Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогая

Примеры в контексте "Helping - Помогая"

Примеры: Helping - Помогая
She works so hard, helping me out as well as doing her studies. Она так много работает, помогая мне, и учится тоже много.
Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me. И какая-нибудь северянка делится с ним обедом помогая моему любимому вернуться ко мне.
We extend our sympathies to the families and friends of United Nations staffers who gave their lives to the cause of helping Haiti re-establish its democracy. Мы выражаем соболезнования семьям и друзьям сотрудников Организации Объединенных Наций, которые отдали жизнь, помогая Гаити восстановить свою демократию.
Depending on your specialties, the rest will do final design work, helping us obtain the rest of what we need. В зависимости от ваших профессий, остальные займутся заключительными проектными работами, помогая нам добыть необходимое.
We - we met helping out the Achaur people who were being driven out of their homes by the construction. Мы... мы встретились, помогая аборигенам из племени Акуар, которых выгоняли из своих домов из-за строительства.
According to the Samguk Sagi, Hyeokgeose and his queen traveled the realm in 41 BC, helping the people improve their harvests. Основываясь на Самгук саги, Хёккосе и его жена путешествовали по царству в 41 г. до н. э., помогая людям улучшить свои урожаи.
Meanwhile, Eliza becomes heavily involved in the politics of Amsterdam, helping Knott Bolstrood and the Duke of Monmouth manipulate the trade of VOC stock. В то же время Элиза всё больше втягивается в политическую жизнь Амстердама, помогая Ноту Боллструду и герцогу Монмутскому манипулировать торгами.
This data was used to optimize and decouple Google apps and services found to be inefficient, thus helping to reduce the overall memory usage of Android. Эти данные были использованы для оптимизации и отвязки приложений и сервисов Google оказываются неэффективными, тем самым помогая снизить потребление памяти.
There, she shows him the places special to Drake, helping Westerby to determine where Nelson will land from China. Там она показывает ему место, особое для Дрейка, помогая Уэстерби определить, где именно Нельсон должен высадиться при побеге из Китая.
Under the influence of Taiwanese director Li Han-Hsiang, Hu embarked on a directorial career, helping him on the phenomenally successful The Love Eterne (1963). Под влиянием тайваньского режиссёра Ли Ханьсяна Ху преступил к режиссёрской карьере, помогая снять в дальнейшем успешную картину Вечная любовь (1963).
Meretz became the major coalition partner of Yitzhak Rabin's Labor Party, helping pave the way for the Oslo Accords. «Мерец» стал основным партнером партии «Авода» по коалиции в правительстве Ицхака Рабина, помогая проложить путь к соглашениям в Осло.
Watford won the match 3-0, with Taylor's commanding display helping towards their first win whilst keeping a clean sheet for over two months. «Уотфорд» выиграл матч со счетом 3-0, а Тэйлор помогая команде одержать первую «сухую» победу за последние два месяца.
And I've been moonlighting for the last five years helping with a project in Africa. Последние пять лет я подрабатывал, помогая с проектами в Африке, и получал взбучки за это в Кембридже.
Interesting that we don't have a visceral reaction to the notion that people would make a lot of money not helping other people. Как ни странно, наши инстинкты молчат, когда речь идёт о людях, зарабатывающих много денег, не помогая людям.
The book has been widely cited, helping Lessig repeatedly achieve top places on lists of most-cited law school faculty. Книга широко цитируется, помогая Лессингу неоднократно занимать первые позиции в списках наиболее цитируемых на юридических факультетах.
YYou could pay me back byby helping out around here. А ты мне отплатишь, помогая тут, в мастерской.
He expressed the view that the middle-income pivotal countries were providing a great service by lending a helping hand to their other partners who were lagging behind. Он высказал мнение о том, что ведущие страны со средним уровнем дохода оказывают большую услугу, помогая своим партнерам, отстающим в развитии.
Here, she will spend a whole 20 years, helping to build schools, kindergartens, clinics and assisting the poor. Она проведет здесь целых 20 лет, занимаясь строительством школ, детских садов, диспансеров, помогая нищим.
WhiteSmoke Writing Assistant has proved very successful at detecting the mistakes of new English learners, helping speed up their language acquisition. Программа WhiteSmoke Writing Assistant успешно опознаёт ошибки людей, начинающих изучать английский, помогая им тем самым ускорить процесс освоения языка.
And there would be other compensations; German pensioners could retire to Spain and live like kings, helping Spanish real estate to recover. Были бы и другие компенсации; немецкие пенсионеры могли бы жить на пенсии в Испании как короли, помогая при этом укреплять испанский рынок недвижимости.
Since they were adopted in 2000, the Goals have made a huge difference, helping to set global and national priorities and fuel action on the ground. За время, прошедшее после их принятия в 2000 году, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, позволили добиться колоссальных перемен, помогая устанавливать глобальные и национальные приоритеты и побуждая к действиям на местах.
It noted that this process would improve UNFPA performance and contribute to meeting the goals of the multi-year funding framework (MYFF) while helping national partners meet the MDGs. На совещании было отмечено, что этот процесс повысит эффективность деятельности ЮНФПА и будет способствовать достижению целей многолетних рамок финансирования (МРФ), помогая в то же время национальным партнерам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Governments can play a role in helping to identify and nurture new areas of activity in which a country has or can develop a comparative advantage. Правительства могут сыграть в этом деле свою роль, помогая определять и развивать те области деятельности, в которых развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества или добиваются таковых.
Moreover, given that many African countries are landlocked, it could provide larger enterprises with transportation alternatives, thus helping them to acquire critical input. Помимо этого, поскольку многие африканские страны не имеют выхода к морю, такая инфраструктура могла бы предоставлять более крупным предприятиям различные альтернативы в плане транспортировки, помогая им получать важные вводимые ресурсы.
In 2013, Sugg was named as one of the National Citizen Service's ambassadors, helping to promote the newly launched youth service. В 2013 году Сагг была названа одним из послов «Национального Обслуживания Граждан» (National Citizen Service (NCS)), помогая продвигать недавно созданную молодежную службу.