Английский - русский
Перевод слова Greek
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greek - Греции"

Примеры: Greek - Греции
Worse, the eurozone may again be at risk, with a Greek exit eventually causing a domino effect that eventually leads to the eurozone's breakup. Что ещё хуже, еврозона снова может оказаться под угрозой: выход Греции способен вызвать эффект домино, который в итоге приведет к распаду еврозону.
Hungarian Prime Minister Victor Orbán is Putin's staunchest friend in Europe (though Greek Prime Minister Alexis Tsipras seems to want to change that), while Poland's leaders have consistently warned that Russia could become a menace to the continent again. Премьер-министр Венгрии Виктор Орбан - самый верный друг Путина в Европе (хотя премьер-министр Греции Алексис Ципрас, кажется, стремится изменить этот расклад), в то время как лидеры Польши неоднократно предупреждали, что Россия вновь может стать угрозой для континента.
It is named after Pappus of Alexandria, an ancient Greek mathematician who is believed to have discovered the "hexagon theorem" describing the Pappus configuration. Он назван в честь Паппа Александрийского, математика Древней Греции, который верил, что доказал «теорему о шестиугольнике», в которой описывал конфигурацию Паппа.
In May 2010, the Greek government agreed to a fiscal adjustment equal to 16% of GDP from 2010 to 2013. В мае 2010 года правительство Греции согласилось на финансовое урегулирование в размере 16% от ВВП в период с 2010 до 2013 года.
Without five years of disastrous austerity, Greek GDP might be 33% higher than it is now, and pensions would be 12% of GDP rather than 16%. Без пяти лет вредоносной жесткой экономии ВВП Греции мог бы быть на ЗЗ% выше, чем сейчас, и пенсии бы составляли 12%, а не 16% от ВВП.
In February 2012, the four largest Greek banks agreed to provide the €880 million in collateral to Finland in order to secure the second bailout program. В феврале 2012 года четыре крупнейших банка Греции согласились предоставить Финляндии залоговые средства в размере €880 млн для того, чтобы гарантировать получение второго пакета финансовой помощи.
It provides support and information about a variety of subjects including: undergraduate and postgraduate studies in Greek or foreign universities, available scholarships, student mobility programs (IAESTE, SOCRATES etc.), labor market in Greece and abroad, job vacancies and many more. Вместе с тем она обеспечивает также информационную поддержку студентов и аспирантов греческих или зарубежных университетов по различным вопросам, включая: доступные стипендии, программы обмена студентами (IAESTE, Сократ и др.), о рынке труда в Греции и за рубежом, вакансии и многое другое.
UNECE is fully committed to continue supporting the trade facilitation reform programme in Greece and will consider all requests from the Greek Government or the European Commission to provide support, expertise and advisory services on a case by case basis and subject to available resources. ЕЭК ООН исполнена решимости продолжать поддерживать программу упрощения процедур торговли в Греции, и с учетом наличия ресурсов она будет внимательно изучать все просьбы греческого правительства или Европейской комиссии об оказании помощи, экспертных или консультативных услуг.
The "Greek Question" was first brought up by the Soviet Union in January 1946 after allegations of interference in Greece's internal affairs by British troops caused tensions with other countries in the region. "Греческий вопрос" был впервые поднят Советским Союзом в январе 1946 года после заявления о вмешательстве британских войск во внутренние дела Греции, что вызвало напряженность в отношениях с другими странами в регионе.
Last year, the new Greek finance minister, Yanis Varoufakis, confirmed the prediction, arguing that a primary surplus would give Greece the upper hand in any negotiations on debt restructuring, because it could just suspend repayments to the troika, without incurring any financing problems. В прошлом году новый греческий министр финансов Янис Варуфакис подтвердил эти опасения, утверждая, что первичный профицит даст Греции преимущество в любых переговорах о реструктуризации долга, поскольку благодаря ему Греция сможет просто приостановить выплаты тройке, без каких-либо финансовых проблем.
So, regardless of which side - the troika or the new Greek government - moves first in the coming negotiations, Greece's election has already produced an unambiguous defeat for Merkel and her austerity-based strategy for sustaining the euro. Таким образом, независимо от того, какая сторона -тройка или новое греческое правительство - сделает первый шаг в предстоящих переговорах, выборы в Греции уже дали Меркель и ее стратегии жесткой экономии для поддержания евро однозначное поражение.
Despite the lack of significant financial contagion risk, a renewed Greek crisis, stemming from a lasting and serious breakdown of negotiations between the new government and EU institutions, would constitute a major problem for European cooperation. Несмотря на отсутствие серьезного риска в распространении финансовых проблем, вновь возникший греческий кризис, который может явиться следствием серьезного провала переговоров между новым правительством Греции и институтами Европейского Союза, станет большой проблемой для европейского сотрудничества.
