Английский - русский
Перевод слова Greek
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greek - Греции"

Примеры: Greek - Греции
On his two-day tour, the Prime Minister and the Greek Prime Minister George Papandreou discussed the possibility of expanding strategic ties and establishing greater cooperation between the nations' militaries and related industries. В ходе двухдневного тура премьер-министр и премьер-министр Греции Георгиос Папандреу обсудили возможность расширения стратегических связей и налаживания более тесного сотрудничества между военными и смежными отраслями стран.
First, let the European Stabilization Mechanism (ESM) lend €27 billion ($30 billion), at long maturities, to retire the Greek bonds that the European Central Bank foolishly bought in 2010. Во-первых, разрешить Европейскому стабилизационному механизму одолжить 27 миллиардов евро (30 миллиардов долларов) на длительный срок, чтобы погасить облигации Греции, по глупости скупленные Европейским центробанком в 2010 году.
Anyway, a reference made in this respect this afternoon in the Security Council by the representative of Croatia is considered by the Greek delegation as a step in the right direction. Тем временем упоминание, сделанное в этой связи представителем Хорватии в его сегодняшнем выступлении в Совете Безопасности, расценивается делегацией Греции как шаг в правильном направлении.
It is appropriate here to emphasize that the guilt of the defendants has never been questioned, whether in the resolutions or in the recourse mentioned by the Greek delegation or in any other reports. Здесь уместно подчеркнуть, что вина подсудимых никогда не подвергалась сомнению, будь то в резолюциях или в обращениях, указанных делегацией Греции, или в любых других документах.
Among these are the Costa Rica Foundation for Peace and Human Progress and the European Institute for bringing together East and West, a Greek initiative, so as to place it under the auspices of the Council of Europe. В их числе Коста-риканский фонд для мира и прогресса человечества и созданный по инициативе Греции Европейский институт по сближению Востока и Запада, направленной на то, чтобы он действовал под эгидой Совета Европы.
Finally, on 27-29 March 2003, the Ministry of Health and Welfare, in the context of the Greek Presidency of the E.U., organised a conference on "Mental Disability and Stigmatization in Europe: Facing the challenges of Social Integration and Equality". Наконец, 27-29 марта 2003 года в контексте председательства Греции в ЕС Министерство здравоохранения и социального обеспечения организовало конференцию "Психические недостатки и стигматизация в Европе: проблемы социальной интеграции и равноправия".
The Greek Government has once again rejected the implementation of the peaceful means of settlement foreseen by international law. "International law" is reflected in: Правительство Греции вновь отказалось от использования мирных средств урегулирования, предусмотренных международным правом. "Международное право" отражено в:
The survey was carried out in 2002 and its aim was to poll the opinion of Greek men and women journalists regarding their profession and the quality of the information provided in Greece. Обследование было осуществлено в 2002 году с целью выявления мнений греческих журналистов, мужчин и женщин, об их профессии и качестве информации, распространяемой в Греции.
According to The New York Times, this new wave of Greek migration to New York is not being driven as much by opportunities in New York as it is by a lack of economic options in Greece itself. По данным газеты «The New York Times», причиной этой новой волны греческой миграции в Нью-Йорк являются не благоприятные условия в этом городе, а отсутствие экономических возможностей в самой Греции.
Among the items displayed are weapons, personal belongings and memorabilia from historical personalities, historical paintings by Greek and foreign artists, manuscripts, as well as a large collection of traditional costumes from the various regions of Greece. Это оружие, личные и памятные вещи известных исторических фигур, полотна исторической тематики греческих и иностранных художников, рукописи, а также большая коллекция традиционных костюмов из разных регионов Греции.
The Greek crisis is liable to come to a climax in the fall, even if the election produces a government that is willing to abide by Greece's current agreement with its creditors. Греческий кризис придет к кульминации осенью, даже если в результате выборов будет создано правительство, которое будет готово соблюдать действующее соглашение Греции с ее кредиторами.
It cooperates with embassies and consulates of the countries of origin of women in Greece, as well as with the Headquarters of the Greek Police, for the location and rescue of the victims. Организация сотрудничает с посольствами и консульствами стран происхождения женщин, находящихся в Греции, а также с Управлением греческой полиции в вопросах выявления и освобождения пострадавших.
The Macedonian minority in Greece is not recognized as a minority by the Greek authorities and cannot therefore benefit from guarantees as to the use of, and instruction in, their mother tongue. Македонское меньшинство в Греции не признается греческими властями как таковое, в связи с чем оно не может пользоваться гарантиями в отношении использования родного языка и обучения на нем.
