She works so hard, helping me out as well as doing her studies. |
Она так много работает, помогая мне, и учится тоже много. |
Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me. |
И какая-нибудь северянка делится с ним обедом помогая моему любимому вернуться ко мне. |
We extend our sympathies to the families and friends of United Nations staffers who gave their lives to the cause of helping Haiti re-establish its democracy. |
Мы выражаем соболезнования семьям и друзьям сотрудников Организации Объединенных Наций, которые отдали жизнь, помогая Гаити восстановить свою демократию. |
Depending on your specialties, the rest will do final design work, helping us obtain the rest of what we need. |
В зависимости от ваших профессий, остальные займутся заключительными проектными работами, помогая нам добыть необходимое. |
We - we met helping out the Achaur people who were being driven out of their homes by the construction. |
Мы... мы встретились, помогая аборигенам из племени Акуар, которых выгоняли из своих домов из-за строительства. |
According to the Samguk Sagi, Hyeokgeose and his queen traveled the realm in 41 BC, helping the people improve their harvests. |
Основываясь на Самгук саги, Хёккосе и его жена путешествовали по царству в 41 г. до н. э., помогая людям улучшить свои урожаи. |
Meanwhile, Eliza becomes heavily involved in the politics of Amsterdam, helping Knott Bolstrood and the Duke of Monmouth manipulate the trade of VOC stock. |
В то же время Элиза всё больше втягивается в политическую жизнь Амстердама, помогая Ноту Боллструду и герцогу Монмутскому манипулировать торгами. |
This data was used to optimize and decouple Google apps and services found to be inefficient, thus helping to reduce the overall memory usage of Android. |
Эти данные были использованы для оптимизации и отвязки приложений и сервисов Google оказываются неэффективными, тем самым помогая снизить потребление памяти. |
There, she shows him the places special to Drake, helping Westerby to determine where Nelson will land from China. |
Там она показывает ему место, особое для Дрейка, помогая Уэстерби определить, где именно Нельсон должен высадиться при побеге из Китая. |
Under the influence of Taiwanese director Li Han-Hsiang, Hu embarked on a directorial career, helping him on the phenomenally successful The Love Eterne (1963). |
Под влиянием тайваньского режиссёра Ли Ханьсяна Ху преступил к режиссёрской карьере, помогая снять в дальнейшем успешную картину Вечная любовь (1963). |
Meretz became the major coalition partner of Yitzhak Rabin's Labor Party, helping pave the way for the Oslo Accords. |
«Мерец» стал основным партнером партии «Авода» по коалиции в правительстве Ицхака Рабина, помогая проложить путь к соглашениям в Осло. |
Watford won the match 3-0, with Taylor's commanding display helping towards their first win whilst keeping a clean sheet for over two months. |
«Уотфорд» выиграл матч со счетом 3-0, а Тэйлор помогая команде одержать первую «сухую» победу за последние два месяца. |
And I've been moonlighting for the last five years helping with a project in Africa. |
Последние пять лет я подрабатывал, помогая с проектами в Африке, и получал взбучки за это в Кембридже. |
Interesting that we don't have a visceral reaction to the notion that people would make a lot of money not helping other people. |
Как ни странно, наши инстинкты молчат, когда речь идёт о людях, зарабатывающих много денег, не помогая людям. |
The book has been widely cited, helping Lessig repeatedly achieve top places on lists of most-cited law school faculty. |
Книга широко цитируется, помогая Лессингу неоднократно занимать первые позиции в списках наиболее цитируемых на юридических факультетах. |
YYou could pay me back byby helping out around here. |
А ты мне отплатишь, помогая тут, в мастерской. |
He expressed the view that the middle-income pivotal countries were providing a great service by lending a helping hand to their other partners who were lagging behind. |
Он высказал мнение о том, что ведущие страны со средним уровнем дохода оказывают большую услугу, помогая своим партнерам, отстающим в развитии. |
Here, she will spend a whole 20 years, helping to build schools, kindergartens, clinics and assisting the poor. |
Она проведет здесь целых 20 лет, занимаясь строительством школ, детских садов, диспансеров, помогая нищим. |
WhiteSmoke Writing Assistant has proved very successful at detecting the mistakes of new English learners, helping speed up their language acquisition. |
Программа WhiteSmoke Writing Assistant успешно опознаёт ошибки людей, начинающих изучать английский, помогая им тем самым ускорить процесс освоения языка. |
And there would be other compensations; German pensioners could retire to Spain and live like kings, helping Spanish real estate to recover. |
Были бы и другие компенсации; немецкие пенсионеры могли бы жить на пенсии в Испании как короли, помогая при этом укреплять испанский рынок недвижимости. |
Since they were adopted in 2000, the Goals have made a huge difference, helping to set global and national priorities and fuel action on the ground. |
За время, прошедшее после их принятия в 2000 году, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, позволили добиться колоссальных перемен, помогая устанавливать глобальные и национальные приоритеты и побуждая к действиям на местах. |
It noted that this process would improve UNFPA performance and contribute to meeting the goals of the multi-year funding framework (MYFF) while helping national partners meet the MDGs. |
На совещании было отмечено, что этот процесс повысит эффективность деятельности ЮНФПА и будет способствовать достижению целей многолетних рамок финансирования (МРФ), помогая в то же время национальным партнерам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Governments can play a role in helping to identify and nurture new areas of activity in which a country has or can develop a comparative advantage. |
Правительства могут сыграть в этом деле свою роль, помогая определять и развивать те области деятельности, в которых развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества или добиваются таковых. |
Moreover, given that many African countries are landlocked, it could provide larger enterprises with transportation alternatives, thus helping them to acquire critical input. |
Помимо этого, поскольку многие африканские страны не имеют выхода к морю, такая инфраструктура могла бы предоставлять более крупным предприятиям различные альтернативы в плане транспортировки, помогая им получать важные вводимые ресурсы. |
In 2013, Sugg was named as one of the National Citizen Service's ambassadors, helping to promote the newly launched youth service. |
В 2013 году Сагг была названа одним из послов «Национального Обслуживания Граждан» (National Citizen Service (NCS)), помогая продвигать недавно созданную молодежную службу. |