Educated Greek slaves were much in demand in Rome in the role of doctors and teachers, and educated men were a significant export. |
Образованные рабы из Греции были широко востребованы в Риме в качестве врачей и учителей, так что образованные люди также были предметом экспорта. |
Stoltidis finished the 2005/06 season with another Olympiakos double as well as the award for Greek Footballer of the Year. |
Столтидис закончил сезон 2005/06 с ещё одним «золотым дублем», а также получил награду футболист года в Греции. |
First, in the Greek case, there is the fear of contagion to other distressed European economies, such as Portugal and Ireland, or even Spain and Italy. |
Во-первых, в случае Греции существует страх заражения других кризисных европейских экономик, таких как Португалия и Ирландия или даже Испания и Италия. |
Though no one can say what a Greek default would mean for the euro, it would certainly entail risks to the currency's continued existence. |
Невозможно предсказать, что именно дефолт Греции будет означать для евро, но он безусловно повлечет за собой риски для дальнейшего существования валюты. |
Instead of resolving the Greek financial crisis quickly, EU leaders allowed it to crowd out discussion of other issues for five long years. |
Вместо того чтобы быстро покончить с финансовым кризисом Греции, лидеры ЕС позволили этой проблеме препятствовать обсуждению других вопросов на протяжении пяти долгих лет. |
True, there have been some important policy and institutional advances since early 2010, when the Greek crisis first began to unfold. |
Правда, были некоторые важные политические и институциональные достижения с начала 2010 года, когда кризис в Греции впервые начал разворачиваться. |
So the only realistic and sensible solution is an orderly and market-oriented - but coercive - restructuring of the entire Greek public debt. |
Таким образом, единственным и реальным решением является правильная и ориентированная на рынок - но принудительная - реструктуризация всего государственного долга Греции. |
In the 2003-04 season, he was the Greek League Top Scorer, averaging 21.5 points per game. |
В сезоне 2003-4 годов он стал лучшим бомбардиром чемпионата Греции, набрав в среднем за игру 21,5 очка. |
The 17 February 2010, Katergiannakis with Kavala FC after 6 years he reached the semifinals of the Greek Cup against Panionios. |
17 февраля 2010 года Катерьяннакис с Кавалой через 6 лет снова дошёл до полуфинала кубка Греции, пройдя «Паниониос». |
The original store, which was in Brockton, Massachusetts, was opened by his Greek immigrant grandfather, Christy Mihos, in 1934. |
Первый магазин в Броктоне был открыт в 1934 году его дедом Христосом Михосом, иммигрантом из Греции. |
Jumbo has 52 stores in the Greek market and it is the nation's largest toy retailer. |
В 2015 году компания имела 52 магазина в Греции и являлась крупнейшим в стране розничным дистрибьютором игрушек. |
As an assistant coach, he celebrated four consecutive Greek Championships in 1999, 2000, 2001 and 2002. |
В качестве помощника главного тренера 4 подряд выигрывал чемпионат Греции в 1999, 2000, 2001 и 2002 годах. |
The loss of the submarine was the first loss of the Greek Navy in World War II. |
Это была первая потеря подводного флота Греции во Второй мировой войне. |
The island's ruling classes were reluctant to join the Greek revolt, fearing the loss of their security and prosperity. |
Историки отмечают, что правящие классы острова не желали присоединится к освободительной войне Греции, боясь потерять свою безопасность и благополучие. |
Article 28 formally integrates international laws and international conventions into Greek law. |
Статья 28 формально утверждает силу международных законов и международных конвенций во внутригосударственном законодательстве Греции. |
Hestia (ancient Greek Ἑσtίa) is the goddess of the family center and sacrificial fire in Ancient Greece [784-874]. |
Гестия (др.-греч. Ἑσtίa) - богиня семейного очага и жертвенного огня в Древней Греции [784-874]. |
Greece's final set of airmail stamps, a set of seven depicting Greek harbors, was issued in 1958. |
Последний выпуск авиапочтовых марок Греции, серия из семи марок с изображением греческих портов, появился в 1958 году. |
It belongs to the northern dialect group, with phonological and few syntactical differences distinguishing it from standard Greek which is spoken in southern Greece. |
Он принадлежит к группе северных диалектов греческого языка, с фонологическими и несколькими синтаксическими отличиями от сегодняшнего стандартного греческого на котором говорят в южной Греции. |
Kifisias Avenue (Greek: Λεωφόpoς Knφισίaς) is one of the longest avenues in the Greater Athens area, Greece. |
Λεωφόpoς Knφισίaς) - один из самых длинных проспектов столицы Греции - Афин. |
Early in 1824, a Greek deputation raised a loan in London and again unsuccessfully asked Gordon to return. |
В начале 1824 года греческая делегация, ведущая в Лондоне переговоры о предоставлении Британией займа Греции, просила Гордона вернуться. |
From 2000 to 2002 Femerling played for Olympiacos and with them he won the Greek Cup (2002). |
С 2000 по 2002 год играл за греческий «Олимпиакос», в составе которого выиграл Кубок Греции (2002). |
Many believe that Greek Prime Minister Alexis Tsipras was responding to an ultimatum from his European partners: Accept our demands or leave the euro. |
Многие полагают, что премьер-министр Греции Алексис Ципрас отвечал на ультиматум своих европейских партнеров: примите наши требования или откажитесь от евро. |
The question is why a Greek exit from the euro ("Grexit") amounted to such a potent threat. |
Вопрос в том, почему уход Греции из еврозоны («Груход») представлял собой такую сильную угрозу. |
It was ceded to the Aristotle University by the Greek Ministry of Agriculture in order to cover the research and educational needs of the School of Agriculture. |
Это фермерское хозяйство было передано Университету Аристотеля Министерством сельского хозяйства Греции для осуществления исследований и в образовательных нуждах школы. |
Following the end of World War II, the Greek government allowed the United States to use the airport from 1945 until 1993. |
После окончания войны правительство Греции дало США разрешение на использование аэропорта с 1945 по 1993 года. |