Английский - русский
Перевод слова Greek
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greek - Греции"

Примеры: Greek - Греции
The Government of Greece stated that article 17 of the Hellenic Nationality Code enumerates the conditions under which the Greek authorities may deprive persons of their nationality. Правительство Греции сообщило, что в статье 17 Кодекса о греческом гражданстве перечислены условия, при которых греческие власти могут лишить каких-либо лиц их гражданства.
It should also be noted in this regard that the Greek Cypriot administration has allowed the resettlement and employment of thousands of non-Greek Cypriot immigrants in Southern Cyprus in addition to its citizens originating from Greece, in accordance with its own legislation. В этой связи следует также отметить, что кипрско-греческая администрация на основании своего законодательства дала разрешение на переселение и трудоустройство тысяч иммигрантов, не относящихся к числу киприотов-греков, помимо своих собственных граждан родом из Греции.
Following a request from the European Commission Task Force on Greece (TFGR), UNECE experts assisted the Greek Government in the design and development of a comprehensive strategy and road map for trade facilitation. По просьбе Целевой группы по Греции Европейской комиссии (ЦГГ) эксперты ЕЭК ООН оказали греческому правительству поддержку в проектировании и разработке всеобъемлющей стратегии и "дорожной карты" в вопросах упрощения процедур торговли.
The relevant Greek legislation reflects all modern trends expressed in the national legislations of mainly European States, and its law has been harmonized with EU Directives. Соответствующее греческое законодательство отражает все современные тенденции, имеющие место в национальных законодательствах основных европейских государств, и законодательство Греции было приведено в соответствие с директивами ЕС.
In addition to the claims brought against it by Italian nationals, Germany also cites "attempts by Greek nationals to enforce in Italy a judgment obtained in Greece on account of a... massacre committed by German military units during their withdrawal in 1944". Наряду с претензиями, выдвигаемыми к ней итальянскими гражданами, Германия сослалась также на «попытки греческих граждан обратить к исполнению в Италии судебное решение, вынесенное в Греции в отношении... расправы, учиненной германскими воинскими подразделениями во время своего отхода в 1944 году».
In addition, specialists and pedagogues from Greek and Macedonian educational institutions have come to Albania and have cooperated with Albanian minority specialists, pedagogues and teachers on organizing various training workshops. Кроме того, специалисты и педагоги из учебных заведений Греции и Македонии приезжают в Албанию и сотрудничают с албанскими специалистами, преподавателями и учителями, занимающимися вопросами меньшинств, в деле организации различных учебных рабочих совещаний.
A comparative constitutional law survey had shown that many European constitutions reserved the same constitutional rights to their citizens as the Greek Constitution did to its citizens. Сравнительный обзор конституционного права показал, что во многих конституциях европейских стран за гражданами закреплены такие же конституционные права, как и права, предусмотренные в конституции Греции для ее граждан.
In the view of all the Greek Governments past and present, no other group fulfilled the objective and internationally recognized criteria for official recognition as ethnic or national minorities. По мнению всех прошлых правительств и нынешнего правительства Греции, ни одна из других групп не выполнила задачу и не отвечает международно признанным критериям официального признания в качестве этнических или национальных меньшинств.
As to the participation of the so-called Macedonian minority, through its Rainbow Association, in Greek political life, she said that it had increased by a very small percentage in recent years following the parliamentary elections. Что касается участия так называемого македонского меньшинства через его ассоциацию «Радуга» в политической жизни Греции, то, по словам оратора, за последние годы со времени проведения парламентских выборов оно увеличилось совсем не намного.
A compulsory quota of 60% participation of women in all programmes implemented by the Greek Manpower Organization has been provided for. во всех программах, осуществляемых Организацией по вопросам трудовых ресурсов Греции, установлена обязательная квота участия женщин на уровне 60 процентов;
Between 1998 and 2002 he was an integral part of AEK Athens, winning the Greek Cup in two occasions, 2000 and 2002. Между 1998 и 2002 он был частью столичного «АЕК», с которым выиграл Кубок Греции дважды: 2000 и 2002.
In January 13, 2017, ERT announced Demy as the Greek entrant to 2017 Contest in Kiev. 13 января 2017 года ERT объявила Demy как представителя Греции на конкурсе 2017 года в Киеве.
