Английский - русский
Перевод слова Greek
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greek - Греции"

Примеры: Greek - Греции
The Federation of Industries of Northern Greece surveyed its membership on the topic of Disincentives that Greek Companies face in their Business Activities in South-east European Cooperative Initiative (SECI) countries, Yugoslavia, and Russia. Промышленная федерация северной Греции провела опрос своих членов, с тем чтобы выяснить, с какими проблемами греческие компании сталкиваются в своей коммерческой деятельности в странах - участницах Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ), Югославии и России.
Greek law provides that aliens who are subject to a deportation order may appeal to the Minister of Public Order, and thereafter to the Council of State, which is the supreme administrative judicial instance in Greece. Греческий закон предусматривает, что иностранцы, которые подлежат депортации согласно приказу, могут обжаловать этот приказ, обратившись с ходатайством к министру общественного порядка и после этого в Государственный совет, который является высшей административной юридической инстанцией в Греции.
The Government of Greece reported that it was engaged in a number of activities to facilitate the integration of third-country nationals into Greek society, including vulnerable individuals such as women migrants and the children of migrants. Правительство Греции сообщило, что оно осуществляет ряд мероприятий, направленных на облегчение интеграции в греческое общество граждан третьих стран, в том числе представителей уязвимых категорий, таких как женщины-мигранты и дети мигрантов.
The experience of Greece was described in detail - debt-servicing costs and high borrowing costs were hampering the Greek Government's ability to revive the economy, and severe expenditure cuts had been made in an attempt to constrain the crisis. Была представлена подробная информация об опыте Греции, в частности было отмечено, что расходы, связанные с обслуживанием долга, и высокие затраты по новым займам ограничивают возможности греческого правительства для оживления экономики, и были резко сокращены ассигнования в попытке сдержать разрастание кризиса.
He had been informed that pre-school education had been compulsory in Greece since 2007 for children in the 4 to 5 age group, but that tuition was provided only in the Greek language. Как выяснилось, в Греции с 2007 года дошкольное образование является обязательным для детей в возрастной группе от 4 до 5 лет, но при этом обучение ведется только на греческом языке.
The Greek Ambassador said that he wished to accompany the applicant to the airport in person and a discussion between the Ambassador and the Kenyan officials ensued. Поскольку посол Греции высказал пожелание лично сопровождать заявителя до аэропорта, этот вопрос был обсужден им (послом) с кенийцами.
Currently Greek debt to GDP is approximately 114 per cent, with a forecast that this will be over 150 per cent by 2012. На данный момент показатель отношения долга Греции к ВВП равен приблизительно 114 процентам; прогнозируется, что к 2012 году он превысит 150 процентов.
Ms. Belmir (Country Rapporteur) said that she would like clarification of the status of minorities in the State party and whether their members were considered to be Greek citizens and therefore equal under the law. Г-жа Бельмир (Докладчик по стране) говорит, что она хотела бы получить разъяснения о статусе меньшинств в государстве-участнике и узнать, рассматриваются ли их члены в качестве граждан Греции и, следовательно, как равные перед законом.
To address the problems posed by overweight, the Greek government compiled and disseminated guidelines informing the population, including in rural areas on the need to follow healthy and sustainable diets. Для решения проблем, связанных с избыточным весом, правительство Греции разработало и распространило базовые рекомендации, в которых жителей, в том числе сельских районов, информируют о необходимости придерживаться здорового и устойчивого рациона питания.
(a) share experiences and best practices, including through an international conference, which the Greek Government already kindly offered to host; а) обмен опытом и наилучшей практикой, в том числе в ходе международной конференции, которую уже любезно предложило провести в своей стране правительство Греции;
In conclusion, none of the listed individuals was reported to have travelled into or through Greek territory since our last report and the adoption of Security Council resolution 1747 (2007), respectively. В заключение следует отметить, что ни одно из включенных в список лиц не въезжало на территорию Греции и не проезжало через нее после представления нашего последнего доклада и принятия резолюции 1747 (2007) Совета Безопасности, соответственно.
In 2010, the National Committee for Greek Nutrition was established, with the aim of submitting proposals on measure and policies to promote Greek nutrition; the Committee has already made proposals on the prevention of child obesity. В 2010 году был создан Национальный комитет Греции по вопросам питания в целях подготовки предложений о мерах и политике в области поощрения здорового питания в Греции; этот Комитет уже выступил с предложениями по профилактике ожирения среди детей.
The Greek contribution to peace and stability in the Balkans is manifested by the Greek stand in the ongoing Bosnian tragedy; by the imposition of the illegal embargo against the Republic of Macedonia; and by its hostile policy towards its two neighbours, Albania and Macedonia. О вкладе Греции в укрепление мира и стабильности на Балканах красноречиво свидетельствует позиция Греции по отношению к продолжающейся боснийской трагедии; ввод незаконного эмбарго в отношении Республики Македонии и враждебная политика по отношению к своим двум соседям, а именно к Албании и Македонии.
