Английский - русский
Перевод слова Greek
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greek - Греции"

Примеры: Greek - Греции
It is also home to the Ionian University, established in 1984, in recognition, by the administration of Andreas Papandreou, of Corfu's contribution to Education in Greece, as the seat of the first Greek university in modern times, the Ionian Academy. Здесь также расположен Ионический университет, основанный в 1984, во время управления администрации Андреаса Папандеру в память о вкладе Корфу в Образование в Греции, как место первого греческого университета современности, Ионической Академии.
With his puerile call to shift the burden of his own errors and his reluctance to reform onto the shoulders of Greece's fellow Europeans, Tsipras is leaning toward the latter manifestation - and promoting the worst version of Greek politics. Ципрас, с его детским призывом переложить бремя собственных ошибок и нежелание реформ на плечи соотечественников-европейцев Греции, более похож на «лаос»: он проявляет и поощряет худший вариант греческой политики.
In 1950-1951, he headed the mission that was sent to Italy to receive the former Italian cruiser Eugenio di Savoia, that was to be handed over to Greece as war reparations and was commissioned into the Greek Navy as Elli II. В период 1950-1951 года был супервайзером при ремонте итальянского крейсера «Эудженио ди Савойя», переданного Греции в качестве военных репараций.
It is anticipated that foreign students who have graduated from secondary education in Greece shall have access to university-level education under the same terms and conditions as those enjoyed by Greek students. Предполагается, что иностранные учащиеся, закончившие среднее образование в Греции, будут иметь доступ в высшие учебные заведения наравне с учащимися-греками.
If you are looking for a quality and value added Rent a Car deal in mainland Greece and the Greek Islands, feel free to enjoy our car rental services and to communicate with us for any questions or enquiries. Если вы ищете компанию по прокату автомобилей с высоким уровнем обслуживания и широким ассортиментом в Греции на материке и островах, обращайтесь к нам, мы с готовностью ответим на ваши вопросы и запросы.
Montenegrin, Serbian and Greek forces advanced in territories which were majorly populated by Albanians, and tried to change the ethnic reality through extermination of the Albanian population, with around 25000 Albanians killed by early 1913. Войска Сербии, Греции и Черногории быстро заняли территории, населявшиеся частично албанцами, подавив сопротивление осман и албанцев: утверждается что в 1913 году ими было убито до 25 тысяч албанцев.
According to the investigation conducted at the apartment of Mr. Tselios, an employee of the Greek Embassy in Ankara, it was established that the apartment was broken into, most probably by using a master key. В результате расследования, проведенного в квартире сотрудника посольства Греции в Анкаре г-на Целиоса, было установлено, что квартира была вскрыта, скорее всего с помощью отмычки.
The Greek delegation was led by Ambassador George D. Papoulias, Special Envoy, and the delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia was led by Ambassador Ivan Tosevski, Special Envoy of the President. Делегацию Греции возглавлял Специальный посланник посол Георгиос Д. Папульяс, а делегацию бывшей югославской Республики Македонии - Специальный посланник президента посол Иван Тошевский.
The ratification of the Optional Protocol to the United Nations International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by the Greek Parliament took place in October 2001 and since then the Protocol constitutes a Law of the State. Факультативный протокол к Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин был ратифицирован парламентом Греции в октябре 2001 года и с того дня имеет силу государственного закона.
By a second circular, No. 64127/ 30 May, 1997, which was sent out to the aforementioned authorities as well as the wardens of correctional institutions, the Ministry notified them of the entry into force of the Covenant in the Greek legal order. Вторым циркуляром Nº 64127 от 30 мая 1997 года, направленным вышеупомянутым органам, а также начальникам исправительных учреждений, министерство юстиции известило их о вступлении в силу Пакта для Греции.
In particular, the revised Constitution has introduced expressly into the Greek legal order the principle of the "social State of law", which is placed under the guarantee of the State, together with the rights of persons as individuals and as members of the society. В частности, пересмотренная Конституция конкретно зафиксировала в правовой системе Греции принцип "социального правового государства", который гарантируется государством вместе с правами человека как личности и как члена общества.
A total number of 753 Suspicious Transaction Reports (STRs) have been reported to the Greek F.I.U and 1.3 Группа финансовой разведки Греции получила в общей сложности 753 сообщения о подозрительных сделках.
The Greek claimant (i.e. seller) sold watermelons to the Dutch defendant (i.e. buyer) over the period of June, July and August 2008, which the defendant did not fully pay for. В июне - августе 2008 года продавец из Греции (истец) поставил покупателю из Нидерландов (ответчик) арбузы, которые тот полностью не оплатил.
