| This recommendation, translated into Greek and widely distributed in the form of a booklet by the NMWR, gave rise to lively debate on various measures including positive actions in the field of public and political life. | Эта рекомендация, переведенная НМЗПЖ на греческий язык и широко распространенная в виде брошюры, положила начало оживленному обсуждению различных мер, включая позитивные меры, в общественной и политической жизни. |
| Look at this, some Greek salad? | Это что, греческий салат? |
| In this context, Koine Greek is also known as "Biblical", "New Testament", "ecclesiastical" or "patristic" Greek. | В этом контексте койне также известно как греческий язык Нового Завета, библейский греческий язык или патристический греческий язык. |
| Morgan then attended St John's College, Cambridge where he studied a range of subjects including philosophy, mathematics and Greek. | Затем Морган учился в Кембридже, в Сент-Джонз-колледже, где изучал, в частности, философию, математику и греческий язык. |
| The troika badly misjudged the macroeconomic effects of the program that they imposed. According to their published forecasts, they believed that, by cutting wages and accepting other austerity measures, Greek exports would increase and the economy would quickly return to growth. | «Тройка» плохо спрогнозировала макроэкономический эффект программы, которую сама же и навязала. Согласно опубликованным ранее прогнозам, члены «тройки» полагали, что благодаря сокращению зарплат и реализации мер по сокращению госрасходов греческий экспорт вырастет, а экономика быстро вернется в состояние роста. |
| No Greek will attack Troy for 12 days. | Ни один грек не нападёт на Трою в последующие 12 дней. |
| You don't because you're not Greek. | Ты не можешь здесь быть, потому что ты не Грек. |
| You're from the Greek capital? | А ты грек из Афин? |
| That's the Greek? | Это грек? Старик? |
| There are, unfortunately, many documented cases of violent provocateurs infiltrating demonstrations in places like Toronto, Pittsburgh, London, and Athens - people whom one Greek described to me as "known unknowns." | К несчастью, существует много задокументированных случаев жестокости провокаторов, проникающих в ряды демонстрантов в таких местах, как Торонто, Питсбург, Лондон и Афины - людей, которых один грек описал как «знакомых незнакомцев». |
| Excuse me, but I never mastered Greek. | Простите, я не говорю по-гречески. |
| Resolution 58/6 received the widest possible support from Member States, giving new meaning and relevance to the ancient tradition of Olympic Truce - ekecheiria in Greek. | Резолюция 58/6 получила самую широкую поддержку государств-членов и придала новый смысл и актуальность древней традиции «олимпийского перемирия» - по-гречески «экечеирии». |
| Since approximately 10 per cent of its population did not speak Greek, the State party should indicate whether medical facilities offered interpretation services with a view to ensuring that women could discuss their health concerns in their native language. | В силу того, что примерно 10 про-центов населения Греции не говорит по-гречески, государству-участнику следует указать, обеспечивается ли в медицинских учреждениях устный перевод, чтобы женщины могли говорить с врачами о своем здоровье на родном языке. |
| French, Italian, Greek. | По-французски, по-итальянски, по-гречески... |
| The number of subunits in an oligomeric complex is described using names that end in -mer (Greek for "part, subunit"). | Числа субъединиц в олигомерном комплексе описываются с помощью имен, которые заканчиваются на -мер (по-гречески «части, подразделения»). |
| The character's name is itself derived from the Greek θάvatoς, thanatos, "death". | В свою очередь, имя этого персонажа образовано от греч. θάvatoς, thanatos, смерть. |
| Around the year 1200 AD this city is mentioned as Servochoria (Greek: Σεpβoχώpιa, "Serbian habitations"). | Около 1200 года этот город упоминался как Сервохория (греч. |
| The play and athletic competitions were recorded by the Greek filmmaker Dimitrios Gaziadis. | Театральный спектакль и спортивные соревнования записывал на плёнку греческий кинематографист Димитриос Гациадис (греч.)русск... |
| The earliest attested mention of a cheesecake is by the Greek physician Aegimus (5th century BCE), who wrote a book on the art of making cheesecakes (πλakouvtoπoιιkόv σύγγpaμμa-plakountopoiikon sungramma). | Самое раннее документальное упоминание о чизкейке - записи греческого врача Эйгимуса (V в. до н. э.), который написал книгу об искусстве изготовления чизкейков (греч. πλakouvtoπoιιkόv σύγγpaμμa - plakountopoiikon suggramma). |
| The genus name is derived from the Greek name of Agrigentum, an ancient city on Sicily. | Название рода происходит от греч. названия древнего сицилийского города Агридженто. |
| The Institute translated into Greek the report of the Secretary General on the status and role of cooperatives in the light of new economic and social trends, the draft guidelines and the text of resolution 54/123. | Институт перевел на греческий язык доклад Генерального секретаря о состоянии и роли кооперативов в свете новых социально-экономических тенденций, проект руководящих принципов, касающихся развития кооперативов, и текст резолюции 54/123. |
