Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высоких

Примеры в контексте "Higher - Более высоких"

Примеры: Higher - Более высоких
Governments can also lead by example and use sustainable public procurement policies to contribute to setting higher standards for domestic production. Правительства могут также подать пример, начав использовать стратегии устойчивых государственных закупок для установления более высоких нормативов для отечественного производства.
If these themes are covered at all, they find a place solely in the higher International Standard Classification of Education (ISCED) levels. Если эти темы и охватывались, то только на более высоких уровнях Международной стандартной классификации образования (МСКО).
On top of these higher prices, the urban poor are particularly vulnerable to price rises. Проблема более высоких цен усугубляется тем, что городская беднота крайне уязвима к росту цен.
The introduction of new or higher taxes should not have a detrimental impact on those living in poverty. Введение новых и более высоких налогов не должно отрицательно сказываться на людях, живущих в условиях нищеты.
The a-isomer of HBCD therefore dominates especially at higher trophic levels in the food webs. Следовательно, а-изомер ГБЦД особенно преобладает на более высоких трофических уровнях в пищевых сетях.
One delegation requested further information on the higher security standards referred to in paragraph 20 of the report of the Secretary-General. Одна из делегаций запросила дополнительную информацию о более высоких стандартах безопасности, упоминаемых в пункте 20 доклада Генерального секретаря.
However, aware of the possible effect of higher temperatures in developing increased pressures, additional requirements apply to such carriage. Однако с учетом возможного влияния более высоких температур, вызывающих повышение давления, к такой перевозке применяются дополнительные требования.
Both asset values and depletion will be lower when higher discount rates are used. Как стоимость ресурсов, так и показатель истощения будут ниже при использовании более высоких учетных ставок.
Women scientists also face restrictions in their professional careers, reflected in their lower representation in the higher ranks. Последующая профессиональная карьера женщин-ученых также чревата трудностями, что выливается в немногочисленное представительство женщин в более высоких категориях.
Very often, elections at a Local Council level serve as a springboard to higher echelons in political life. Очень часто выборы на уровне местных советов служат в качестве трамплина для достижения более высоких эшелонов в политической сфере.
Governments must observe the rule of law and preserve higher values than mere efficiency and effectiveness. Правительства же должны обеспечивать верховенство закона и сохранение более высоких ценностей, нежели просто результативность и эффективность.
Those that reap the benefits of higher food prices are large commercial farmers in developed and food-exporting countries. Выгоду от более высоких цен на продовольствие получают крупные коммерческие фермерские хозяйства в развитых и экспортирующих продовольствие странах.
However, continued higher population growth kept the absolute number of poor at nearly 300 million. Однако сохранение более высоких темпов роста численности населения удерживало абсолютное количество бедных на уровне почти в 300 миллионов человек.
The exchange of information helps to build confidence and establish higher standards in the process of controlling the flows of arms. Обмен информацией помогает укреплять доверие и добиваться более высоких стандартов в процессе контроля над потоком вооружений.
Taxes that are higher on imported goods than on domestically produced goods are common. Установление более высоких налогов на импортируемые товары в сравнении с отечественной продукцией является широко распространенной практикой.
At this higher rate the population would double every 18 years. При таких более высоких темпах следует ожидать удвоения численности населения каждые 18 лет.
Young women now have excellent educations and more frequently attain higher and better levels of educational achievement. Молодые женщины в настоящее время имеют превосходное образование и чаще достигают более высоких результатов в сфере образования.
The tiered approach differs from the UR approach in its ability to address higher tariffs. Эшелонированный метод отличается от метода УР в способности решать вопросы более высоких тарифов.
The development of productive capacities should be the centrepiece of efforts to achieve higher rates of economic growth and to create productive and decent employment. Развитие производственного потенциала должно занимать центральное место в усилиях по достижению более высоких темпов экономического роста и обеспечению производительной и достойной занятости.
Such rapid growth was mainly driven by higher commodity prices combined with better performance. Подобный ускоренный быстрый рост обеспечивался главным образом за счет более высоких цен на сырьевые товары в сочетании с повышением эффективности производства.
The necessary adequate institutional structuring and framework have been established to cope with the challenging reality and generally acceptable higher standards. Для решения сложных проблем современности и обеспечения более высоких общепризнанных стандартов нами созданы соответствующие необходимые институциональные структуры и рамки.
Through this "pressure pulse shaping" and because of a more effective acceleration section, a projectile can reach higher velocities. Благодаря такому "формированию импульса давления" и более эффективной конструкции секции ускорении снаряд способен достигать более высоких скоростей.
In several countries, currency appreciation partially offset the effect on domestic prices of the higher prices of imported products. В ряде стран рост валютных курсов частично смягчил воздействие на внутренние цены более высоких цен на импортируемую продукцию.
Fuel importers have at the same time endured the additional burden of higher oil prices. На плечи импортеров энергоносителей легло дополнительное бремя более высоких цен на нефть.
The package of measures recommended by the Government combined a self-regulation initiative through the trade association with an international approach to promote higher global standards. Пакет мер, рекомендованных правительством, сочетает инициативу саморегулирования через профессиональную ассоциацию с международными мерами по поощрению более высоких международных стандартов.