One key outcome of the Greek Chairmanship was the Joint Declaration of all 12 countries participating in BSEC, adopted just a few days ago in Thessaloniki, Greece, at the closing event of the Chairmanship, the meeting of Foreign Ministers of the BSEC countries. Одним из главных итогов председательства Греции стало принятие всего лишь несколько дней назад всеми 12 странами - членами Организации черноморского экономического сотрудничества в Салониках, Греция, на совещании министров иностранных дел стран - членов ОЧЭС, которое стало последним мероприятием, проходившим под председательством Греции, Совместной декларации.
I have spent my entire adult life... with my one true love... the Greek fleet... and my one passion... readying it for you. У меня в жизни есть лишь одна любовь - флотилия Греции, и у меня одна страсть - подготовить ее для тебя.
Both points will be dealt with the law, regarding combating terrorism, to be voted and through which the Greek internal legislation will be adapted to the frame-resolution of the EU Council. Выполнение обоих подпунктов будет обеспечено Законом о борьбе с терроризмом, который будет представлен на голосование и с помощью которого внутринациональное законодательство Греции будет адаптировано с учетом требований рамочной резолюции Совета ЕС.
Bendora's projects all over the region of Greece were being presented and the company received many encomiastic comments from visitors and notable people for its total work, quality and high aesthetics of its constructions as well as for its total offering in the Greek economy. Были продемонстрированы проекты Bendora S.A. во всех регионах страны и компания получила множество позитивных отзывов от посетителей и организаторов, касающихся совокупности осуществляемых проектов, качества и высокой эстетики строительства, а также вклада компании в целом в экономику Греции.
At the request of the educator Thomas Arnold, he authored a series of textbooks on English, Greek, and other histories, which were adopted at Arnold's Rugby School as well as other public schools. По просьбе известного английского педагога и реформатора образования Томаса Арнолда Кейтли создал серию учебников по истории Англии, Греции и других стран, которые использовались в школе Рагби, а также в других государственных школах.
In Aid, he carried on the hydrographic survey of the Italian, Sicilian, Greek, and African coasts, and constructed a very large number of charts, used by the Royal Navy among others until the mid-20th century. На корабле Aid Смит осуществлял гидрографическую съёмку побережья Италии, Сицилии, Греции и Африки, подготовив большое количество морских карт, которые использовались британским ВМФ до середины XX века, за что удостоился прозвища «средиземноморский Смит».
"Eλεuθεpίa ή Θάvatoς" (Eleutheria i thanatos - "Freedom or death") is the national motto of Greece and comes from the motto of the Greek War of Independence (1821-1830). Eλεuθεpίa ή θάvatoς (Элефтерия и танатос) - национальный девиз Греции, возникший в период Греческой войны за независимость от Османской империи (1820-30е годы).
NEW YORK - The Greek euro tragedy is reaching its final act: it is clear that either this year or next, Greece is highly likely to default on its debt and exit the eurozone. НЬЮ-ЙОРК. Греческая трагедия евро подошла к своему заключительному акту: совершенно очевидно, что либо в этом, либо в следующем году в Греции велика вероятность дефолта.
The burden of responsibility for the population movements in Cyprus between 1963 and 1974 lies heavily upon the shoulders of the Greek Cypriot administration and Greece, which have jointly wrought havoc and destruction in the name of enosis (i.e., annexation of the island to Greece). Вся ответственность за массовые перемещения населения на Кипре в период 1964-1974 годов лежит на кипрско-греческой администрации и Греции, которые во имя энозиса (т.е. аннексии острова Грецией) совместными усилиями подвергли его опустошению и разрушению.
IMF conceded that it underestimated the damage that austerity programmes would do to the Greek economy, adding that, in terms of Greece's debt, IMF should have considered a debt restructuring earlier. МВФ признал, что недооценил ущерб, который программы жесткой экономии могут нанести греческой экономике, добавив, что с точки зрения долга Греции, МВФ должен был рассмотреть реструктуризацию долга ранее Это явление уже стало известно как «Grexit».
MEVGAL (Macedonian Milk Industry) is a Greek brand of dairy products company, the largest in Northern Greece and the third largest producer of fresh dairy products in the country. MEBΓAΛ) - бренд греческой компании-производителя молочных продуктов, крупнейшего в Северной Греции и третьего по величине производителя свежих молочных продуктов в стране.
Additional works composed by the staff of the Flanginian were: "Greece's Homage to the Venetian Senate", as well as a literary encyclopedia by Ioannis Patousas composed in four volumes, which was a valuable resource for Greek schools operating in the Ottoman Empire. Другими работами созданными преподавательским составом и учениками школы Флангиниса были: "Знак признания Греции венецианскому сенату", а также литературная энциклопедия Иоанниса Патусаса в четырёх томах, которая была ценным источником для греческих школ на оккупированных османами греческих землях.