| In 2001 the Greek police reported that the group consisted of approximately 30-40 Albanians. | В 2001 году полиция Греции заявила, что АОЧ состоит примерно из 30-40 албанцев. |
| Mentoring in Europe has existed since at least Ancient Greek times. | В Европе наставничество известно по крайней мере со времен Древней Греции. |
| For the first time in decades, the Greek government has been able to pay for its expenditure with its own revenues. | Впервые за многие десятилетия, правительство Греции в состоянии платить за свои расходы из своих собственных доходов. |
| This narrative allowed policymakers in Germany to disregard the fact that their country's banks had financed Greek borrowing for too long. | Такие рассуждения позволяли политикам Германии игнорировать тот факт, что сами немецкие банки слишком долго предоставляли Греции кредиты. |
| Where Greek debt is concerned, a clear pattern has emerged over the past five years. | Когда дело доходит до долгов Греции, то за последние пять лет возник один четкий порядок действий. |
| A new image of solidarity is precisely what the Greek election should produce. | Новый облик солидарности - вот что должны продемонстрировать выборы в Греции. |
| Greek Prime Minister Alexis Tsipras and German Chancellor Angela Merkel now have the opportunity to rise to the occasion as European statesmen. | Премьер-министр Греции Алексис Ципрас и канцлер Германии Ангела Меркель теперь имеют возможность подняться, как европейским государственным деятелям. |
| The ECB's new policy was designed to protect the euro from the consequences of a Greek exit or default. | Новая политика ЕЦБ была разработана, чтобы защитить евро от последствий выхода Греции или дефолта. |
| Such an outcome is still possible - but only if the relevant actors recognize the risks associated with a Greek exit from the eurozone. | Такой результат все еще возможен - но только если соответствующие стороны признают риски, связанные с выходом Греции из еврозоны. |
| Greek public debt today stands at nearly 160% of the country's official GDP. | Государственный долг Греции составляет на сегодняшний день приблизительно 160 процентов от официального объема ВВП. |
| Democracy, in its Greek origins, began with the creation of a public sphere distinct from the family and its intense emotions. | Демократия, когда она зародилась в Греции, началась с создания общественной сферы, отличной от семьи и ее сильных эмоций. |
| A eurozone breakup (including a Greek exit and loss of access to capital markets for Italy and/or Spain). | Распад еврозоны (в том числе выход Греции и потеря доступа к рынкам капитала в Италии и/или Испании). |
| By 2012, Greek public debt will be above 160% of GDP and rising. | К 2012 году государственный долг Греции составит 160% ВВП и будет расти. |
| Played a part in the Greek Civil War. | Приняла участие в Гражданской войне в Греции. |
| On November 5, 2009, he was appointed the General Secretary of Information Systems at the Greek Ministry of Finance. | 5 ноября 2009 Диомидис Спинеллис был назначен генеральным секретарем по информационным системам Министерства финансов Греции. |
| He was a KKE candidate in the last pre-war Greek legislative elections in 1936. | На последних предвоенных выборах в Греции 31 января 1936 года был кандидатом КПГ. |
| On 2 May 2009, Derbyshire played a pivotal role in the Greek Cup final against cross-city rivals AEK Athens. | 2 мая 2009 года Дербишир сыграл ключевую роль в финале Кубка Греции против АЕКа. |
| NEW YORK - Too many politicians and economists blame austerity - urged by Greece's creditors - for the collapse of the Greek economy. | НЬЮ-ЙОРК - Слишком многие политики и экономисты обвиняют меры жесткой экономии - наложенные кредиторами Греции - в развале греческой экономики. |
| His activities included many dangerous sabotage missions in Greece (especially on the Greek island of Crete) as well as in Albania. | Его деятельностью было множество опасных операций саботажа на территории Греции, в особенности на острове Крит, а также в Албании. |
| "Greek Irredentism in Asia Minor and Cyprus". | «Младшая тирания» в Греции и Малой Азии. |
| The 2011 Greek census reported a population of 163 inhabitants. | Перепись населения Греции в 2011 году зарегистрировала 163 жителя. |
| If it were Greek, I'd be blind in both eyes. | Если бы это было в Греции, я была бы слепа на оба глаза. |
| Nonetheless, the Greek government rejected an exit, and instead accepted the creditors' tough terms. | Тем не менее, правительство Греции отказалось выйти из еврозоны и вместо этого приняло тяжелые условия кредиторов. |
| Just as in the case of the United Kingdom since 2008, the Greek exchange rate would depreciate sharply. | Как в случае с Великобританией с 2008 года - курс валюты Греции резко бы снизился. |
| Given the magnitude of the Greek crisis, they will all ring hollow. | Учитывая важность кризиса в Греции, они все окажутся пустым звуком. |