| I keep wanting to say baklava, but that's a Greek dessert. | Хотела сказать "Пахлава", но это греческий десерт. |
| Mego (MEΓKO) was a Greek light vehicle manufacturer, based in Trikala. | Мего (MEΓKO) - греческий производитель мотоциклов, находившийся в Трикале. |
| After threatening me during our meeting at Lovejoy's Hotel, I had no choice but to deliver the money, which he, in turn, delivered to the doorstep of the traitors, Greek fire. | После полученных угроз во время встречи в отеле "Лавджой", у меня не было другого выбора, кроме как доставить деньги, которые он, в свою очередь, передал предателям за греческий огонь. |
| It is highly likely that the Greek debt that the ECB has acquired is not worth what it has paid. | Очень вероятно, что греческий долг, который приобрел ЕЦБ, не стоит того, что ЕЦБ заплатил. |
| Rather than help Greece make its payments, the creditors reacted by imposing tough conditions for a new loan that would be used only to repay debts that they themselves held - a point that Greek Prime Minister Alexis Tsipras emphasized in his last proposal. | Вместо того чтобы помочь Греции с текущими выплатами, кредиторы отреагировали выдвижением жестких условий по новому кредиту, который можно было использовать только на выплаты долгов, которые они же сами и предоставили. Именно на этом моменте греческий премьер-министр Алексис Ципрас сделал акцент в своих последних предложениях. |
| Riah says in the novel: Men say, 'This is a bad Greek, but there are good Greeks. | Люди говорят: «Это плохой грек, но есть и хорошие греки. |
| Is there anything a Greek can do? | Может быть, Грек чем-то сможет помочь? |
| A young Greek guy, first job in the country, hardly spoke English, he came to me and went, 'Mr Brent, will you be godfather to my child? ' | Молодой грек, первая работа в стране, едва говорил по-английски, он подошёл ко мне и, типа, "Мистер Брент, будете крёстным отцом для моего ребёнка?" |
| You dance like a Greek. | Ты танцуешь как грек. |
| His activities soon expanded, and the thrifty Greek went on and became one of America's greatest theater and movie tycoons. | Вскоре бизнес начал процветать и удачливый грек стал одним из самых выдающихся театральных и кинотеатральных магнатов Америки. |
| The three words mean "sea" in Greek. | Все три слова по-гречески означают: "море". |
| Glypton (γλuπtόv) is the Greek word for a sculpture. | «Glypton» по-гречески означает скульптура. |
| Scientists have even given a name to our era, the Anthropocene, in which humanity ("anthropos" in Greek) is having a large-scale impact on the planet's ecosystems. | Ученые даже дали название нашей эре, антропоцен, в которой человечество («антропос» по-гречески) оказывает крупномасштабное влияние на экосистемы планеты. |
| Is that Greek for "faking it?" 'Cause that's what we think right now. | По-гречески это будет - "фальсифицировать"? Потому что это то, в чем мы сейчас уверены. |
| His name Xapάλaμπoς means glowing with joy in Greek. | Его имя Xapάλaμπoς по-гречески означает озарённый радостью. |
| The bandon (Greek: βάvδov) was the basic military unit and administrative territorial entity of the middle Byzantine Empire. | Банда (греч. βάvδov) - была основной военной и территориальной административной единицей Византийской Империи. |
| The catoblepas (pl. catoblepones; from the Greek kataβλέπω, (katablépō) "to look downwards") is a legendary creature from Ethiopia, first described by Pliny the Elder and later by Claudius Aelianus. | Катоблепас (от греч. kataβλέπω «смотреть вниз») - легендарное существо из Эфиопии, описанное сначала Плинием Старшим, а затем и Клавдием Элианом. |
| The University of Peloponnese is divided into six academic Schools (Greek: Σχoλές), which are further divided into nine Departments (Greek: Tμήμata). | Национальный технический университет в Афинах делится на девять академических факультетов (греч. σχoλές), которые в свою очередь делятся на 33 кафедры (греч. toμείς). |
| The earliest attested mention of a cheesecake is by the Greek physician Aegimus (5th century BCE), who wrote a book on the art of making cheesecakes (πλakouvtoπoιιkόv σύγγpaμμa-plakountopoiikon sungramma). | Самое раннее документальное упоминание о чизкейке - записи греческого врача Эйгимуса (V в. до н. э.), который написал книгу об искусстве изготовления чизкейков (греч. πλakouvtoπoιιkόv σύγγpaμμa - plakountopoiikon suggramma). |
