Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высоких

Примеры в контексте "Higher - Более высоких"

Примеры: Higher - Более высоких
We are increasing the number of women in the higher ranks, and we are becoming more effective in retaining women in the Force throughout their careers. Мы увеличиваем число женщин на более высоких должностях, и нам все эффективнее удается добиваться того, чтобы женщины продолжали работу в этих силах на протяжении всей своей карьеры.
Therefore, despite the fact that most of those countries in Asia and the Pacific had succeeded in achieving higher growth rates than elsewhere and in keeping debt-servicing ratios relatively low, the level of ODA and their eligibility for debt relief should be considered. Поэтому, хотя большинство таких стран в азиатско-тихоокеанском регионе сумели добиться более высоких темпов роста по сравнению с другими регионами и относительно низких коэффициентов обслуживания долга, необходимо рассмотреть вопрос об уровне ОПР и их праве на облегчение бремени задолженности.
The table shows that UNDCP has overcome the slump in funding and programme delivery experienced from 1995 to 1998, and that it is now at a higher delivery level. Как видно из этой таблицы, ЮНДКП преодолела проблемы с финанси-рованием и осуществлением программ, имевшие место в период с 1995 по 1998 год, и в настоящее время она добилась более высоких показателей осу-ществления деятельности.
The grade, 75 per cent, was set by the Police Commissioner, who believed that the higher standard was necessary given the nature of the mandate and mission conditions. Этот показатель был установлен комиссаром полиции, который полагал, что характер мандата и особенности функционирования миссии обусловливают необходимость более высоких требований в этом плане.
The capacity gained, though valuable, was considered insufficient to institutionalize the SPM process, in particular at higher policy levels in countries where the SPM concept was relatively new. Хотя накопленный потенциал и оказался ценным, он был сочтен недостаточным для институционального закрепления процесса СПР, особенно на более высоких уровнях политики в тех странах, где концепция СПР была относительно нова.
Other business services such as software design, computer programming and financial services (banking and insurance), which are increasingly being relocated to developing countries, also employ relatively high proportions of women in the workforce, even at higher grades. В области коммерческих услуг, таких, как разработка программного обеспечения, компьютерное программирование и финансовые услуги (банковское дело и страхование), которые во все большей степени переносятся в развивающиеся страны, также имеется относительно большая доля женщин, причем даже на более высоких должностях.
Fourteen out of 25 developing economies for which data are presented in the table achieved higher growth rates in 1999; only two registered negative growth, as against eight in 1998. Четырнадцать из 25 развивающихся стран, по которым приведены данные в таблице, добились более высоких темпов роста в 1999 году; только в двух странах темпы роста по сравнению с 1998 годом еще больше снизились.
In addition, there is continued concern that sanctions have a punitive effect, whatever is said about them as a preventive measure, and that the listing process should therefore incorporate higher standards of fairness. Кроме того, по-прежнему сохраняется обеспокоенность тем, что санкции имеют карательный эффект, в то время как они подаются в качестве превентивной меры, и по этой причине процесс включения в перечень должен основываться на более высоких стандартах справедливости.
When the programmes were limited to a small percentage of producers and producer groups, it was possible to provide those services and to obtain higher prices in specialty niche markets. Когда круг участников программ ограничивался небольшой долей производителей и групп производителей, существовала возможность оказывать эти услуги и добиваться более высоких цен на специализированных нишевых рынках.
The American economist Julian Simon allegedly issued a challenge in 1980 to a group of environmentalists, saying that if scarcity were to be measured in terms of higher prices, they should invest in stocks of any raw metal. Американский экономист Джулиан Саймон якобы в 1980 году бросил вызов группе защитников окружающей среды, говоря что если недостаток должен был измеряться в более высоких ценах, им следует вложить средства в акции любого термически необработанного металла.
The issue of tariff escalation based on the imposition of a higher tariff on intermediate and final products, compared to primary commodity exports, would also need to be addressed. Необходимо также решать проблему роста тарифов, обусловленного введением более высоких тарифов на промежуточную и готовую продукцию, чем на экспорт сырьевых товаров.
And yet, the opposite is more likely, with domestic inflation - a danger aggravated by central banks' loosening of money supply to help commercial banks - bringing the threat of higher interest rates. И все же более вероятно обратное, при том что внутренняя инфляция - угроза, усугубленная понижением денежных запасов центральных банков, чтобы помочь коммерческим банкам - несет угрозу более высоких процентных ставок.
