| She works so hard, helping me out as well as doing her studies. | Она так много работает, помогая мне, и учится тоже много. |
| Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me. | И какая-нибудь северянка делится с ним обедом помогая моему любимому вернуться ко мне. |
| We extend our sympathies to the families and friends of United Nations staffers who gave their lives to the cause of helping Haiti re-establish its democracy. | Мы выражаем соболезнования семьям и друзьям сотрудников Организации Объединенных Наций, которые отдали жизнь, помогая Гаити восстановить свою демократию. |
| Depending on your specialties, the rest will do final design work, helping us obtain the rest of what we need. | В зависимости от ваших профессий, остальные займутся заключительными проектными работами, помогая нам добыть необходимое. |
| We - we met helping out the Achaur people who were being driven out of their homes by the construction. | Мы... мы встретились, помогая аборигенам из племени Акуар, которых выгоняли из своих домов из-за строительства. |
| According to the Samguk Sagi, Hyeokgeose and his queen traveled the realm in 41 BC, helping the people improve their harvests. | Основываясь на Самгук саги, Хёккосе и его жена путешествовали по царству в 41 г. до н. э., помогая людям улучшить свои урожаи. |
| Meanwhile, Eliza becomes heavily involved in the politics of Amsterdam, helping Knott Bolstrood and the Duke of Monmouth manipulate the trade of VOC stock. | В то же время Элиза всё больше втягивается в политическую жизнь Амстердама, помогая Ноту Боллструду и герцогу Монмутскому манипулировать торгами. |
| This data was used to optimize and decouple Google apps and services found to be inefficient, thus helping to reduce the overall memory usage of Android. | Эти данные были использованы для оптимизации и отвязки приложений и сервисов Google оказываются неэффективными, тем самым помогая снизить потребление памяти. |
| There, she shows him the places special to Drake, helping Westerby to determine where Nelson will land from China. | Там она показывает ему место, особое для Дрейка, помогая Уэстерби определить, где именно Нельсон должен высадиться при побеге из Китая. |
| Under the influence of Taiwanese director Li Han-Hsiang, Hu embarked on a directorial career, helping him on the phenomenally successful The Love Eterne (1963). | Под влиянием тайваньского режиссёра Ли Ханьсяна Ху преступил к режиссёрской карьере, помогая снять в дальнейшем успешную картину Вечная любовь (1963). |
| Meretz became the major coalition partner of Yitzhak Rabin's Labor Party, helping pave the way for the Oslo Accords. | «Мерец» стал основным партнером партии «Авода» по коалиции в правительстве Ицхака Рабина, помогая проложить путь к соглашениям в Осло. |
| Watford won the match 3-0, with Taylor's commanding display helping towards their first win whilst keeping a clean sheet for over two months. | «Уотфорд» выиграл матч со счетом 3-0, а Тэйлор помогая команде одержать первую «сухую» победу за последние два месяца. |
| And I've been moonlighting for the last five years helping with a project in Africa. | Последние пять лет я подрабатывал, помогая с проектами в Африке, и получал взбучки за это в Кембридже. |
| Interesting that we don't have a visceral reaction to the notion that people would make a lot of money not helping other people. | Как ни странно, наши инстинкты молчат, когда речь идёт о людях, зарабатывающих много денег, не помогая людям. |
| The book has been widely cited, helping Lessig repeatedly achieve top places on lists of most-cited law school faculty. | Книга широко цитируется, помогая Лессингу неоднократно занимать первые позиции в списках наиболее цитируемых на юридических факультетах. |
| YYou could pay me back byby helping out around here. | А ты мне отплатишь, помогая тут, в мастерской. |
| He expressed the view that the middle-income pivotal countries were providing a great service by lending a helping hand to their other partners who were lagging behind. | Он высказал мнение о том, что ведущие страны со средним уровнем дохода оказывают большую услугу, помогая своим партнерам, отстающим в развитии. |
| Here, she will spend a whole 20 years, helping to build schools, kindergartens, clinics and assisting the poor. | Она проведет здесь целых 20 лет, занимаясь строительством школ, детских садов, диспансеров, помогая нищим. |
| WhiteSmoke Writing Assistant has proved very successful at detecting the mistakes of new English learners, helping speed up their language acquisition. | Программа WhiteSmoke Writing Assistant успешно опознаёт ошибки людей, начинающих изучать английский, помогая им тем самым ускорить процесс освоения языка. |
| And there would be other compensations; German pensioners could retire to Spain and live like kings, helping Spanish real estate to recover. | Были бы и другие компенсации; немецкие пенсионеры могли бы жить на пенсии в Испании как короли, помогая при этом укреплять испанский рынок недвижимости. |
| Since they were adopted in 2000, the Goals have made a huge difference, helping to set global and national priorities and fuel action on the ground. | За время, прошедшее после их принятия в 2000 году, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, позволили добиться колоссальных перемен, помогая устанавливать глобальные и национальные приоритеты и побуждая к действиям на местах. |
| It noted that this process would improve UNFPA performance and contribute to meeting the goals of the multi-year funding framework (MYFF) while helping national partners meet the MDGs. | На совещании было отмечено, что этот процесс повысит эффективность деятельности ЮНФПА и будет способствовать достижению целей многолетних рамок финансирования (МРФ), помогая в то же время национальным партнерам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Governments can play a role in helping to identify and nurture new areas of activity in which a country has or can develop a comparative advantage. | Правительства могут сыграть в этом деле свою роль, помогая определять и развивать те области деятельности, в которых развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества или добиваются таковых. |
| Moreover, given that many African countries are landlocked, it could provide larger enterprises with transportation alternatives, thus helping them to acquire critical input. | Помимо этого, поскольку многие африканские страны не имеют выхода к морю, такая инфраструктура могла бы предоставлять более крупным предприятиям различные альтернативы в плане транспортировки, помогая им получать важные вводимые ресурсы. |
| In 2013, Sugg was named as one of the National Citizen Service's ambassadors, helping to promote the newly launched youth service. | В 2013 году Сагг была названа одним из послов «Национального Обслуживания Граждан» (National Citizen Service (NCS)), помогая продвигать недавно созданную молодежную службу. |