| After ancient Greek colony Epidaurum was destroyed by Avars and Slavic invaders in the 7th century, refugees from Epidaurus fled to the nearby island Laas or Laus (meaning "stone" in Greek), from which Ragusa evolved into Dubrovnik. | После того как древнегреческая колония Эпидаурум была разрушена аварами и славянскими завоевателями в VII веке, её жители бежали на близлежащий остров Лаас или Лаус (от греч. λίθoς «камень»), основав поселение Рагуза, нынешний Дубровник. |
| He held academic posts at the Pontifical Urban University, where he taught classical Greek. | Он занимал академические должности в Папском Урбанианском Университете, где преподавал классический греческий язык. |
| It has translated into Greek and published a booklet entitled "International human rights standards for law enforcement: a pocket book for the police". | Она перевела на греческий язык и издала буклет под названием «Международные нормы в области прав человека для правоохранительных органов: карманный справочник для полиции». |
| I've been studying Greek. | Я изучал греческий язык. |
| He introduced Greek manners, the Greek language and Greek costume, and set up a splendid court on the Byzantine model. | Он ввёл при дворе греческие манеры, греческий язык и греческие костюмы, и устроил пышный двор по византийскому образцу. |
| While at university, in one Greek prose examination lasting three hours, he was asked to translate a passage into Greek. | На экзамене по греческой прозе, который должен был длиться три часа, ему было предложено перевести отрывок текста на греческий язык. |
| Counting polyhedra What Are Polyhedra?, with Greek Numerical Prefixes | Counting polyhedra Самодвойственные тринадцатигранники What Are Polyhedra?, with Greek Numerical Prefixes |
| In 1839 he brought out his Greek Grammar, which had a great success. | В 1839 году опубликовал учебник грамматики греческого языка «Greek Grammar», получивший широкую известность. |
| Two years later, the site expanded in order to target all Greek diaspora and changed its name to Greek Reporter. | В 2010 году сайт расширил свою аудиторию, с тех пор охватывая всю греческую диаспору, и изменил название на «Greek Reporter». |
| Because so many of them were minted in the Greek areas of the empire, they were usually referred to until fairly recently as Greek Imperial coinage, and catalogued at the end of lists of coins minted by the Greek cities. | Поскольку многие из них чеканились в грекоязычных регионах империи, их нередко именуют «греческими монетами имперского периода» (Greek Imperial coinage) и включают в каталоги монет греческих городов. |
| The Bellingham Greek Festival is held each year in September the weekend after Labor Day at St. Sophia Greek Orthodox Church. | The Bellingham Greek Festival проходит ежегодно в сентябре в выходные после Дня Рабочего в ортодоксальной греческой церкви Св.Софии. |
| The Greek Government has already proceeded to take measures for the relief of these families. | Правительство Греции уже рассматривает вопрос о принятии мер с целью облегчения жизни таких семей. |
| Who is against the law of Greece is not a Greek. | Раз плюют на законы Греции, значит - не греки! |
| Presidential Decree 87/2002 incorporated into Greek Law the Directives 86/378/EEC and 96/97/EC for the implementation of the principle of equal treatment of men and women in systems of occupational social security. | Президентским указом 87/2002 в законодательство Греции были включены директивы 86/378/ЕЕС и 96/97/ЕС Европейского союза об осуществлении принципа равного обращения в отношении мужчин и женщин в системе профессиональной социальной защиты. |
| Had any cases before Greek courts reached a statute of limitations because of the lethargy of the Greek justice system and, if so, had those responsible for the delays faced any consequences? | Достигли ли какие-либо дела, находящиеся в судах Греции, срока исковой давности по причине медлительности греческой системы правосудия, и если да, то были ли привлечены к ответственности виновные за такие задержки? |
| The participation was large, from municipalities not only in Attica but throughout Greece; during the first year, it was applied in 90 municipalities and 60,000 women attended it, with an increasing number of Greek women discovering a sport that they like. | Отмечались высокие показатели участия в этой программе в муниципалитетах не только Аттики, но и всей Греции; в течение первого года программа осуществлялась в 90 муниципалитетах и в ней приняли участие 60000 женщин. |