| Alivisatos has said of his years in Greece that it was a great experience for him because he had to learn the Greek language and culture then catch up with the more advanced students. | Аливизатос говорил о своих годах, прожитых в Греции, что это был большой опыт для него, потому что он должен был усиленно учить Греческий язык и культуру, чтобы затем догнать более продвинутых учеников. |
| He may have studied at Oxford under the name of Talbot; whether or not he attended university, Kelly was educated and knew Latin and possibly some Greek by the time he met Dee. | Однако, независимо от того, посещал он университет или нет, Келли был образован и знал латынь и, возможно, греческий язык. |
| More recently, the Foundation has produced the Greek version of a Council of Europe video film for 13- to 18-year-olds entitled "Stand up NOW for Human Rights!"together with the accompanying support pack for trainers. | Совсем недавно этот Фонд осуществил дублирование на греческий язык снятого с Советом Европы видеофильма "Все - на защиту прав человека! |
| The non-public education institute "ARSAKEIO" teaches subjects in the Greek language such as: Greek Language, Environment Studies, Geography, Health Education, Mythology-History, Theatre, and People's Traditions. | Негосударственным учебным заведением является институт "Арсакейо", в котором ведется преподавание на греческом языке таких предметов, как греческий язык, природоведение, география, медицинское просвещение, история и мифология, театральное искусство и народные традиции. |
| He received three awards from the IFPI's annual Greek Arion Awards in 2003, followed by another four awards in 2004, including the award for Best Male Performer of the Year. | Он получил три награды от IFPI's annual Greek Arion Awards в 2003, за которыми последовали ещё 4 награды в 2004, включая награду «Лучший исполнитель года среди мужчин». |
| The new service, now called 'New Greek TV' is aimed at the new generation of Greek-Americans. | Новая владелица впоследствии провела ребрендинг канала, сменив в том числе название на «New Greek TV», а его целевой аудиторией стало новое поколение американских греков. |
| According to Dandolos's own testimony in Gambling Secrets of Nick the Greek, just before the end of World War II, he got a call from a friend at the United States State Department. | Согласно собственному свидетельству Дандолоса в книге Секреты игры Ника Грека (Gambling Secrets of Nick the Greek), перед самым концом Второй мировой войны, ему позвонил друг из Госдепартамента США. |
| Afterwards, Howe wrote an account of the revolt, Historical Sketch of the Greek Revolution, which was published in 1828. | Впоследствии, Хауи написал о своих впечатлениях и участии в Греческой революции книгу «Исторический набросок Греческой революции» (Historical Sketch of the Greek Revolution), которая была издана в 1828 году. |
| Two years later, the site expanded in order to target all Greek diaspora and changed its name to Greek Reporter. | В 2010 году сайт расширил свою аудиторию, с тех пор охватывая всю греческую диаспору, и изменил название на «Greek Reporter». |
| The Greek Government considers the proposal for the total demilitarization of the island, put forward by President Clerides, as most constructive. | Правительство Греции рассматривает предложение о полной демилитаризации острова, выдвинутое президентом Клиридисом, как наиболее конструктивное. |
| The Greek Government had decided to promote the PLO's information office in Athens, which had been opened in February 1981, to the rank of diplomatic representation. | Правительство Греции приняло решение повысить статус открытого в феврале 1981 года информационного представительства ООП в Афинах до статуса дипломатического представительства. |
| The Ministers take note with interest of the creation, upon a Greek initiative, of a non-governmental organization, the Centre for Democracy and Reconciliation in South-eastern Europe, based at Thessaloniki, which will provide assistance to that end. | Министры с интересом принимают к сведению создание по инициативе Греции неправительственной организации - "Центра за демократию и примирение в Юго-Восточной Европе" со штаб-квартирой в Салониках, которая будет оказывать помощь в достижении этих целей. |
| The Greek Cypriot daily Fileleftheros, dated 11 December 2001, reported that the Greek Cypriot administration was currently recruiting more professional soldiers from southern Cyprus as well as from Greece in accordance with the Joint Military Doctrine. | В номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Филелефтерос» за 11 декабря 2001 года сообщалось, что кипрско-греческая администрация в соответствии с совместной военной доктриной в настоящее время набирает дополнительное число профессиональных военнослужащих из южной части Кипра, а также из Греции. |