The €566 million project was completed in 2016, and was donated to the Greek state in 2017. Стоимость строительства составила 566 миллионов евро, здание было открыто в 2016 году и передано властям Греции в 2017 году.
However, in 1919 the Greek Prime Minister Eleftherios Venizelos obtained the permission of the Paris Peace Conference to occupy İzmir, overriding the provisions of the agreement. Тем не менее, в 1919 году премьер-министр Греции Элефтериос Венизелос получил разрешение на Парижской мирной конференции 1919 года на то, чтобы занять Измир, что отменило положения соглашения.
As result, the Greek government went into exile, and an Axis collaborationist puppet government was established in the country. Как результат, правительство Греции ушло в изгнание, а в стране было создано коллаборационистское марионеточное правительство «оси».
It changed its policy regarding the necessary credit rating for loan deposits, accepting as collateral all outstanding and new debt instruments issued or guaranteed by the Greek government, regardless of the nation's credit rating. Изменило требования к кредитным рейтингам при предоставлении заёмных средств: теперь в качестве обеспечения принимаются все существующие и новые долговые ценные бумаги, выпущенные или гарантированные правительством Греции, вне зависимости от кредитного рейтинга страны.
He acknowledged that the Bank of England, the Financial Services Authority, and the British government were preparing contingency plans for a Greek exit from the euro or a collapse of the currency, but refused to discuss them to avoid adding to the panic. Он признал, что Банк Англии, Управление по финансовому регулированию и надзору Великобритании и правительство страны разрабатывают планы действий на случай выхода Греции из еврозоны или резкого падения курса евро, но отказался обсуждать их, чтобы не вызвать паники.
Bulgarian and Romanian foreign ministers evaluated it as a step in the wrong direction, and the Greek foreign minister expressed disappointment. Министры иностранных дел Болгарии и Румынии расценили отмену закона как шаг в неверном направлении, министр иностранных дел Греции выразил разочарование ей.
"Plan Z" is the name given to a 2012 plan to enable Greece to withdraw from the eurozone in the event of Greek bank collapse. "План Z" - это название плана 2012 года, который позволит Греции выйти из еврозоны в случае краха греческого банка.
Furthermore, governments of Member States where central banks currently hold Greek government bonds in their investment portfolio commit to pass on to Greece an amount equal to any future income until 2020. Более того, правительства тех стран, центральные банки которых владели греческими государственными облигациями, приняли на себя обязательства по передаче Греции до 2020 г. сумм, соответствующих будущим доходам по облигациям.
Today, most Macedonians live in or around the regional capital city of Thessaloniki and other cities and towns in Greek Macedonia, while many have spread across Greece and in the diaspora. Сегодня большинство населения проживает в региональной столице, городе Фессалоники, и вокруг него и других городах Греческой Македонии, в то время как многие из них разбросаны по всей Греции и в греческой диаспоре.
He was first appointed secretary of the Greek embassy in Constantinople and then served as ambassador in Belgrade (1881-1885), Paris (1885-1893) and in Madrid. Первоначально был назначен секретарём греческого посольства в Константинополе (1874-1880), после чего служил послом Греции в Белграде (1881-1885), в Париже (1885-1893) и Мадриде.
Alivisatos has said of his years in Greece that it was a great experience for him because he had to learn the Greek language and culture then catch up with the more advanced students. Аливизатос говорил о своих годах, прожитых в Греции, что это был большой опыт для него, потому что он должен был усиленно учить Греческий язык и культуру, чтобы затем догнать более продвинутых учеников.
Cult of Hercules was very popular in Greece, through the Greek colonists it was early distributed in Italy where Heracles it was esteemed under a name of Hercules. Культ Геракла был очень популярен в Греции, через греческих колонистов он рано распространился в Италии, где Геракл почитался под именем Геркулеса.
Neolithic Greece is an archaeological term used to refer to the Neolithic phase of Greek history beginning with the spread of farming to Greece in 7000-6500 BC. Неолитическая Греция - это археологический термин, используемый для обозначения неолитической фазы греческой истории, начиная с распространения сельского хозяйства в Греции в 7000-6500 годах до н. э.