These facilities include transport (Greek Transport Organization), communications (Greek Telecommunications Organization) and tourism (National Tourism Organization). |
К льготам относятся пользование общественным транспортом (Организация по транспорту Греции), средствами связи (Организация по связи Греции) и туризм (Национальная организация по туризму), а также освобождение от налогов. |
The mi-Cluster is the first innovation cluster in Greece and since its establishment in 2006, it demonstrates a continuous increase of members, exceeding today 100 organisations, including greek innovative companies, academic labs and research institutes, from all over Greece. |
mi-Cluster - это первый в Греции инновационный кластер, который был создан в 2006 году. Количество его участников постоянно растет и насчитывает на сегодняшний день более 100 организаций, среди которых - инновационные греческие компании, научные лаборатории и исследовательские институты, расположенные на всей территории Греции. |
A type more Greek than Italian. |
Она скорее из Греции, чем из Сицилии. |
It is an issue that concerns the entire Greek society, since 52% of the total Greek population are women. |
Это проблема всего греческого общества, так как женщины составляют 52 процента населения Греции. |
The Greek Ombudsman is an Independent Authority established by the Greek Constitution (art. 101A). |
Греческий Омбудсмен является независимым институтом, предусмотренным Конституцией Греции (статья 101А). |
Greek Roma constitute an integral part of the Greek population. |
Греческие рома представляют собой неотъемлемую часть населения Греции. |
The Greek passengers were airlifted back to Athens aboard a Greek military aircraft sent by the Government of Greece. |
Греческие пассажиры были отправлены в Афины на борту греческого военного самолета, предоставленного правительством Греции. |
Ikaria was occupied by Greek forces in November 1912, after which overprinted Greek stamps replaced the local issue. |
Икария была оккупирована греческими войсками в ноябре 1912 года, после чего марки местного выпуска сменили марки Греции с надпечаткой. |
Greek Reporter is a news organization for Greek people around the world. |
Greek Reporter - новостное интернет-СМИ, ведущая международная греческая новостная организация за пределами Греции. |
The present-day Greek community consists primarily of political refugees from the Greek Civil War and numbers 3,916 people according to the 2011 census. |
Современная греческая община состоит в основном из политических беженцев времён гражданской войны в Греции - всего 2509 человек по переписи 2001 года. |
As earlier, overprinted Greek stamps were used in Epirus during the period of Greek control. |
Как и ранее, в Северном Эпире в период греческого контроля в обращении были почтовые марки Греции с надпечаткой. |
As stated by Greek officials, this decision will be taken at the appropriate time in accordance with the Greek "national strategy". |
Как заявили греческие официальные лица, это решение будет принято в надлежащее время в соответствии с "национальной стратегией" Греции. |
As a "Greek Star" you get your Greek colleague. |
Как у "Звезды Греции" у тебя будут греческие коллеги. |
This image does not reflect the present state of Greek women, who have gained an important position in Greek social life. |
Такой образ не отражает подлинного положения греческих женщин, которые заняли важное место в общественной жизни Греции. |
The Greek state has adopted and implemented since 2002 an Integrated Action Plan for the social integration of Greek Roma. |
Государственными органами Греции принят и осуществляется с 2002 года Комплексный план действий по социальной интеграции греческих цыган. |
Olga Kefalogianni (Greek: Όλγa Kεφaλoγιάvvn; born 29 April 1975 in Athens) is a Greek politician who served as Minister of Tourism of the Greek Government from 2012 to 2015. |
Όλγa Kεφaλoγιάvvn; 29 апреля 1975, Афины) - греческий политик, служившая в должности министра туризма Греции с 2012 по 2015 год. |
Furthermore, Greek nationals have already been recruited into the Greek Cypriot National Guard under a recent scheme to boost the active strength of the Greek Cypriot army by adding up to 5,000 new personnel. |
Кроме того, граждане Греции уже набираются в Национальную гвардию киприотов-греков в соответствии с недавно принятым планом пополнения личного состава регулярной кипрско-греческой армии путем дополнительного набора 5000 человек. |
(c) Abroad, against the Greek State or Greek nationals. |
с) за границей в отношении греческого государства или граждан Греции. |
Roma in Greece constitute an inextricable part of the Greek population, they are Greek citizens and come under the Constitution and the Laws of the state. |
Цыгане в Греции представляют собой неотъемлемую часть греческого населения, они являются греческими гражданами и на них распространяется Конституция и законы государства. |
He was awarded by the Greek Football Federation a Lifetime Achievement Award for his dedication and service to Greek Football. |
Он был награждён Федерацией футбола Греции за достижения в области жизни за его преданность и заслуги перед греческим футболом. |
The organization of "Greek months" abroad in cooperation with the educational departments of Greek Embassies; |
проведение "Месячников Греции" за рубежом в сотрудничестве со службами образования греческих посольств; |
Since July 1996, the Greek Government has been implementing a programme for the improvement of the living conditions and the integration of Roma into Greek society. |
С июля 1996 года правительство Греции занимается осуществлением программы улучшения условий жизни и обеспечения интеграции рома в греческое общество. |
Greek authorities have stepped up their efforts in order to ensure the integration of immigrants into the Greek society: |
Власти Греции активизируют свои усилия для обеспечения интеграции иммигрантов в греческое общество: |
A case in point is the notorious article 19 of the Greek Citizenship Law, which stipulates that Greek nationals who are not of Greek ethnic origin may be stripped of their nationality by an administrative decree. |
Иллюстрацией такого положения служит известная статья 19 Закона о гражданстве Греции, в которой предусматривается, что граждане Греции, не являющиеся греками по происхождению, могут быть лишены гражданства на основании административного распоряжения. |
Greek Roma have declared themselves an integral part of the Greek population; they are Greek citizens of no disputed or questioned legal status and enjoy full citizenship rights, as well as all civil and political, economic, social and cultural rights. |
Греческие рома объявили себя составной частью греческого населения; они являются гражданами Греции, их правовой статус не обсуждается и не ставится под сомнение, и как граждане они пользуются всеми правами, то есть всеми гражданскими, политическими, экономическими, социальными и культурными правами. |