Английский - русский
Перевод слова Greek
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greek - Греции"

Примеры: Greek - Греции
It is the rule of the Greek Government to give high priority to the formulation and implementation of a prevention policy against drugs. Правительство Греции взяло себе за правило уделять первостепенное внимание разработке и проведению политики предотвращения наркомании и связанной с наркотиками преступной деятельности.
It operates a wide number of meteorological stations, dispersed throughout the Greek territory and connected to the Central Meteorological Office in Athens via a telecommunication network. В ее структуру входит множество метеорологических станций, которые расположены по всей территории Греции и через телекоммуникационную сеть связаны с Центральным метеорологическим бюро в Афинах.
We welcome the intention of the incoming Greek Chairmanship-in-Office to give impetus to the cooperation process by enhancing its political visibility and present proposals for reinforcing its institutional capacity. Мы приветствуем намерение Греции в качестве предстоящего действующего Председателя стимулировать процесс сотрудничества путем повышения его политической значимости и выдвинуть предложение об укреплении его организационного потенциала.
We also took note of the willingness of the next Greek Chairmanship-in-Office to present concrete proposals on the issue of a SEECP Secretariat. Мы также приняли к сведению готовность Греции в качестве следующего действующего Председателя представить конкретные предложения по вопросу о секретариате ПСЮВЕ.
(a) the macroeconomic magnitudes forecast in the European Convergence Programme for the Greek economy, and а) прогнозах макроэкономического масштаба для экономики Греции, подготовленных в рамках Европейской программы конвергенции и
There was also an armed attack against the Greek General Consulate in Gjirokaster, as a result of which a member of its local staff was killed. Имело место также вооруженное нападение на Генеральное консульство Греции в Гирокастре, в результате которого был убит один местный сотрудник Консульства.
Aiming at strengthening the operation and raising productivity of Greek agricultural cooperatives as independent, autonomous and self-administered enterprises, a new law has been drafted based on international cooperative principles. В целях развития оперативного характера и повышения производственных показателей сельскохозяйственных кооперативов в Греции в качестве независимых, автономных и самоуправляющихся предприятий разрабатывается новый закон, основывающийся на международных кооперативных принципах.
The new Law, as has been noted above, was submitted to the Greek Parliament and entered into force December 13th 2005. Как указывалось выше, новый Закон был представлен парламенту Греции и вступил в силу 13 декабря 2005 года.
Implementation of article 116(2) of the Greek Constitution. Осуществление статьи 116(2) Конституции Греции
As Greek Prime Minister Karamanlis said, this violence - any violence - cannot be distinguished as being good or bad. Как заявил премьер-министр Греции Караманлис, это насилие - любое насилие - нельзя расценивать как хорошее или плохое.
The basic principles of the Greek form of government are the following: Основополагающими принципами формы правления в Греции являются следующие:
The Greek Constitution safeguards a set of rights and freedoms which are incorporated in the most important international conventions relating to the protection of human rights. Конституция Греции гарантирует ряд прав и свобод, предусмотренных наиболее важными международными конвенциями по защите прав человека.
(c) Political asylum and refugees, Greek and European practice; с) политическое убежище и беженцы, практика Греции и других европейских стран;
The adaptation of businesses and the workforce to the new conditions of production and work organization is a major axis of the Greek employment policy. Одним из основных приоритетов политики Греции в сфере занятости является адаптация частных предприятий и рабочей силы к новым условиям производства и организации труда.
We should not ignore, for example, that every part of Greek territory bears a many centuries-old cultural heritage which should be preserved and protected. Мы не должны игнорировать, например, тот факт, что любой уголок территории Греции богат многовековым культурным наследием, которое необходимо сохранять и защищать.
In the field of migration, a legal framework ensures that aliens enjoy the same social security rights and social protection as Greek nationals. В области миграции правовая основа гарантирует иностранцам такие же права на социальную безопасность и социальную защиту, как и гражданам Греции.
Family reunification and the regularization of the family members of those foreigners who lawfully reside on Greek territory is another area covered by the present draft. Еще одной сферой, охватываемой этим законопроектом, является воссоединение семьей и легализация положения членов семей иностранцев, проживающих на территории Греции на законных основаниях.
All persons living on Greek territory were free to manifest their own religion, preserve their own culture and speak their own language. Все лица, проживающие на территории Греции, вправе исповедовать свою религию, сохранять свою культуру и говорить на своем языке.
However, it should be emphasized that the Greek Government has always complied with its obligations under the Convention, which it considers to be of great importance. Следует, однако, подчеркнуть, что правительство Греции неизменно соблюдает свои обязательства по Конвенции, которым оно придает большое значение.
The ultimate aim of the programme is that all families of Greek Roma acquire their privately owned house within the next three years. Конечная цель программы состоит в обеспечении того, чтобы в предстоящие три года все семьи рома, проживающие в Греции, приобрели частные дома.
The Greek Constitution had been revised and now included the obligation of the State to adopt positive measures as a means of achieving real equality between men and women. Конституция Греции была пересмотрена и в настоящее время предусматривает обязанность государства принимать позитивные меры в качестве средства достижения подлинного равенства между мужчинами и женщинами.
The Roma, women and men, formed an integral part of the Greek population and enjoyed full protection under the Constitution and the law. Мужчины и женщины из числа цыган являются неотъемлемой частью населения Греции и в соответствии с Конституцией и законодательством страны обеспечиваются полной защитой.
The Greek Government attributed great importance to the promotion of gender equality, which since 2001 had been a matter of national strategic planning, in accordance with the Beijing Platform for Action. Правительство Греции придает большое значение мерам по содействию обеспечению гендерного равенства, которые в соответствии с Пекинской платформой действий с 2001 года являются предметом национального стратегического планирования.
He confirmed that a Greek expert would attend the meeting of the Implementation Committee in 2007 and would provide the latest data available. Она подтвердила, что эксперт из Греции примет участие в совещании Комитета по осуществлению в 2007 году и представит последние имеющиеся данные.
The Greek authorities are ready to implement the above judgement of the Court and to find ways to solve this sensitive problem in cooperation with the minority. Власти Греции готовы выполнить решение Суда и найти, в сотрудничестве с мусульманским меньшинством, способы решения этой серьезной проблемы.