It could also undermine the United Kingdom's ability to press for higher standards of global financial regulation, and to encourage greater regulatory cooperation. Это может также лишить Соединенное Королевство возможности требовать установления более высоких всемирных стандартов регулирования финансовой деятельности и поощрять более тесное сотрудничество в области регулирования финансовой деятельности.
We hope that the friendly creditor countries will take all possible measures to translate that political will into action, enabling Jordan to reduce its debt burden to a point that allows its economy to be revitalized and to achieve higher growth rates. Мы надеемся, что дружественные страны-кредиторы осуществят все возможные меры, с тем чтобы превратить политическую волю в реальность, что позволит Иордании сократить бремя задолженности до уровня, дающего ей возможность оживить экономику и достичь более высоких темпов роста.
This is partly due to higher taxes in Europe, and this cannot be undone: nobody can force someone to work if they consider their take-home pay too low because of a high marginal tax rate. Это частично из-за более высоких налогов в Европе, и с этим ничего нельзя сделать: никто не может заставить кого-то работать, если они считают свой чистый заработок слишком низким из-за высокой минимальной налоговой ставки.
The Committee notes a decrease in the posts of a lower grade and an increase in the higher grade posts. Комитет отмечает уменьшение числа должностей более низких классов и увеличение числа должностей более высоких классов.
In other cases, the effects might exacerbate each other: materials such as plastics and rubber were degraded by ultraviolet radiation, a process which was amplified at higher temperatures. В других же случаях эти последствия могут усугублять друг друга: такие материалы, как пластмассы и резина разрушаются под воздействием ультрафиолетового излучения, причем этот процесс усиливается при более высоких температурах.
The overall savings were partially offset by higher actual bank fees and charges and the recording in the Mission's accounts of a loss on exchange resulting from the fluctuation of the value of convertible currencies compared to the United Nations operational exchange rates. Часть этой общей сэкономленной суммы была затрачена на оплату более высоких фактических банковских сборов и расходов и покрытия зарегистрированных на счетах Миссии курсовых убытков, вызванных изменением стоимости конвертируемой валюты по оперативным обменным курсам Организации Объединенных Наций.
Driven by a desire to rapidly reduce poverty, economic policies in Africa in 2000-2001 sought to promote macroeconomic stability and higher growth and to improve the delivery of social services. Экономическая политика в Африке в 2000-2001 годах, сохраняя приверженность быстрому сокращению масштабов нищеты, была нацелена на поощрение макроэкономической стабильности и более высоких темпов роста и повышение эффективности оказания социальных услуг.
To deal with them, a combination of increased immigration and removal of barriers to attaining higher desired fertility rates, especially where observed levels are low or very low, will have to be considered. Для решения этих проблем потребуется рассмотреть вариант, предусматривающий расширение иммиграции и устранение препятствий на пути достижения более высоких искомых показателей фертильности, особенно в тех случаях, когда существующие уровни являются низкими или весьма низкими.
Overall, a low rate of taxation on financial transactions could prove far less distorting than a higher rate of taxation applied to smaller tax bases. В целом установление низкой ставки налога на финансовые операции может привести к гораздо меньшим перекосам, чем применение более высоких ставок налога в отношении меньших по объему баз налогообложения.
The pattern of our sustained economic growth, which is at 6 to 7 per cent for the seventh consecutive year, is a good support base for the whole society to maintain higher standards of respect for human rights and to fight poverty and crime. Темпы нашего экономического роста, которые вот уже седьмой год подряд составляют 6 - 7 процентов, закладывают хорошую основу для подержания в обществе в целом более высоких стандартов уважения прав человека и борьбы с нищетой и преступлениями.
We believe that it is the logical and necessary extension of previous international tribunals such as those at Nuremberg, The Hague and Arusha - albeit with more safeguards and even higher standards of due process. Мы считаем, что он является логическим и необходимым продолжением прежних международных трибуналов, таких как трибуналы в Нюрнберге, Гааге и Аруше - при этом при наличии большего количества гарантий и более высоких критериев для проведения надлежащих правовых процедур.
He therefore particularly welcomed the African Productive Capacity Initiative, which sought to elaborate the critical role of value addition, productivity and competitiveness in achieving higher growth rates in Africa. Поэтому оратор особенно приветствует инициативу по укреплению производственного потенциала Африки с целью обеспечить решающую роль в производстве добавленной стоимости и повысить производительность и конкурентоспо-собность, которые необходимы для достижения более высоких темпов промышленного роста в странах Африки.
The Committee notes that the number of posts in the higher grades has increased, while the number of posts at lower levels has decreased. Комитет отмечает, что число должностей более высоких классов возросло, а число должностей более низких классов сократилось.