| Nige, Dot, back to Greek Lane. | Найдж, Дот, назад на Грик Лейн. |
| Well, the top brass think the Greek Lane lads were involved with Al-Qaeda. | Ну, большие шишки уверены, что Грик Лэйн связаны с Аль-Каидой. |
| You argue the Greek position. | Вы будете защищать позицию Грик. |
| Greek married Wayne W. Richardson in 1986. | Рена Грик вышла замуж за Уэйна Ричардсона в 1986 году. |
| Then bring him back here for the show at the Greek. | А потом привези его сюда на шоу в Грик Театри. |
| Venizelos asked Constantine for permission to formalize a defense treaty with Serbia in the interests of protecting the Greek border from direct Bulgarian attack. | Венизелос попросил короля Константина формализовать договор о взаимной обороне с Сербией в интересах охраны границы с Грецией от прямой болгарской атаки. |
| The border points that already are operational with the Greek Party serve especially to the movement of minorities who are practically the inhabitants of border areas. | Уже действующие на границе с Грецией пограничные пункты служат главным образом для передвижения представителей меньшинств, которые являются жителями приграничных районов. |
| A similar special relationship between Greece and the Greek Cypriot administration on the basis of symmetrical agreements to be concluded. | Установление аналогичных особых отношений между Грецией и администрацией киприотов-греков на основе подлежащих заключению симметричных соглашений. |
| Decisions are made only after joint consultations and evaluations with Greece (Greek Cypriot daily Fileleftheros of 22 April 1997). | Решения принимаются только после совместных консультаций и оценок с Грецией (греко-киприотская ежедневная газета Филелефтерос , 22 апреля 1997 года). |
| During the Greek administration, and while the First World War continued, it had been agreed between Greece, Italy and the Great Powers that the final settlement of the Northern Epirote issue should be left to the future, after the war ended. | Греческая администрация во время Первой мировой войны договорилась с Грецией, Италией и великими державами, что окончательное урегулирование вопроса Северного Эпира следует оставить на будущее, после окончания войны. |
| The Greek Cypriot administration authorities clearly have no say or jurisdiction over this matter. | Администрация киприотов-греков, несомненно, не играет никакой роли в этом вопросе и не обладает юрисдикцией. |
| Furthermore, Greek nationals have already been recruited into the Greek Cypriot National Guard under a recent scheme to boost the active strength of the Greek Cypriot army by adding up to 5,000 new personnel. | Кроме того, граждане Греции уже набираются в Национальную гвардию киприотов-греков в соответствии с недавно принятым планом пополнения личного состава регулярной кипрско-греческой армии путем дополнительного набора 5000 человек. |
| The claim of the Greek Cypriot representative that the property transactions taking place in the North are unlawful is totally unfounded. | Заявление представителя киприотов-греков о том, будто совершаемые в северной части острова сделки с собственностью являются незаконными, не имеет под собой никаких оснований. |
| It should be recalled that the allegations of the Greek Cypriot Representative in relation to the daily Afrika newspaper were dealt with in my previous letter. | Следует напомнить, что в моем предыдущем письме я уже коснулся высказанных представителем киприотов-греков обвинений в связи с ежедневной газетой «Африка». |
| Noteworthy in this context has been the political storm that has engulfed South Cyprus over the disclosures made by Mr. Andonis Karas, a Greek Cypriot Member of Parliament, regarding large-scale arms transfers from Greece to South Cyprus. | В этой связи уместно упомянуть о политическом скандале, разразившемся в южной части Кипра в связи с разглашением представляющим киприотов-греков членом парламента г-ном Андонисом Карасом сведений о крупномасштабных поставках оружия из Греции в южную часть Кипра. |
| We have never agreed with the Greek Cypriot side that there will not be any arbitration or timetables in the process. | Мы никогда не соглашались с киприотами-греками, что не будет никакого арбитража или каких-либо сроков в процессе переговоров. |
| As of 2018, the EU recognises the north as being outside the control of the Greek Cypriot-led government of the Republic and hence is temporarily exempt from EU legislation. | По состоянию на 2018 год Европейский союз считает, что север острова не контролируется правительством Республики Кипр, возглавляемого киприотами-греками и на него не распространяется законодательство ЕС. |