| The Greek National Statistics Service established that there are 200 legal abortions each year, while several surveys estimate that the number of abortions every year amounts to 150,000. | По данным Национальной статистической службы Греции, ежегодно страховые компании покрывают расходы, связанные приблизительно с 200 законными абортами, хотя, по данным ряда обследований, каждый год совершается около 150000 абортов. |
| You are way above the Greek noise limit! | Вы превысили предел шума для Грик! |
| And that's why he counted on you, Matthew, to abandon the surveillance operation in Greek Lane. | И поэтому он рассчитывал на тебя, Мэтью, что ты бросишь пост наблюдения на Грик Лейн. |
| You've both had the benefit of disclosure, so you're aware that we have evidence that Wesley was a frequent visitor of the house on Greek Lane. | У вас было право ознакомиться с предварительной информацией, поэтому вы в курсе, что у нас есть доказательства частых визитов Уэсли в дом на Грик Лейн. |
| Then bring him back here for the show at the Greek. | А потом привези его сюда на шоу в Грик Театри. |
| Coming up 10-year anniversary of Aldous Snow's seminal concert at the Greek. | Смотрите далее... 10-летняя годовщина знакового концерта Альдуса Сноу в Грик Театри. |
| We consider the upcoming 2010 summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) a major milestone in the European security dialogue - the well-known Corfu Process, launched by the Greek OSCE Chairmanship in 2009. | Мы считаем предстоящую Встречу 2010 года на высшем уровне Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) важной вехой диалога о европейской безопасности - общеизвестного как «корфуский процесс» и инициированного Грецией в период своего председательства в ОБСЕ в 2009 году. |
| As part of the implementation of the so-called "joint defence doctrine" with Greece, the Greek Cypriot side has recently stepped up its policy of escalation. | В порядке осуществления так называемой "совместной оборонительной доктрины" с Грецией кипрско-греческая сторона в последнее время активизировала свою политику эскалации. |
| The aim of the Greek Cypriot side is to divert attention from its intensified militarization policy being implemented together with Greece within the framework of the Joint Military Doctrine. | Цель кипрско-греческой стороны заключается в том, чтобы отвлечь внимание от активизируемой ею политики милитаризации, которую она осуществляет вместе с Грецией в рамках совместной военной доктрины. |
| The likely repercussions of the rearmament campaign of the Greek Cypriot side and the ongoing implementation of the "joint military doctrine" with Greece on the ongoing direct talks between the two parties in Cyprus should be kept in mind. | Нельзя забывать о возможных последствиях кампании перевооружения, проводимой кипрско-греческой стороной, и реализуемой ею в настоящее время с Грецией «совместной военной доктрины» для продолжающихся прямых переговоров между двумя сторонами на Кипре. |
| In light of the recent Greek case, where the EDP notification was faulty, this transparency of sources and methods is crucial to the verification of GFS statistics. | В свете последнего случая с Грецией, когда уведомление по ПИД было недоброкачественным, можно сделать вывод о том, что прозрачность источников и методов имеет решающее значение для выверки данных СГФ. |
| Greek Cypriot allegations in this regard, therefore, defy even the basic norms of logic. | Поэтому утверждения киприотов-греков по этому вопросу не соответствуют даже самым элементарным нормам логики. |
| The Greek Cypriot administration has no legal or moral right to claim to represent anyone other than the Greek Cypriot people. | Кипрско-греческая администрация не имеет ни юридического, ни морального права претендовать на то, чтобы представлять кого-либо иного, помимо киприотов-греков. |
| It is clear from the statement of the Greek Cypriot representative at the Fourth Committee that the Greek Cypriot side is not interested in a bi-zonal settlement that would respect the sovereign equality of the two parties as well as their security needs. | Заявление представителя киприотов-греков в Четвертом комитете со всей очевидностью свидетельствует о том, что кипрско-греческая сторона не заинтересована в двухобщинном урегулировании, предусматривающем уважение суверенного равенства двух сторон, а также удовлетворение их потребностей в области безопасности. |
| An additional difficulty was that accounts of bilateral meetings between my Special Adviser and the Greek Cypriot leader, at least when teams were present, often turned up in the press presented in a negative light. | Еще одна трудность заключалась в том, что подробная информация о двусторонних встречах моего Специального советника и лидера киприотов-греков, по крайней мере в тех случаях, когда на них присутствовали другие члены группы, часто попадала в прессу, где преподносилась в негативном свете. |
| A living witness to the horrors committed during the coup is the Greek Cypriot cemetery priest named Papatsestos, who had made sensational disclosures to Ta Nea newspaper published in Greece, in his interview on 28 February 1976. | Живой свидетель ужасов, совершенных во время переворота, кладбищенский священник из числа киприотов-греков по имени Папатсестос, сделал следующие сенсационные разоблачения в издаваемой в Греции газете "Неа" в своем интервью 28 февраля 1976 года. |
