I'm more useful here, helping Ryan figure out who the targets are. |
Я буду более полезен здесь, помогая Райану понять, кто - цель. |
But he has no problem helping the church protect dozens of dirty Priests. |
Но его не мучила совесть, помогая церкви защищать десятки похотливых священников. |
He's spent his life helping people, the poor, the sick, homeless, refugees. |
Он провел свою жизнь помогая больным, бедным, бездомным и беженцам. |
They actually have fun learning all that stuff... running around, helping each other. |
Они действительно веселятся, изучая все это... бегая повсюду, помогая друг другу. |
He'll be happy to have people like you helping his campaign. |
Он будет счастлив иметь людей, таких как вы, помогая ему с кампанией. |
I loved hanging out there, helping her out. |
Я любил зависать там, помогая ей. |
Instead of in the Oval with your boss, helping address this national crisis. |
Вместо того, чтобы быть в овальном со своим боссом, помогая решать национальный кризис. |
She's trying to make amends by helping me plan my wedding. |
Она пытается загладить свою вину, помогая мне со свадьбой. |
Hackers like the Telecomix group were already active on the ground, helping Egyptians bypass censorship using clever workarounds like Morse code and ham radio. |
Такой поступок был беспрецедентным среди государств, и для хакеров это стало личным делом. Хакеры, вроде группы Telecomix, уже были активны, помогая египтянам обходить надзор, используя ловкие обходы, как код Азбуки Морзе и любительскую радиосвязь. |
Giving her love and support and helping her in a difficult time. |
Поддерживая её морально и помогая пережить это трудное время. |
I can help them by helping you. |
Я могу помочь им, помогая вам. |
He worked, helping people to find jobs and to try to bring resources into struggling neighborhoods. |
Он работал, помогая людям в трудоустройстве и привлекая ресурсы в неблагополучные районы. |
He gives all of himself to helping people. |
Он отдает всего себя помогая людям. |
You were coming out here till Labor Day, helping fix the place up, and then come home. |
Ты придешь сюда до дня труда, помогая восстановить это место, а затем вернуться домой. |
I'd spend the rest of my life helping the poor. |
Я проведу остаток своей жизни, помогая бедным. |
But helping immigrants always means breaking rules |
Но помогая иммигрантам, всегда нарушаешь правила. |
Estefania and I occasionally spend time on the South Side, helping a friend look after her siblings. |
Мы с Этефанией изредка проводим время в Саус Сайде, помогая другу присматривать за своими братьями и сестрами. |
I wish I could be of more use in helping you find a way to reverse your condition. |
Я хотела бы приносить больше пользы помогая найти тебе способ вернуться в обычное состояние. |
You've been so busy helping me. |
Ты была занята, помогая мне. |
We are carrying out an internationalist duty in helping the people of Angola. |
Мы выполняем свой интернациональный долг, помогая народу Анголы. |
When you're helping them up... grab the hairs under his armpits and twist them round. |
Номер четыре: Помогая им подняться... хватайте их за волосы подмышками и выкручивайте их. |
I'm just happy to spend all day here helping my work family. |
Я просто счастлив проводить здесь свои дни помогая своей телевизионной семье. |
I mean, she's been at the hospital the past few days helping me get out. |
Последние несколько дней она провела в больнице, помогая мне выбраться оттуда. |
I am. I'm changing the world by helping a mid-size local bank become a mid-size regional bank. |
Я меняю мир, помогая средненькому местному банку стать средненьким региональным банком. |
He's instituted programs so they can earn money helping to repair the station. |
Он основал программу по которой они могут заработать деньги, помогая ремонтировать станцию. |