Английский - русский
Перевод слова Greek
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greek - Греции"

Примеры: Greek - Греции
The Greek lignite reserve/resource figures from this document could be easily accommodated in the proposed Framework Classification for World Energy Resources Survey (see Figure below). Данные по запасам/ресурсам бурого угля в Греции из этого документа могут быть легко адаптированы к предлагаемой Рамочной классификации для оценки мировых запасов энергоресурсов (см. таблицу ниже).
As stated in the concept paper proposed by the Greek chairmanship, it will create a model case of symmetry, synergy and strategy. Как говорится в концептуальном документе, представленном в ходе председательства Греции, это будет способствовать созданию образцовой модели, сочетающей в себе симметрию, эффективность и стратегическое видение.
Wherever questions put in the Guidelines remain unanswered, it is principally due to the fact that they are not pertinent to the Greek situation. Если на какие-либо из содержащихся в Руководящих принципах вопросы ответы не представлены, то это прежде всего объясняется тем фактом, что они не имеют отношения к ситуации, сложившейся в Греции.
To minimize that risk, the Troika reserves currently devoted to the Greek bailout should be used to limit exchange-rate overshooting; capital controls would help, too. Чтобы минимизировать подобный риск, резервы Тройки, в настоящее время направленные на спасение Греции, должны быть использованы для ограничения резких колебаний обменного курса; также помог бы контроль за движением капитала.
Where no sectoral collective agreements existed defining payment above the minimum standards, foreigners were paid according to the provisions laid out for Greek citizens in the National General Labour Collective Agreement. В тех случаях, когда отсутствуют отраслевые коллективные договоры, устанавливающие более высокие по сравнению с минимальными ставки оплаты труда, труд иностранцев оплачивается в соответствии с положениями, закрепленными для граждан Греции в национальном всеобщем коллективном договоре о трудовых отношениях.
The Netherlands fully concurs with the statement made earlier by the Greek Presidency of the European Union and will therefore be brief. Наша страна полностью присоединяется к заявлению, с которым уже выступил представитель Греции, страны, выполняющей функции Председателя Европейского союза, и поэтому мое выступление будет кратким.
Through their most representative organizations, they have unequivocally expressed the wish to be treated as Greek citizens, and not only as persons of Roma origin. Через свои самые представительные организации они высказали недвусмысленное пожелание, чтобы с ними обращались не только как с лицами происхождения рома, но и как с гражданами Греции.
UNHCR stated that the Greek asylum system did not adequately protect asylum-seekers against return to territories where there was a risk of persecution or serious harm. УВКБ сообщает, что система убежища в Греции недостаточно защищает просителей убежища от возврата на территории, где существует риск их преследования или нанесения им серьезного ущерба.
The European Union Commissioner for Enlargement and European Neighbourhood Policy had expressed the hope that no party that advocated xenophobia or extreme nationalism would join the Greek executive. Европейский комиссар по вопросам расширения и европейской политики соседства выразил надежду, что ни один из членов партий, выступающих в поддержку ксенофобии или националистического экстремизма, не войдет в состав правительства Греции.
The proposed increase of $2.3 million in Southern Europe is mainly due to consolidation of support to the Greek asylum reform initiated in 2010. Предлагаемое увеличение ассигнований на сумму в 2,3 млн. долл. США для южной части Европы в основном объясняется укреплением поддержки реформы системы предоставления убежища в Греции, начавшейся в 2010 году.
Article 8 of the Greek Penal Code establishes universal jurisdiction for the following categories of crimes, in that Greek penal laws are applicable to Greek nationals and non-nationals alike, irrespective of the laws of State where the act was committed: Статья 8 Уголовного кодекса Греции предусматривает универсальную юрисдикцию для нижеуказанных категорий преступлений в том смысле, что уголовное право Греции применяется как к гражданам Греции, так и к иным лицам вне зависимости от законодательства государства, где соответствующее деяние было совершено:
It is attributed to the cutting down of Greek posts in the European Parliament (two less posts in 2009 comparing to 2004). Это объясняется сокращением числа мест, отводимых в Европейском парламенте Греции (по сравнению с 2004 годом в 2009 году Греция имела на два места меньше).
Foreigners lawfully residing in the Greek territory are covered by the respective social insurance organizations and enjoy the same social insurance rights as Greek citizens, while the provisions pertaining to social protection are equally applicable to foreigners, as well as to Greek citizens. Иностранцы, легально проживающие на территории Греции, участвуют в соответствующих организациях социального обеспечения и пользуются теми же правами по социальному страхованию, что и греческие граждане, а положения, касающиеся социальной защиты, в равной мере применимы как к иностранцам, так и гражданам Греции.
