Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогая

Примеры в контексте "Helping - Помогая"

Примеры: Helping - Помогая
The sheriff won't risk helping me out himself, but he's willing to send his little plaything to do it for him. Шериф не хотел рисковать помогая мне, но с радостью посылает свою игрушку сделать это за него.
I want to apologize for the boy 'cause he's been working hard at helping me get a business going. Я хочу извиниться за парня... потому, что он тяжело трудился, помогая мне в моем бизнесе.
I've been on your side the entire time, helping you every time you asked me, so I don't deserve this. Я была на вашей стороне все время, помогая всегда, когда вы просили, так что я не заслужила этого.
CA: Well, Daniel, you have done a spectacular job of helping us all see the world in a different way. КА: Дэниэл, ты проделал превосходную работу, помогая нам увидеть этот мир по-другому.
I spent half of my fortune helping people! Я потерял половину состояния, помогая этим людям!
What do you hope to gain by helping me? Чего вы хотите добиться, помогая мне?
We hope to aid this fight for economic freedom by building world-class businesses, creating indigenous wealth, providing jobs that we so desperately need, and hopefully helping achieve this. Мы рассчитываем помочь борьбе за экономическую свободу путём построения бизнеса мирового уровня, создавая богатство коренного населения, обеспечивая работой, которая нам так отчаянно нужна, и, возможно, помогая достичь вот этого.
Who has time for kids when you're busy helping people with their lives? У кого есть время на детей, когда ты занят, помогая людям с их жизнями?
At one of the interrogations, he told the investigator that he was "Yeltsin's Sanitary", helping clear Russia from marginal elements. На одном из допросов он заявил следователю, что он является «санитаром Ельцина», помогая ему очистить Россию от маргинальных элементов.
Help the causa Kurdish cause by helping us. Помогая нам, она помогает курдам.
Well, at least you can feel good about helping her out. Ну, по крайней мере, можешь себя хорошо чувствовать, помогая ей.
So, in a weird way, helping you, Поэтому, странным образом, помогая тебе,
If we are a dying people... then let us die with honor by helping the others as no one else can. Если мы вымирающий народ, так умрём же с честью, помогая другим, как никто не поможет.
These past few weeks, being here with you, helping on the farm, it's been good. Эти несколько недель, которые я провел тут с вами, помогая на ферме, это было здорово.
"United Nations crime prevention activities further the development process by helping countries to provide stable and secure environments for sustainable development, while promoting human rights". "Мероприятия Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности способствуют процессу развития, помогая странам обеспечить стабильную и безопасную среду для устойчивого развития и одновременно содействуя при этом расширению прав человека".
Groupings should further assist developing countries by explaining their schemes and helping them to adjust to the new trading and investment conditions and opportunities in the regional market. Группировкам следует также оказывать помощь развивающимся странам, разъясняя свои схемы и помогая им в адаптации к новым торговым и инвестиционным условиям и возможностям на региональном рынке.
We applaud the role that the United Nations has played through its peace-keeping efforts and in helping to prepare the people of Mozambique for the forthcoming elections. Мы также высоко ценим роль, которую играла Организация Объединенных Наций в рамках своих миротворческих усилий, помогая народу Мозамбика подготовиться к предстоящим выборам.
And he wanted to know whether I fancied helping him rob the lad that night in his room. И он хотел узнать, стоит ли мне показалось помогая ему грабить на лад в ту ночь в его комнату.
Well... earlier, I felt weird helping you with Dina because I thought it would upset Mom. Хорошо... раньше, помогая тебе с Диной, я чувствовала себя странно, потому что думала, что это огорчит маму.
You should be out there helping people, that's all, like them other fellas downtown. Ты должен был быть там, помогая людям, вот и всё, как и другие ребята в центре города.
Is it so bad to make a little money while helping others? Разве так плохо немного подзаработать, помогая другим?
The United States provided assistance to the parties throughout, helping them to clarify their differences and work to bridge the gaps towards mutually acceptable solutions. Соединенные Штаты оказывали содействие сторонам на протяжении всего процесса, помогая им уточнить суть своих разногласий и добиваться согласования позиций в целях достижения взаимоприемлемых решений.
Also, early screening and intervention can reduce risks or compensate deficient conditions, thus helping to prevent the onset of disease or disability. Кроме того, раннее выявление и вмешательство могут снизить риски или компенсировать те или иные нарушения, помогая тем самым предотвратить заболевание или инвалидность.
Viet Nam upheld the basic principle of international humanitarian law regarding voluntary repatriation and followed a humanitarian policy of leniency, helping the reintegration of those who chose to return into Vietnamese society. Вьетнам поддерживает основной принцип международного гуманитарного права в отношении добровольной репатриации и следует гуманитарной политике снисходительности, помогая снова интегрироваться во вьетнамское общество тем, кто этого хочет.
Troop-contributing countries should participate fully from the outset in all aspects and stages of peacekeeping operations, helping the Security Council to take appropriate, effective and timely decisions. Страны, предоставляющие войска, должны с самого начала полностью участвовать во всех аспектах и на всех стадиях операций по поддержанию мира, помогая Совету Безопасности принимать надлежащие, эффективные и своевременные решения.