| There are two approaches to the concept of "homelessness" in the Greek context. | В условиях Греции существует два подхода к понятию "бездомность". |
| With reference to the previous census, the Greek population amounts to 10,500,000. | По данным последней переписи, население Греции насчитывает 10500000 человек. |
| The Greek cadastre acts as the main provider of reliable information related to the spatial and legal status of land dimensions. | Кадастр Греции является основным источником надежной информации о пространственных и юридических характеристиках земельных объектов. |
| The Greek association was invited to submit the detailed information on these problems to TIRExB for consideration. | Объединению Греции было предложено представить на рассмотрение ИСМДП подробную информацию по этим проблемам. |
| The relevant agreement was ratified by the Greek Parliament in March 2011. | Соответствующее соглашение было ратифицировано парламентом Греции в марте 2011 года. |
| The Greek Government is considering ways and means to implement the judgments of the European Court of Human Rights. | Правительство Греции изучает пути и средства выполнения данных постановлений Европейского суда по правам человека. |
| The existence of such a mechanism would have allowed a swifter response to the Greek debt crisis. | Существование такого механизма позволило бы более оперативно отреагировать на долговой кризис в Греции. |
| She would follow up the issue during a forthcoming meeting with the Greek representatives. | Г-жа Веджвуд поднимет этот вопрос на следующей встрече с представителями Греции. |
| The project was created by the Greek Ministry of Public Order with the support of the European Commission. | Проект был разработан министерством общественного порядка Греции при поддержке Европейской комиссии. |
| The Fund had avoided holdings in Greek sovereign debt, thereby avoiding capital loss. | У Фонда не было государственных облигаций Греции, поэтому капитальных убытков удалось избежать. |
| Today it is only the Greek Cypriot administration, with the support of Greece, which has expansionist designs in Cyprus. | Сегодня именно кипрско-греческая администрация вынашивает при поддержке Греции экспансионистские планы в отношении Кипра. |
| The Integrated Action Plan for the Social Integration of Greek Roma of the Government of Greece is being implemented under the responsibility of an inter-ministerial committee. | Комплексный план действий правительства Греции в целях социальной интеграции греческих цыган осуществляется под руководством межминистерского комитета. |
| His parents, who are resident in Greece, had not acquired Greek citizenship. | Его родители, проживающие в Греции, не получили греческого гражданства. |
| A statement by the representative of Greece regarding the Greek islands of the Aegean Sea was noted. | Было принято к сведению заявление представителя Греции относительно греческих островов Эгейского моря. |
| The history of Greece and the character of the Greek people are such that we have chosen the second path. | История Греции, а также характер греческого народа помогли нам избрать второй путь. |
| They have access to the national health system and are subject to obligatory school attendance, as are Greek nationals. | Они имеют доступ к национальной системе здравоохранения и в обязательном порядке посещают школу, как и граждане Греции. |
| The Greek coast guard approached the Nour M on 8 November owing to its irregular course. | Корабль береговой охраны Греции подошел к судну «Нур М» 8 ноября по причине его извилистого курса. |
| At the kind invitation of the Greek Customs administration, TIRExB decided to conduct its fiftieth session on 14 - 15 May 2012, in Athens. | По любезному приглашению Таможенной администрации Греции ИСМДП решил провести свою пятидесятую сессию 14-15 мая 2012 года в Афинах. |
| Strong exposure to the Greek banking sector remains a risk for the region. | Кроме того, фактором риска для региона по-прежнему являются тесные связи с банковским сектором Греции. |
| Furthermore, Greek legislation sets out the conditions for obtaining the long-term resident status, which further extends equal treatment with nationals. | Кроме того, в законодательстве Греции установлены условия получения статуса для долгосрочного проживания, который расширяет сферы равноправия с гражданами. |
| The graph below illustrates the Greek unemployment rate (February 2012) by (main) age group. | Приведенный ниже график иллюстрирует уровень безработицы в Греции (на февраль 2012 года) в разбивке по (основным) возрастным группам. |
| Within this context, most recently, the Greek Government recognized by law 4052/2012 the homeless as a special vulnerable group granted social protection. | Недавно в этом контексте правительство Греции Законом 4052/2012 признало бездомных в качестве особой уязвимой группы, требующей социальной защиты. |
| There is also another Shelter operated by the Greek Red Cross with a capacity of 80 beds. | Имеется также еще один приют, обслуживаемый Красным Крестом Греции и рассчитанный на 80 койко-мест. |
| Roma children education constitutes a central objective of the Greek education policy. | Обучение детей рома является главной целью политики Греции в сфере образования. |
| I brought all the Greek kingdoms together. | Это я сплотил все царства Греции. |