellent educations and more frequently attain higher and better levels of educational achievement. |
Молодые женщины в настоящее время имеют превосходное образование и чаще достигают более высоких результатов в сфере образования. |
The tiered approach differs from the UR approach in its ability to address higher tariffs. |
Эшелонированный метод отличается от метода УР в способности решать вопросы более высоких тарифов. |
The development of productive capacities should be the centrepiece of efforts to achieve higher rates of economic growth and to create productive and decent employment. |
Развитие производственного потенциала должно занимать центральное место в усилиях по достижению более высоких темпов экономического роста и обеспечению производительной и достойной занятости. |
Such rapid growth was mainly driven by higher commodity prices combined with better performance. |
Подобный ускоренный быстрый рост обеспечивался главным образом за счет более высоких цен на сырьевые товары в сочетании с повышением эффективности производства. |
The necessary adequate institutional structuring and framework have been established to cope with the challenging reality and generally acceptable higher standards. |
Для решения сложных проблем современности и обеспечения более высоких общепризнанных стандартов нами созданы соответствующие необходимые институциональные структуры и рамки. |
Through this "pressure pulse shaping" and because of a more effective acceleration section, a projectile can reach higher velocities. |
Благодаря такому "формированию импульса давления" и более эффективной конструкции секции ускорении снаряд способен достигать более высоких скоростей. |
In several countries, currency appreciation partially offset the effect on domestic prices of the higher prices of imported products. |
В ряде стран рост валютных курсов частично смягчил воздействие на внутренние цены более высоких цен на импортируемую продукцию. |
Fuel importers have at the same time endured the additional burden of higher oil prices. |
На плечи импортеров энергоносителей легло дополнительное бремя более высоких цен на нефть. |
The package of measures recommended by the Government combined a self-regulation initiative through the trade association with an international approach to promote higher global standards. |
Пакет мер, рекомендованных правительством, сочетает инициативу саморегулирования через профессиональную ассоциацию с международными мерами по поощрению более высоких международных стандартов. |