Shortly afterwards, he participated in a demonstration against the role of the Greek government in the arrest of Abdullah Ocalan, resulting in the occupation of the Greek ambassador's residence in The Hague by approximately 200 Kurds, including the complainant. Вскоре после этого он принял участие в демонстрации, которая была организована в знак протеста против действий правительства Греции, приведших к аресту Абдуллаха Оджалана, и которая завершилась тем, что приблизительно 200 курдов, в том числе и заявитель, заняли резиденцию посла Греции в Гааге.
On the role of the Greek Ombudsman in this regard, it noted that the Greek Ombudsman has been designated as the competent body for monitoring the implementation of the principle of equal treatment between men and women and his responsibilities have progressively been broadened in this area. Коснувшись роли Омбудсмена Греции в этой сфере, делегация отметила, что институт Омбудсмена Греции был создан в качестве компетентного органа для контроля за осуществлением принципа равного отношения к мужчинам и женщинам, и его обязанности в этой области были постепенно расширены.
Greece further informed the Standing Committee that despite this setback, the Greek Ministry of Defence was proceeding rapidly to engage another company to undertake the work and thus enable Greece to meet its obligations. Греция далее информировала Постоянный комитет, что, несмотря на этот срыв, греческое Министерство обороны оперативно принимает меры к тому, чтобы привлечь к выполнению работ другую компанию и тем самым позволить Греции выполнить свои обязательства.
In the ensuing discussion, the Greek delegate clarified that no official representative from Greece had attended the workshop and expressed reservations concerning the conclusions and recommendations in the workshop report. В ходе последовавшей дискуссии греческий делегат пояснил, что официальный представитель Греции не принимал участия в рабочем совещании, и выразил оговорки относительно выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе этого рабочего совещания.
The 6.5×54mm Mannlicher-Schönauer cartridge was adopted by the Greek Army, along with the Mannlicher-Schönauer rifle in 1903. 6,5×54 мм Mannlicher-Schönauer был принят в греческой армии вместе с винтовкой Mannlicher-Schönauer в 1903 году и пробыл на вооружении до немецкого вторжения и капитуляции Греции в апреле 1941 года.
Kallikratis law Greece Ministry of Interior (in Greek) Draft of law for Kallikratis-Law 2010-05-21 Greek law publication Nr. 1292 from 11 August 2010 (PDF, 555 KB) Административное деление Греции Административные регионы Греции Муниципалитеты и сообщества Греции Yπoupγείo Eσωtεpιkώv - Noμoί kaι Δήμoι Draft of law for Kallikratis-Law 2010-05-21 Greek law publication Nr. 1292 from 11 August 2010 (PDF, 555 KB)
He served AEK for 13 years playing in 410 league games and winning the Greek championship four times (1989, 1992, 1993, 1994) and the Greek cup (1996, 1997, 2000) three times. За 13 сезонов сыграл 410 матчей, четырежды выиграл чемпионат страны (1989, 1992, 1993 и 1994) и трижды выиграл Кубок Греции (1996, 1997 и 2000).
In the light of the numerous examples of cultural diversity given in the report, he sought clarification regarding its further statement that they [the policies of the Greek Government] did not imply adherence by the Government to the notion of a multicultural character of Greek society. В свете приведенных в докладе многочисленных примеров культурного многообразия он хотел бы получить пояснение утверждения о том, что она (политика правительства Греции) не предполагает приверженности правительства принципу культурного многообразия греческого общества.
(a) In the territory of the Greek State or on board Greek vessels or aircrafts, wherever they are present, unless they are subject to foreign legislation according to international law; а) на территории Греции или на борту греческого водного или воздушного судна, где бы они ни находились, если они не подпадают под действие законодательства другого государства в соответствии с международным правом;
(b) Abroad, by Greek nationals or foreigners who acquired Greek nationality after the commission of the act; Ь) на территории иностранного государства греческим гражданином или гражданином другого государства, получившим гражданство Греции после совершения деяния;
Had any cases before Greek courts reached a statute of limitations because of the lethargy of the Greek justice system and, if so, had those responsible for the delays faced any consequences? Достигли ли какие-либо дела, находящиеся в судах Греции, срока исковой давности по причине медлительности греческой системы правосудия, и если да, то были ли привлечены к ответственности виновные за такие задержки?
He was a student syndicalist and activist in Athens and then a political activist in London, taking an active part in the 1968 student protests in London, and in organisations of the revolutionary Greek Left during the struggle against the Greek military junta of 1967-1974. Он был участником профсоюза студентов и активистом в Афинах, а затем политическим активистом в Лондоне, принимал активное участие в студенческом движении 1968 в Лондоне, а также в греческих революционных левых организациях во время борьбы против военной диктатуры в Греции (1967-1974).