Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высоких

Примеры в контексте "Higher - Более высоких"

Примеры: Higher - Более высоких
As a consequence, they are joining together - locally, nationally and globally - to demand better treatment, improved level of services and higher standards of behaviour from their Governments. Вследствие этого они объединяются на местном, национальном и глобальном уровнях и требуют улучшения своего положения, повышения уровня услуг и более высоких стандартов поведения от своих правительств.
However, it is important to highlight that the setting of higher limits in the domestic law is independent of the question of coverage of the limits of liability by insurance and other financial guarantees. Однако важно подчеркнуть, что установление более высоких пределов во внутреннем законодательстве зависит о того, как пределы ответственности покрываются страхованием и другими финансовыми гарантиями.
The savings were partially offset by higher actual requirements for common staff costs, which approximated over 30 per cent of national staff net salaries as compared to the budgeted 15 per cent. Сэкономленные средства были частично использованы для покрытия более высоких фактических общих расходов по персоналу, которые превысили примерно 30 процентов от суммы чистых окладов национального персонала, при 15-процентом показателе, предусмотренном в бюджете.
The work being done at the domestic level in Mexico was consistent with its active foreign policy, the fundamental goals of which were the promotion of higher standards of protection and the strengthening of international monitoring mechanisms. Работа, проводимая в Мексике на национальном уровне, соответствует ее активной внешней политике, основными целями которой являются пропаганда более высоких стандартов защиты прав человека и укрепление международных механизмов контроля.
The primary reasons for proposing a change in the IBT are to accommodate the higher operational temperatures of motorcycles equipped with disc brakes and to reduce the cooling times between stops. Основная причина предложенного изменения значений НТТ заключается в необходимости учета более высоких рабочих температур мотоциклов, оборудованных дисковыми тормозами, и сокращения времени охлаждения тормозов между остановками.
The above problems deriving from the global impact of the policies of industrialized countries create an unstable environment for developing countries seeking to attain higher growth. Вышеуказанные проблемы, вытекающие из глобального воздействия политики промышленно развитых стран, создают нестабильную обстановку для развивающихся стран, стремящихся к достижению более высоких темпов роста.
They had seen the draft articles as a self-contained set of primary rules on risk management or prevention, which would not prejudice any higher standards and more specific obligations under other environmental treaties. Они видят в проекте статей самодостаточный свод первичных норм, касающихся управления рисками или предотвращения, которые не исключат возможности установления любых более высоких стандартов и более конкретных обязательств по другим природоохранным договорам.
There is a need to invest in more sustainable ways of increasing internal staff capacity to deal with the higher expectations of our staff, such as the planned implementation of the International Public Accounting Standards in UNDP by 2008. Необходимо принять более существенные меры по повышению внутреннего кадрового потенциала для реализации более высоких ожиданий нашего персонала, в частности в рамках запланированного перехода ПРООН к 2008 году на международные стандарты учета в государственном секторе.
With the global spread of electricity competition, and the international market for steel - these two industries accounting for most coal use - higher input prices cannot be readily absorbed. С учетом глобального характера конкуренции электроэнергии, а также международного рынка стали - эти две отрасли являются главными потребителями угля - компенсация более высоких входных цен может вызвать определенные трудности.
Particular emphasis has to be placed on ways to mitigate the proportionally higher costs of developing and managing a portfolio of small-and-medium-sized projects, including the following: Особое внимание следует уделить путям снижения пропорционально более высоких издержек на разработку и управление портфелем мало- и среднемасштабных проектов, включая следующие:
It was said that as market value was often completely unforeseeable, such a limit would impose an unreasonable risk on carriers which in turn would have a negative impact on shippers in terms of higher freight rates. Было указано, что, поскольку рыночная стоимость часто абсолютно не предсказуема, подобный предел будет означать возникновение для перевозчиков неразумного риска, что в свою очередь повлечет негативные последствия для грузоотправителей по договору с точки зрения более высоких фрахтовых ставок.
