Английский - русский
Перевод слова Greek

Перевод greek с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Греческий (примеров 643)
Heraclitus arrived in Ephesia, his town of birth, a Greek city in Asia Minor. Гераклит прибывает в Эфес, на свою родину, греческий город в Малой Азии.
Theodoros Gazis (1398-1475), Greek humanist and translator of Aristotle. Феодор Газа (1398-1478) - греческий гуманист, переводчик Аристотеля на латинский язык.
From the 30th minute until the end of the half the Greek international showed superb reactions to shots from Róbert Mak, Erik Sabo and Marin Leovac. С 30-й минуты и до конца тайма греческий вратарь продемонстрировал хорошую реакцию, парировав удары Роберта Мака, