| Spurious economic arguments against higher taxes have been debunked in the West, but are still commonly repeated in the finance ministries of developing countries. | Фальшивые экономические аргументы против более высоких налогов были разоблачены на западе, но все еще как правило повторяются в министерствах финансов развивающихся стран. |
| Its aim was to provide a higher system of values, one developed in collaboration with staff members. | Цель этой системы состоит в создании во взаимодействии с сотрудниками системы более высоких ценностей. |
| The higher costs resulting from the rise in the cost of transportation over the past two years are foreseen to continue in this planning cycle. | В течение этого цикла планирования прогнозируется сохранение более высоких расходов в результате повышения транспортных расходов за прошедшие два года. |
| The effects of higher food prices have an impact not only on children's school attendance but also on the effectiveness of learning in the classroom. | Последствия более высоких продовольственных цен сказываются не только на посещении детьми школы, но и на эффективности обучения в классе. |
| The expansion in economic activity translated into higher government revenues, which allowed the Government to reduce its budget deficit in spite of the significant increase in recurrent expenditures. | Расширение экономической деятельности обусловило получение правительством более высоких прибылей, что позволило ему сократить дефицит бюджета, несмотря на значительное увеличение периодических расходов. |
| The responsibility of scientists to provide a balanced view on the extent, impact and threat of land degradation at the local level and higher aggregated levels was highlighted. | Подчеркивалось, что обязанностью ученых является формирование сбалансированного представления о масштабах, последствиях и угрозе деградации земель на местном уровне и на более высоких уровнях обобщения. |
| External imbalances continue to widen in the region, pushed by strong imports of consumer and capital goods and higher oil prices. | Состояние торгового баланса стран региона продолжает ухудшаться под воздействием роста импорта потребительских и капитальных товаров и более высоких цен на нефть. |
| In the manufacturing sector, the value of refined petroleum production was up 40 per cent as a result of higher commodity prices and increased demand. | В обрабатывающем секторе стоимость производства очищенной нефти возросла на 40 процентов в результате более высоких сырьевых цен и повышения спроса. |
| This should also be understood as an obligation of States, which, through the education of new generations, cultivate the spirit of the higher values of civilization. | Это следует также понимать как обязательство государств, которые, обеспечивая образование для новых поколений, способствуют утверждению более высоких ценностей цивилизации. |
| The higher achievement is a result of the evolution of certain peacekeeping operations | Достижение более высоких результатов обусловлено изменениями в определенных операциях по поддержанию мира |
| UNIDO stated that globalization had generated undeniable benefits in terms of higher economic growth and incomes, better living standards, poverty reduction and access to essential services. | ЮНИДО отметила, что глобализация принесла бесспорные преимущества с точки зрения более высоких темпов экономического роста и доходов, повышения уровня жизни, сокращения масштабов нищеты и доступа к основным услугам. |
| The fear of higher borrowing costs was one of the key reasons why several emerging market countries opposed the creation of the IMF-sponsored sovereign debt restructuring mechanism. | Опасение насчет более высоких расходов по займам было одной из главных причин, по которой несколько стран с формирующейся рыночной экономикой выступили против создания финансируемого МВФ механизма реструктуризации суверенной задолженности. |
| Does this fear of higher borrowing cost have a sound theoretical or empirical basis? | Имеет ли это опасение более высоких расходов по займам прочную теоретическую или эмпирическую основу? |
| G1. Enact and enforce stricter building codes and higher appliance energy efficiency standards | Принимать и добиваться строгого соблюдения строительных норм и более высоких стандартов в отношении энергоэффективности бытовых приборов |
| Mainly owing to higher costs for self-sustainment of contingent-owned equipment as a result of faster than planned deployment of military contingents | Главным образом вследствие более высоких затрат на принадлежащее контингентам имущество для самообеспечения в результате более быстрого по сравнению с запланированным развертывания воинских контингентов |
| This decrease is a reflection of much higher rates of economic growth in developing countries and economies in transition than in developed countries. | Эта тенденция является следствием гораздо более высоких темпов экономического роста развивающихся стран и стран с переходной экономикой по сравнению с развитыми странами. |
| Domestic resource mobilization would therefore require greater reliance on domestic savings and investment, higher export earnings, and increased private capital flows, including FDI. | Поэтому мобилизация национальных ресурсов требует большего использования внутригосударственных сбережений и инвестиций, более высоких поступлений от экспорта и расширения частных потоков капитала, включая ПИИ. |
| Redistribution of marine fisheries catch potential towards higher latitudes poses risk of reduced supplies, income and employment in tropical countries, with potential implications for food security. | Перераспределение потенциала морского рыболовного промысла в направлении более высоких широт создает угрозу уменьшения поставок, доходов и возможностей занятости в тропических странах с потенциальными последствиями для продовольственной безопасности. |
| Another project, implemented in Ethiopia, contributed to generating higher incomes by investing in solar thermal water pumps which ensured direct water access and allowed for growing alternative crops. | Еще один проект, реализованный в Эфиопии, способствовал генерации более высоких доходов путем инвестиций в работающие на солнечной энергии тепловые водяные насосы, которые обеспечили прямой доступ к воде и позволили выращивать альтернативные культуры. |
| First, they had identified the aspects of the Organization's business operations that needed to change, particularly with regard to setting higher targets for technical cooperation services. | Во-первых, были определены те аспекты служебной деятельности Организации, которые нуждаются в изменении, особенно в отношении установления более высоких целей по услугам в области технического сотрудничества. |
| Training, vocational training activities will be improved to strive for the goal of higher income, hunger eradication poverty reduction for ethnic minorities. | Будет совершенствоваться система образования и профессиональной подготовки в целях обеспечения более высоких доходов, искоренения голода и снижения уровня нищеты среди представителей этнических меньшинств. |
| These initiatives will enhance education and promotion of higher electoral standards through wider participation of the public. (Recommendation 57) | Эти инициативы будут способствовать просвещению и распространению более высоких стандартов проведения выборов за счет более широкого охвата населения. (Рекомендация 57) |
| Wealth played an important role in restricting access to certain sports and those in which participation required higher incomes tended to reflect less diversity. | Богатство играет важную роль в ограничении доступа к некоторым видам спорта, и в тех видах спорта, которые требуют более высоких доходов, как правило, представлено меньшее разнообразие. |
| The forestry sector is identified in the poverty reduction strategy as an important source for higher incomes for the rural population and equitably shared benefits. | Сельскохозяйственный сектор определяется в стратегии сокращения масштабов нищеты как важный источник более высоких доходов для сельского населения и справедливо распределяемых благ. |
| Raising the carrier's limit of liability would automatically lead to higher insurance costs, which would be disadvantageous for both the carrier and the shipper. | Установление более высоких пределов ответственности перевозчика автоматически повлечет за собой увеличение расходов на страхование, что не выгодно ни перевозчикам, ни грузоотправителям. |