If Greece had to borrow at the market interest rate on ten-year bonds, its deficit would rise by 6.5% of the Greek government debt or 11% of GDP. Если Греции бы пришлось занимать по рыночной процентной ставке на десятилетние договоры, её дефицит продолжал бы расти до 6,5% от греческого государственного долга, или иначе 11% ВВП.
And, in May 2010, the IMF endorsed the European authorities' decision not to impose losses on Greece's private creditors - a move that was reversed only after unprecedented fiscal belt-tightening sent the Greek economy into a tailspin. А в мае 2010 года, МВФ одобрил решение европейских властей не взваливать потери на частных кредиторов Греции - шаг, который был отменен только после беспрецедентного бюджетного затягивания ремня, что ввело греческую экономику в ступор.
Recent analysis shows that forgiveness of Greece's official debt is unambiguously desirable, as another bogus deal will keep the Greek economy depressed, ensuring that the problem soon recurs. Недавний анализ показывает, что прощение государственного долга Греции однозначно желательно, так как другая сомнительная сделка будет держать греческую экономику в депрессии, гарантируя то, что проблема вскоре повторится.
More gas and large oil fields lie off the Greek coast in the Aegean and Ionian Seas, enough to transform the finances of Greece and the entire region. Еще больше крупных газовых и нефтяных месторождений располагаются у греческих берегов Эгейского и Ионического морей, и их достаточно для того, чтобы преобразовать финансы Греции и всего региона.
The advantage of a par bond is that Greece's creditors - banks, insurance companies, and pension funds - would be able and allowed to continue valuing their Greek bonds at 100 cents on the euro, thereby avoiding massive losses on their balance sheets. Преимущества "пар"-облигаций заключается в том, что кредиторы Греции - банки, страховые компании и пенсионные фонды - смогли бы, и им бы позволили, продолжать оценивать свои греческие облигации по 100 центов за евро, таким образом избегая потерь в своих балансовых отчетах.
BRUSSELS - For the entire first half of this year, since the far-left, anti-austerity Syriza party came to power in January, the Greek saga virtually monopolized the attention of European policymakers. БРЮССЕЛЬ - Всю первую половину этого года, с того момента, как в Греции пришла к власти крайне левая, выступающая против жесткой экономии партия СИРИЗА, греческая сага буквально монополизировала внимание европейских политиков.
On the heels of these exercises, plans were announced to boost significantly the active strength of the Greek Cypriot "National Guard" by adding no less than 5,000 new personnel to its ranks, including mercenaries from Greece and other countries. Сразу же после этих маневров было объявлено о планах значительного увеличения численности кипрско-греческой "национальной гвардии" путем набора в ее ряды не менее 5 тыс. новых служащих, включая наемников из Греции и других стран.
Nothing has come out of these negotiations in favour of the Greek side and Greece but a lot has come out which was in favour of the Turks. Эти переговоры не принесли никаких результатов, которые отвечали бы интересам греческой стороны и Греции, но при этом многое было сделано в угоду туркам.
The Greek Government categorically rejects the unsubstantiated allegations and unfounded charges put forward in haste by the Albanian Government against my country, without evidence or a thorough investigation of the matter. Правительство Греции категорически отвергает беспочвенные утверждения и безосновательные обвинения, поспешно выдвинутые правительством Албании против моей страны, не имея на то никаких доказательств и не проведя никакого расследования по поставленному вопросу.
The Greek Government has expressed its sorrow for the criminal incident mentioned in the letter of the Albanian Foreign Minister and is investigating the various aspects of it. Правительство Греции выражает сожаление в связи с преступным инцидентом, упомянутым в письме министра иностранных дел Албании, и в настоящее время ведет расследование различных аспектов этого инцидента.
Greek sovereignty would be extended over the present high seas, international air space, and the continental shelf, which remains a disputed area awaiting delimitation between the two countries. Суверенитет Греции расширится по сравнению с нынешним открытым морем, международным воздушным пространством и континентальным шельфом, который по-прежнему остается спорной территорией и делимитация которого, как ожидается, должна быть осуществлена между двумя странами.
To illustrate my point, I would like to refer to a programme accepted by the present Greek Government labelled the "Single Hellenism Zone". Для того чтобы проиллюстрировать сказанное мною, я хотел бы сослаться на программу, принятую нынешним правительством Греции и озаглавленную "Единая зона эллинизма".
We were close to an agreement last May after the Athens meeting, for which the Greek Government and particularly the Prime Minister, Mr. Mitsotakis, worked hard. Мы были близки к достижению соглашения в мае нынешнего года после состоявшейся в Афинах встречи, для подготовки и проведения которой правительством Греции, и в особенности премьер-министром Мицотакисом, были приложены большие усилия.