In concert with the development bank's virtuous impact, credit and investment flows would flood the Greek economy's hitherto arid realms, eventually helping the bad bank turn a profit and become "good." |
Совместно с волшебным влиянием банка развития кредит и инвестиционные потоки затопили бы до настоящего времени засушливые сферы греческой экономики, в конечном счете помогая «плохому банку» принести прибыль и стать «хорошим банком». |
Programmes using best practices identified by practitioners in the field have achieved excellent repayment rates and played an important role in helping low-income people to become self-sufficient, while at the same time achieving development in the communities they live in. |
на местах, характеризуются отличными результатами с точки зрения погашения заемщиками кредита и играют важную роль, помогая людям с низким уровнем дохода становиться экономически самостоятельными и в то же время обеспечивая развитие общин, в которых они живут. |
Helping criminals begin new lives. |
Помогая преступникам начать новую жизнь. |
Helping me with Nadia? |
Помогая мне с Надей? |
Helping us will help him. |
Помогая нам, вы помогаете ему. |
Helping you find out the truth |
Помогая вам в выяснении правды, |
Helping Bormann to defeat his enemy, try to guarantee your own future. |
Помогая Борману повалить его противника, выговаривайте и себе гарантии на будущее. |
Helping you will lead to court martial, so I'd like to know why I would do that. |
И поскольку, помогая я вам, я попаду под военный трибунал, я бы хотел знать почему я должен это делать. |
Helping new bourgeois society class - the country creators - to find themselves and recover their feet, BUSINESS analyses political and economic events, presents peculiarities and prospects of different markets, offers efficient managements techniques and touches many other issues. |
Помогая новому классу буржуазии - созидателям страны - самоопределиться и встать на ноги, БИЗНЕС анализирует политические и экономические события, знакомит с перспективами и особенностями различных рынков, рассказывает об эффективных управленческих технологиях и многом другом. |
Helping to amplify the message, the article, which highlighted the Organization's goals and activities, also generated considerable news coverage by wire services and a variety of other media outlets and websites. |
Помогая увеличить содержательность, эта статья, в которой речь шла в первую очередь о целях и деятельности Организации, также широко освещалась информационными службами и в целом ряде других видов средств массовой информации, а также на веб-сайтах. |
Helping transform previously anti-annexation native Hawaiian political clubs into the Hawaiian Independent Party (later called the Home Rule Party of Hawaii), he advocated for "Equal rights for the People." |
Помогая трансформировать ранее выступавшие против аннексии политические объединения коренных гавайцев в Гавайскую Независимую партию (позднее названную Партией самоуправления Гавайев), он выступал за «равные права для народа». |
This project fosters cooperation between international and local partners (such as the OSCE and numerous NGOs), thereby contributing to a better exchange of information between the parties involved and helping to network initiatives in Germany with those in the victims' countries of origin. |
Этот проект способствует сотрудничеству международных и местных партнеров (таких, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и многочисленные НПО), помогая тем самым обмену информацией между участниками и содействуя созданию сетей, объединяющих участников в Германии и в странах происхождения жертв. |