Английский - русский
Перевод слова Greek
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greek - Греции"

Примеры: Greek - Греции
Most recently, the dollar strengthened again owing to a weaker euro caused by the Greek and other looming debt crises. Недавно доллар вновь укрепился вследствие ослабления позиций евро, вызванного долговым кризисом в Греции и угрозой возникновения долговых кризисов в других странах.
The Greek Government is proposing a new Mediterranean Climate Change Initiative, in close collaboration with Mediterranean countries that are strongly committed to climate and energy security. Правительство Греции предлагает новую Средиземноморскую инициативу по изменению климата в тесном сотрудничестве со средиземноморскими государствами, которые решительно привержены обеспечению климатической и энергетической безопасности.
The absence of an impartial mechanism to which complaints of torture could be submitted by Greek nationals and foreigners alike impeded their access to justice. Отсутствие беспристрастного механизма для подачи жалоб о пытках как гражданами Греции, так и иностранцами затрудняет им доступ к правосудию.
Mr. Ioannidis (Greece) said that the judiciary and the police were not closed professions and that any Greek citizen could join them. Г-н Иоаннидис (Греция) говорит, что профессии судьи и полицейского не являются закрытыми и любой гражданин Греции может иметь к ним доступ.
In that connection it should be pointed out that the Greek and Albanian Governments had concluded an agreement on arrangements for the repatriation of child victims. В этой связи следует отметить, что правительства Греции и Албании заключили соглашение о порядке репатриации детей-жертв.
Extends its deepest condolences to his family, friends and colleagues, as well as to the Greek authorities. выражает свои глубочайшие соболезнования его родственникам, друзьям и коллегам, а также властям Греции.
Nominated by the Greek Ministry of Foreign Affairs as a member of the Committee against Torture representing IRCT, 1999 Назначение министерством иностранных дел Греции в качестве члена Комитета против пыток, представляющего МСРП, 1999 год.
Its Founding Fathers were inspired by the Olympic Games of Greek antiquity, whose primary concern was athletic competition between city states in conditions of peace. Его отцы-основатели черпали вдохновение в олимпийских играх античной Греции, основная цель которых состояла в проведении спортивных соревнований между городами-государствами в условиях мира.
However, the Republic of Macedonia's commitment to reaching agreement on the difference concerning the name is not a commitment to acquiesce to unilateral Greek demands. Однако приверженность Республики Македония достижению соглашения с целью урегулирования разногласий, касающихся названия страны, отнюдь не означает готовности удовлетворить односторонние требования Греции.
1994-1995 Chairman of the Committee of the Greek Administrative Procedure Act Председатель Комитета по Закону об административном процессе Греции
Reply of the Greek Government to the written statement made by the Federation of Western Thrace Turks in Europe Ответ правительства Греции на письменное заявление, представленное "Федерацией турок Западной Фракии в Европе"
What's happening with the Greek debt crisis? Что там с долговым кризисом Греции?
She has an Oxford don's knowledge of ancient Greek, but she's a complete autodidact. Она знает историю древней Греции не хуже профессора из Оксфорда, однако она самоучка.
With new president Michalis Arkadis and Austrian head coach Helmut Senekowitsch, AEK won the 1983 Greek Cup, beating PAOK 2-0 in the newly built Athens Olympic Stadium. С новым президентом Михалисом Аркадисом и австрийским тренером Гельмутом Сенековичем АЕК завоевал Кубок Греции в 1983 году, обыграв в финале ПАОК 2:0 в новом Олимпийском стадионе в Афинах.
Although some financial institutions clearly profited from the growing Greek government debt in the short run, there was a long lead-up to the crisis. Хотя и очевидно, что некоторые финансовые организации в краткосрочной перспективе получили определённые доходы от роста долговых обязательств правительства Греции, европейский долговой кризис назревал в течение долгого времени.
The Greek Party shall consider the possibility of studying their native language by the Albanian children who live in Greece with their parents because of economic reasons. Греческая сторона рассмотрит возможность изучения родного языка албанскими детьми, проживающими в Греции со своими родителями по причинам экономического характера.
The National Bank of Greece has already issued the appropriate circulars for the full implementation of resolution 1929 (2010) by all Greek banks and financial institutions. Национальный банк Греции уже разослал необходимые циркулярные письма с целью обеспечить полное осуществление резолюции 1929 (2010) всеми греческими банками и финансовыми учреждениями.
Late in March, I met with the Greek Foreign Minister to discuss the situation in Cyprus and related issues. В конце марта я встретился с министром иностранных дел Греции и обсудил с ним положение на Кипре и смежные вопросы.
The 3 per cent threshold contained in the electoral law was described as very modest and the estimated 200 stateless persons in Greece were free to gain Greek citizenship upon naturalization. Предусмотренный законом о выборах порог для избрания, составляющий З%, был охарактеризован им как весьма невысокий; что касается проживающих в Греции около 200 лиц без гражданства, то они имеют право получить греческое гражданство путем натурализации.
The celebration attracts Greek Americans from across the country, and the city's population is known to triple in size for that day. Данное событие, которое в Греции именуется Фота, привлекает американских греков со всей страны, что приводит к увеличению населения города в этот день в три раза.
Some insist that Greece finish its payment program, regardless of the humanitarian and economic consequences - not to mention the failure of all previous Greek governments to meet its terms. Одни настаивают на том, чтобы Греция выполнила программу платежей, несмотря на все ее гуманитарные и экономические последствия (не говоря уже о провале попыток всех предыдущих правительств Греции соблюсти ее условия).
Then came the pointless provocation of refusing talks with the troika, despite the fact that the three institutions are all much more sympathetic to Greek demands than the German government. Затем мы увидели бессмысленную провокацию в виде отказа от диалога с «тройкой», хотя составляющие ее три учреждения в целом с гораздо большей симпатией относятся к требованиям Греции, чем немецкое правительство.
They represented one of the many manifestations of the campaign waged by the Greek Government against Albania for internal political reasons and to satisfy well-known nationalist ambitions. Речь на самом деле идет об одном из многочисленных проявлений кампании, которую правительство Греции ведет против Албании по соображениям внутриполитического свойства, и для того чтобы реализовать хорошо известные националистические амбиции.
Moreover, he questioned the motives behind the Greek use of "Hellenic" law, which seemed to be part of a wider policy. Кроме того, он выражает сомнение в отношении мотивов, которыми правительство Греции руководствуется, когда оно ссылается на "греческое право", - видимо, это делается в рамках более далеко идущей политики.
Out of the 102,574 children born in 1992, 2,483 were declared as born outside the marriage (Greek National Statistics Service, Population Directorate). Из 102574 детей, рожденных в 1992 году, 2483 ребенка были объявлены как рожденные вне брака (Национальная статистическая служба Греции, Директорат по вопросам народонаселения).