| Indeed, hardly a day passes without reports of new additions being made to the Greek Cypriot military arsenal. | В самом деле, почти каждый день поступают сообщения о наращивании киприотами-греками военного арсенала. |
| Mr. Clerides apparently expected us to recognize the illegal Greek Cypriot establishment as our government. | Г-н Клиридис, очевидно, ожидал, что мы признаем незаконно созданный киприотами-греками орган в качестве нашего правительства. |
| Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the Government since 1963 and Greek invasion of 15 July when the junta in Athens staged a coup on the island. | Совершенно наоборот, речь идет о незаконной оккупации киприотами-греками места пребывания правительства с 1963 года и греческом вторжении, имевшем место 15 июля, когда хунта, правящая в Афинах, осуществила на острове военный переворот. |
| In spite of these, my reputation as an "intransigent negotiator" unfortunately stuck, thanks to the Greek Cypriot propaganda machine. | Несмотря на это за мной, благодаря усилиям пропагандистской машины греков-киприотов, к сожалению, закрепилась репутация "человека, с которым трудно вести переговоры". |
| Therefore, the instrument of ratification deposited on behalf of the so-called Government of Cyprus is, in fact, the instrument of ratification of only the Greek Cypriot Administration and is devoid of any legal basis as regards its applicability to Cyprus in its entirety. | Следовательно, ратификационная грамота, сданная на хранение от имени так называемого правительства Кипра, на деле является ратификационной грамотой только администрации греков-киприотов и лишена какой-либо юридической основы в отношении ее применимости к Кипру в целом. |
| 1982-1988 Representative of the Greek Cypriot Community at the Inter-communal Talks | 1982-1988 годы Представитель общины греков-киприотов на межобщинных переговорах |
| In his first cited letter, the Greek Cypriot representative portrays the Cyprus question as a problem of "invasion and occupation" in an attempt to escape the Greek Cypriot side's grave responsibility in the creation and the continuation of the dispute. | В первом из вышеупомянутых писем представитель греков-киприотов представляет кипрский вопрос как проблему «вторжения и оккупации» в попытке затушевать ответственность греческо-кипрской стороны за возникновение и продолжение спора. |
| Due to this stance, the TRNC refuses any official recognition of the government of the Republic of Cyprus, calling it the "Greek Cypriot Administration of Southern Cyprus", and referring to its President as the "Greek Cypriot Leader". | В связи с этим ТРСК отказывается от какого-либо официального признания правительства Республики Кипр, называя его «администрацией греко-киприотов Южного Кипра», а президента «лидером греков-киприотов» и Турция поддерживает эту позицию. |
| Foucault describes the practice of parrhesia using numerous examples from ancient Greek literature as a movement from a political to a personal technique. | Используя многочисленные примеры из древнегреческой литературы, Фуко описывает практику паррезии как движение от политической техники к индивидуальной. |
| Although Troilus is a character from Ancient Greek literature, the expanded story of him as a lover was of Medieval origin. | Несмотря на то, что Троил является персонажем древнегреческой литературы, распространенная история о нем как о любовнике относится к средним векам. |
| The association of Cor with horses, and his twin brother Corin with boxing, recalls the traditional associations of the Spartan twins Castor and Pollux of Greek mythology. | Связь Шасты с лошадьми и его брата-близнеца Корина с кулачным боем отсылает к спартанским братьям Кастору и Полидевку из древнегреческой мифологии. |
| (Greek) is an important term in philosophy, analytical psychology, rhetoric and religion. It derives from the verb lego: to say. | Ло́гос - термин древнегреческой философии, означающий одновременно «слово» (или «предложение», «высказывание», «речь») и «смысл» (или «понятие», «суждение», «основание»). |
| Danae (ancient Greek Δavάn) is in ancient Greek mythology [785] daughter of Akrisiy, tsar Argos and Evredika (or Aganippa). | Даная (греч. Δavάn) - в древнегреческой мифологии [785] дочь Акрисия, царя Аргосского и Евридики (или Аганиппы). |