For the promotion of the cultural identity of Greek citizens, the Ministry of Culture supports bodies and foundations which undertake actions for the promotion of the Greek language in Greece and abroad and present the Greek cultural heritage. В целях развития культурной самобытности греческих граждан министерство культуры оказывает поддержку учреждениям и фондам, способствующим укреплению позиций греческого языка в Греции и за рубежом и популяризации греческого культурного наследия.
The statements were made by Mr. Hasikos shortly before he left for Greece to take delivery of a gunboat from Greece, as a gift of the Greek Government, amidst reports that the Greek Cypriot administration is trying to form the nucleus of a Greek Cypriot Navy. Эти заявления были сделаны гном Хасикосом сразу же после того, как он покинул Грецию для того, чтобы доставить боевой катер из Греции в качестве подарка греческого правительства на фоне сообщений о том, что кипрско-греческая администрация предпринимает усилия, с тем чтобы создать ядро кипрско-греческого морского флота.
Given the fact that Greece's coastline extends more than 16,000 kilometres, combating all forms of illegal migration is a declared high priority of the Greek Government. С учетом того, что береговая линия Греции простирается на более чем 16000 км, борьба со всеми формами незаконной миграции является высокоприоритетной задачей правительства Греции.
In 1948 the Greek National Bureau on War Crimes ordered juridical research on the crimes committed by Italians, Albanians and Germans during the Axis occupation. В 1948 г. Национальное Бюро Греции о военных преступлениях приступило к юридическому расследованию военных преступлений Италии, Болгарии, Германии и албанцев на территории Греции.
That story might have invited some gossip outside of Greece, but it gained little purchase on international attention until the end of 2009, when the market for Greek debt started to become increasingly unsettled, with rising interest rates causing further problems for the government. Эта история могла повлечь за собой некоторые сплетни за пределами Греции, но она привлекала мало международного внимания до конца 2009 года, когда рынок долга Греции начал становиться все более нестабильным, а повышение процентных ставок стало приносить дополнительные проблемы правительству.
Regarding the illegal immigrant workers, it should be noted that in recent years about 250,000 to 300,000 Albanians crossed the Greek border seeking better conditions of life in Greece. В отношении незаконных рабочих-иммигрантов хотелось бы отметить, что в последние годы примерно 250000-300000 албанцев пересекли границу Греции в поисках лучших условий жизни в Греции.
In Greece, the census and recording programme of people with special needs has not yet been concluded; it was initiated by the Ministry of Health, Welfare and Social Security and continued by the Greek National Statistics Service. В Греции программа проведения переписей населения и учета лиц с особыми потребностями еще не завершена; осуществление программы было начато Министерством здравоохранения, социального обеспечения и страхования и продолжается Национальной статистической службой Греции.
The issue of the protection of human rights of all persons living in Greece is of primary importance to the Greek police and is always dealt with in a responsible manner. Полиция Греции уделяет первостепенное внимание защите прав человека всех проживающих в Греции лиц и всегда подходит к этому вопросу самым ответственным образом.
The Government of Greece maintained that "the natural, ordinary and current meaning of this expression absolutely precludes the Greek reservation from being read as covering disputes regarding territorial status". Правительство Греции утверждало, что «естественное, обычное и принятое в настоящее время значение этого выражения абсолютно исключает всякую возможность толковать оговорку Греции как распространяющуюся на споры относительно территориального статуса».
In cases of foreigners residing legally in Greece, the issuance of a Hellenic marriage licence is necessary, according to the procedures required for Greek citizens too. Иностранцам, проживающим в Греции на законных основаниях, необходимо получать греческое свидетельство о браке в соответствии с процедурами, применяемыми и в отношении граждан Греции.
Article 5 of the Constitution provides that everyone on Greek territory enjoys absolute protection of his or her life, dignity and freedom, with no discrimination based on nationality, race, language or religious or political belief. Статья 5 Конституции гласит, что все люди на территории Греции пользуются абсолютной защитой своей жизни, достоинства и свободы вне зависимости от национальности, расы, языка либо религиозных или политических убеждений.
The Greek Government has drafted a national strategy for the integration of third-country nationals, which brings together and coordinates all agencies involved with migrant integration. Правительство Греции разработало национальную стратегию интеграции граждан третьих стран, в которой сведены воедино и координируются действия всех ведомств, задействованных в процессе интеграции мигрантов.