| I'm more useful here, helping Ryan figure out who the targets are. | Я буду более полезен здесь, помогая Райану понять, кто - цель. |
| But he has no problem helping the church protect dozens of dirty Priests. | Но его не мучила совесть, помогая церкви защищать десятки похотливых священников. |
| He's spent his life helping people, the poor, the sick, homeless, refugees. | Он провел свою жизнь помогая больным, бедным, бездомным и беженцам. |
| They actually have fun learning all that stuff... running around, helping each other. | Они действительно веселятся, изучая все это... бегая повсюду, помогая друг другу. |
| He'll be happy to have people like you helping his campaign. | Он будет счастлив иметь людей, таких как вы, помогая ему с кампанией. |
| I loved hanging out there, helping her out. | Я любил зависать там, помогая ей. |
| Instead of in the Oval with your boss, helping address this national crisis. | Вместо того, чтобы быть в овальном со своим боссом, помогая решать национальный кризис. |
| She's trying to make amends by helping me plan my wedding. | Она пытается загладить свою вину, помогая мне со свадьбой. |
| Hackers like the Telecomix group were already active on the ground, helping Egyptians bypass censorship using clever workarounds like Morse code and ham radio. | Такой поступок был беспрецедентным среди государств, и для хакеров это стало личным делом. Хакеры, вроде группы Telecomix, уже были активны, помогая египтянам обходить надзор, используя ловкие обходы, как код Азбуки Морзе и любительскую радиосвязь. |
| Giving her love and support and helping her in a difficult time. | Поддерживая её морально и помогая пережить это трудное время. |
| I can help them by helping you. | Я могу помочь им, помогая вам. |
| He worked, helping people to find jobs and to try to bring resources into struggling neighborhoods. | Он работал, помогая людям в трудоустройстве и привлекая ресурсы в неблагополучные районы. |
| He gives all of himself to helping people. | Он отдает всего себя помогая людям. |
| You were coming out here till Labor Day, helping fix the place up, and then come home. | Ты придешь сюда до дня труда, помогая восстановить это место, а затем вернуться домой. |
| I'd spend the rest of my life helping the poor. | Я проведу остаток своей жизни, помогая бедным. |
| But helping immigrants always means breaking rules | Но помогая иммигрантам, всегда нарушаешь правила. |
| Estefania and I occasionally spend time on the South Side, helping a friend look after her siblings. | Мы с Этефанией изредка проводим время в Саус Сайде, помогая другу присматривать за своими братьями и сестрами. |
| I wish I could be of more use in helping you find a way to reverse your condition. | Я хотела бы приносить больше пользы помогая найти тебе способ вернуться в обычное состояние. |
| You've been so busy helping me. | Ты была занята, помогая мне. |
| We are carrying out an internationalist duty in helping the people of Angola. | Мы выполняем свой интернациональный долг, помогая народу Анголы. |
| When you're helping them up... grab the hairs under his armpits and twist them round. | Номер четыре: Помогая им подняться... хватайте их за волосы подмышками и выкручивайте их. |
| I'm just happy to spend all day here helping my work family. | Я просто счастлив проводить здесь свои дни помогая своей телевизионной семье. |
| I mean, she's been at the hospital the past few days helping me get out. | Последние несколько дней она провела в больнице, помогая мне выбраться оттуда. |
| I am. I'm changing the world by helping a mid-size local bank become a mid-size regional bank. | Я меняю мир, помогая средненькому местному банку стать средненьким региональным банком. |
| He's instituted programs so they can earn money helping to repair the station. | Он основал программу по которой они могут заработать деньги, помогая ремонтировать станцию. |