Welcoming the efforts of the United Nations system to develop higher aviation safety and security standards in humanitarian and peacekeeping missions, приветствуя предпринимаемые системой Организации Объединенных Наций усилия по разработке более высоких стандартов безопасности полетов в рамках гуманитарных миссий и миссий по поддержанию мира,
Urge our development partners to enhance their aid and assistance to support higher investment in children in South Asia; настоятельно призываем наших партнеров по развитию расширять помощь и содействие в целях обеспечения более высоких объемов капиталовложений в будущее детей в странах Южной Азии;
These estimates were based on current United Nations standards, adjusted to take into account the higher requirements for common staff costs resulting from the expected high amount of travel on initial appointment and the related removal and installation costs. Эта смета основана на нынешних нормах Организации Объединенных Наций, скорректированных с учетом более высоких потребностей в общих расходах по персоналу в связи с ожидаемым большим количеством поездок при первоначальном назначении и соответствующими расходами по перевозке домашнего имущества и подъемными пособиями.
Azerbaijan is eager to increase its energy exports to the CEECs, but will meet higher customs duties for both its oil and natural gas. Азербайджан активно стремится к наращиванию энергетического экспорта в СЦВЕ, но столкнется с проблемой более высоких таможенных пошлин на ее нефть и природный газ.
Accurate calibration of the flow meters relative to one another is required, since the relative magnitude of the two flow rates can lead to significant errors at higher dilution ratios (of 15 and above). Для этого требуется проведение точного тарирования расходомеров относительно друг друга, поскольку относительное расхождение двух показателей расходов может привести к значительным ошибкам при более высоких коэффициентах разрежения (15 и выше).
Law enforcement agents must be held to a higher standard than the general citizenry, and it is hoped this will ameliorate the effects of a lack of a multi-ethnic, professional police force. Представители правоприменительных органов должны придерживаться более высоких норм поведения, чем обычные граждане, и это, как ожидается, компенсирует последствия отсутствия многоэтнических профессиональных полицейских сил.
By holding these persons accountable to the higher standard demanded of law enforcement officials, it will be possible for the community at large to regain confidence in those directly entrusted with their protection. Применение к этим лицам более высоких стандартов, которым должны отвечать сотрудники правоохранительных органов, позволит восстановит в обществе в целом доверие к тем, кому непосредственно поручена защита граждан.
These cost reductions accrue to different categories of traffic, some clearly contributing more directly to economic activity than others, which in some cases will be reflected in their higher valuation of savings in travel time. Такое снижение издержек касается разных видов перевозок, причем в некоторых случаях оно со всей очевидностью и непосредственно способствует активизации экономической деятельности, что иногда отражается в их более высоких результатах экономии времени на перевозку.
In Africa, domestic savings alone will be inadequate to achieve and sustain the higher rate of economic growth necessary to meet the Millennium Declaration target of halving the poverty rate by 2015. Одних внутренних сбережений в странах Африки будет недостаточно для достижения и поддержания более высоких темпов экономического роста, необходимых для осуществления провозглашенной в Декларации тысячелетия цели сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году.
The provision had had a lesser effect at the State level, and efforts were currently being made to redress that situation in recognition of the importance of women's representation at the higher decision-making levels. Положение о квотах имело меньший эффект на государственном уровне, и сейчас, с учетом важного значения представленности женщин на более высоких директивных уровнях, прилагаются усилия для исправления положения.
In Chile, for example, the State Defence Council could request from the higher courts the authority to lift bank secrecy in specific cases under investigation. В Чили, например, Государственный совет безопасности может обращаться в суды более высоких инстанций с ходатайством об отмене банковской тайны по конкретным расследуемым делам.
The campaign to eradicate anti-personnel mines is a unique example of sustained international commitment to consensual ethics which initiates, in the opinion of many, in pioneering form, the long road towards a new form of global coexistence based on the acknowledgement of shared higher interests. Кампания по уничтожению наземных противопехотных мин является уникальным примером неизменной приверженности международного сообщества общечеловеческой этике, что, по мнению многих, представляет собой первые шаги на длинном пути к новой форме глобального сосуществования на основе признания общих более высоких интересов.
Where a manufacturer works to higher indicators, then this relates to better quality, not better safety. Если производитель добивается более высоких показателей, то речь в этом случае идет о более высоком уровне качества, но не о более высоком уровне безопасности.
In conclusion, there is a wide spectrum of criteria to delimit the boundary between "Brown Coal" and higher rank coals - in some cases the coal is termed bituminous and in others sub-bituminous. Наконец, существует широкая гамма критериев для проведения границы между "бурым углем" и углями более высоких рангов - в одних случаях угли называются битуминозными, а в других - суббитуминозными.