He had indeed destroyed, directly and through the European Union decisions adopted at the behest of the Greek Cypriot side and Greece, all the parameters on which the talks could continue. Он действительно уничтожил, прямо и посредством решений, принятых Европейским союзом по наущению кипрско-греческой стороны и Греции, все параметры, по которым могли продолжаться переговоры.
The Foundation for Research & Technology - Hellas (FORTH) (Greek: Ίδpuμa Tεχvoλoγίaς kaι Έpεuvaς - ITE) is a research center in Greece, supervised by the Ministry for Education through its General Secretariat for Research and Technology. Ίδpuμa Tεχvoλoγίaς kaι Έpεuvaς - ITE) - научно-исследовательский центр в Греции в ведении Министерства образования через Генеральный секретариат по исследованиям и технологиям.
It also represents the Greek Government in both the Scientific and Technical Subcommittee of COPUOS and the Western European Union (WEU) Space Group, and assumes the responsibility of the national cell between Greece and the WEU Satellite Centre. Он представляет также правительство Греции в Научно-техническом подкомитете КОПУОС и в Группе по космосу Западноевропейского союза (ЗЕС), а также выполняет функции национального координационного центра между Грецией и спутниковым центром ЗЕС.
As the Minister made several references to international law and treaties in his statement, I would like to draw the particular attention of the Assembly to the Greek claim of different breadths of territorial sea and national airspace in the Aegean. Поскольку министр в своем заявлении несколько раз ссылался на международные законы и договоры, я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на утверждения Греции о различной ширине территориальных вод и национального воздушного пространства в Эгейском море.
According to the note, the purpose of the Greek statement was to interpret certain provisions of UNCLOS "in full accordance with the spirit and the true meaning of UNCLOS". Согласно ноте, цель заявления Греции состояла в толковании некоторых положений ЮНКЛОС "в полном соответствии с духом и подлинным значением ЮНКЛОС".
It will be noted that the Greek Constitution does not stipulate the possibility of suspension of one of the rights from which derogation, pursuant to article 4, paragraph 2, of the International Covenant for Civil and Political Rights, is not permitted. Важно отметить, что Конституция Греции не предусматривает возможность ограничения ни одного из прав, отступление от которых не допускается в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Международного пакта о гражданских и политических правах.
It will be noted that the National Commission on Human Rights has proposed a far-reaching programme geared to the education and sensitization of public agencies and servants, but also of the wider Greek population on matters affecting the protection of human rights. Следует отметить, что Национальная комиссия по правам человека предложила широкомасштабную программу просвещения и ознакомления государственных учреждений и служащих, а также широких кругов населения Греции с проблематикой защиты прав человека.
Article 23, paragraph 1, of the Greek Constitution safeguards trade union freedom and related rights and obligates the State to adopt all due measures for the unhindered exercise of these rights. Пункт 1 статьи 23 Конституции Греции гарантирует обеспечение профсоюзных свобод и связанных с ними прав и обязывает государство принимать все необходимые меры для беспрепятственного осуществления этих прав.
The Greek Government would like to express its appreciation to the Committee for the important task it has been performing in order to curb racial discrimination and incitement to racial hatred over the years. Правительство Греции хотело бы выразить признательность Комитету за то, что на протяжении многих лет он занимается важной задачей, связанной с обузданием расовой дискриминации и подстрекательства к расовой ненависти.
According to paragraph 7 of the report, international human rights treaties were directly applicable by the Greek courts and due attention was paid by the courts, when interpreting such instruments, to the case law of international judicial or quasi-judicial bodies. Согласно пункту 7 доклада, международные договоры по правам человека могут непосредственно применяться судами Греции, и суды уделяют также должное внимание решениям международных судебных или квазисудебных органов относительно толкования положений таких договоров.
Despite doubling financial aid and lowering interest rates, the agreement will neither end the Greek debt crisis and that of other countries on the European periphery, nor stop the EU's associated existential crisis. Несмотря на удвоение финансовой помощи и снижение процентных ставок, данное соглашение не позволит остановить ни кризис задолженности Греции и других стран на периферии ЕС, ни общий кризис существования ЕС.
As a result, the EU's upcoming summit could turn into a fiasco, which may well prove lethal, because it would leave the rest of the eurozone without a strong enough financial firewall to protect it from the possibility of a Greek exit. В итоге, предстоящий саммит ЕС может обернуться фиаско, которое вполне может оказаться смертельным, поскольку оно оставит остальную еврозону без достаточно сильного финансового брандмауэра для защиты от возможного выхода Греции.