| Anything with a circuit board is as reliable as a Greek accountant. | Любая штука с печатной платой так же надёжна, как бухгалтерский учет в Греции. |
| I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history. | Я хочу, чтобы вы оба составили список всех шаров, о которых хотя бы раз говорилось в истории Греции. |
| Furthermore, the Greek Government seemed to be unsure about the definition of temporary special measures. | Кроме того, по-видимому, правительство Греции испытывает неуверенность в отношении определения временных специальных мер. |
| The next European regional meeting of national institutions will be hosted by the Greek National Human Rights Commission. | Следующее европейское региональное совещание национальных учреждений будет проведено под эгидой Национальной комиссии по правам человека Греции. |
| Greek legislation to combat terrorism had therefore proved sufficient and effective. | Поэтому законодательство Греции по борьбе с терроризмом показало свою достаточность и эффективность. |
| Two framework decisions of the European Union had also influenced Greek legislation. | Два рамочных решения Европейского союза также оказали воздействие на законодательство Греции. |
| Access to Greek public services was open to all Greeks irrespective of their ethnic, religious or cultural background. | Доступ к государственным службам Греции открыт для всех греков независимо от их этнического, религиозного или культурного происхождения. |
| You didn't come all this way to lecture me on Greek history. | Ты ведь проделал такой путь не для чтения лекции по истории Древней Греции. |
| Thanks to her, the house remains Greek. | Благодаря ей, здесь ещё витает дух Греции. |
| Furthermore, 15 other newspapers and magazines from Greece in the Greek language are distributed in the area. | Помимо этого, в районе распространяются 15 других газет и журналов на греческом языке, выходящих в Греции. |
| The same rule applied to all Greek citizens, Roma or otherwise. | То же правило действует в отношении всех граждан Греции, будь то рома или кто-либо иной. |
| The Greek delegation, like others that have spoken before, supports a more representative Council and therefore its expansion. | Делегация Греции, как и другие выступавшие здесь до нас делегации, поддерживает более представительный Совет и, соответственно, увеличение его членского состава. |
| The establishment of the Greek Ombudsman as a Gender Equality Body, constitutes an important development. | Создание канцелярии омбудсмена Греции в качестве органа по обеспечению гендерного равенства представляет собой важное событие. |
| At the twelfth session, the Greek Delegate and the British observer presented the Committee with their respective positions. | На двенадцатой сессии делегат Греции и наблюдатель от Великобритании ознакомили Комитет со своими позициями по этому вопросу. |
| Immigrants, racism and xenophobia (Greek and European experiences of discrimination). | иммигранты, расизм и ксенофобия (опыт Греции и других европейских стран по части дискриминации). |
| Previous positions include: Associate Professor at Yale University and Director-General of the Greek Government's Centre of Planning and Economic Research. | Ранее занимал следующие должности: доцент Йельского университета и генеральный директор Центра по планированию и экономическим исследованиям правительства Греции. |
| Perdicaris travelled to Greece, intending to renounce his United States citizenship and acquire Greek nationality to forestall any confiscation. | В связи с этим Пердикарис отправился в Грецию, намереваясь отказаться от гражданства США и получить гражданство Греции с целью предотвращения какой-либо конфискации своей собственности. |
| With only minor changes, this design has been used on all Greek postage due stamps since. | С незначительными изменениями этот тип рисунка с тех пор применяется на всех доплатных марках Греции. |
| In 2001, she played a major role in organizing Montreal's Greek Independence Day parade. | В 2001 году сыграла ведущую роль в организации проведения в Монреале праздничного парада по случаю Дня Независимости Греции. |
| Both the Spanish and Greek Prime Ministers have accused financial speculators and hedge funds of worsening the crisis by short selling euros. | Премьер-министры как Испании, так и Греции обвиняли финансовых спекулянтов и хедж-фонды в обострении кризиса игрой на понижение курса евро. |
| Ottoman refusal to accept these terms led to the Battle of Navarino, which effectively secured complete Greek independence. | Отказ турок принять эти условия привёл к Наваринскому сражению, которое эффективно обеспечило полную независимость Греции. |
| His arrival in Nafplio, then the Greek capital, was hailed enthusiastically by Makriyannis. | Его прибытие в Нафплион, столицу Греции в те годы, Макрияннис приветствовал с большим энтузиазмом. |
| In 2001 and 2003, Pedoulakis was named Greek League Best Coach. | В 2001 и 2003 годах Педулакис становился лучшим тренером чемпионата Греции. |
| While playing there, he obtained a second citizenship (Greek) to avoid EU restrictions. | Чтобы избежать ограничений ЕС, он, играя там, получил второе гражданство (Греции). |
| In August 1915, Eleftherios Venizelos stated in the Greek parliament that "only colossal faults" could separate the region from Greece. | В августе 1915 года Элефтериос Венизелос заявил в греческом парламенте, что «только из-за колоссальной ошибки» можно было отделить область от Греции. |