| In this regard, all the initiatives taken by the Greek Cypriot side in Eastern Mediterranean result in new and multi-dimensional political tensions and this in turn poses important potential risks for the region. | В этом смысле все инициативы, предпринимаемые киприотами-греками в Восточном Средиземноморье, ведут к новой и многоаспектной политической напряженности, и это, в свою очередь, представляет большую потенциальную опасность для региона. |
| Needless to say, the current Greek Cypriot policy of militarization seriously undermines efforts towards reducing tensions and building confidence between the two sides. | Нет необходимости говорить о том, что осуществляемая в настоящее время киприотами-греками политика милитаризации наносит серьезный ущерб усилиям, направленным на ослабление напряженности и укрепление доверия между двумя сторонами. |
| Greek Cypriot attempts since 1963 to convert Cyprus into a Greek Cypriot Republic had entered a new phase: Greek Cypriot leaders believed that they had fully deceived the world and that the title deed of Cyprus was now theirs. | Предпринимаемые с 1963 года киприотами-греками попытки превратить Кипр в республику киприотов-греков вступили в новую стадию: лидеры киприотов-греков полагают, что они полностью обманули мировое сообщество и что вопрос о праве на Кипр уже решен в их пользу. |
| Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the Government since 1963 and Greek invasion of 15 July when the junta in Athens staged a coup on the island. | Совершенно наоборот, речь идет о незаконной оккупации киприотами-греками места пребывания правительства с 1963 года и греческом вторжении, имевшем место 15 июля, когда хунта, правящая в Афинах, осуществила на острове военный переворот. |
| Meanwhile, Amnesty International is also looking into the matter, and has been reported that the Greek Cypriot violation of human rights will be included in Amnesty International's next report (Greek Cypriot daily Haravqi, 4 November 1998). | Тем временем правозащитная организация "Международная амнистия" также изучает этот вопрос, и, по сообщениям, нарушения прав человека киприотами-греками будут включены в следующий доклад "Международной амнистии" (ежедневная газета киприотов-греков "Харавди" от 4 ноября 1998 года). |
| Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. | Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону. |
| However, due to pressure from Greece and the Republic of Cyprus, this aid coming from EU funds cannot be used on Greek Cypriot land and property nor on public bodies. | Однако из-за давления со стороны Греции и Республики Кипр помощь поступающая из фондов ЕС, не может быть использована на землях и собственности греков-киприотов, ни в государственных органах. |
| The third Vienna agreement provided, inter alia, for the return of persons who had been expelled, the improvement of living conditions in Greek Cypriot enclaves, educational facilities, the right to practise religion and freedom of movement. | Третье Венское соглашение, в частности, предусматривает возвращение тех лиц, которые были изгнаны, улучшение условий жизни в анклавах греков-киприотов, создание учебных заведений, обеспечение права на исповедание религии и свободы передвижения. |
| 1982-1988 Representative of the Greek Cypriot Community at the Inter-communal Talks | 1982-1988 годы Представитель общины греков-киприотов на межобщинных переговорах |
| If an asylum application is approved, the immigrant is treated like any Greek Cypriot citizen, i.e. health care services are provided on the basis of financial capacity. | Если ходатайство об убежище удовлетворяется, то иммигрант пользуется таким же обращением, как любой гражданин из числа греков-киприотов, т.е. |
| 685 BC- Chalcedon became a Greek colony. | 685 до н. э. - Халкидон становится древнегреческой колонией. |
| The Muses are the inspirational goddesses of literature, science, and the arts in Greek mythology. | Музы - богини, покровительницы наук, поэзии и искусств в древнегреческой мифологии. |
| Perseus (ancient Greek Πεpσεύς) it is the hero of ancient Greek mythology [785], son Zeus and Danae, daughters of Aragos tsar Akrisiy. | Персей (др.-греч. Πεpσεύς) это герой древнегреческой мифологии [785], сын Зевса и Данаи, дочери аргосского царя Акрисия. |
| He may have had access to Roman sources and traditions on which he foisted Greek interpretations and interpolations. | Вероятно, он имел доступ к самым ранним римских источников и традиций, которые подверг интерпретациям и интерполяциям с древнегреческой точки зрения. |
| The generic name is derived from the Greek goddess of deceit, Apatè, and Latin raptor, "robber", in reference to the specimen hiding its true identity for many years. | Родовое название дано в честь Апаты - богини лжи и обмана в древнегреческой мифологии с добавлением латинского слова лат. raptor - «вор, грабитель», со ссылкой на образец, который много лет скрывал свою идентичность. |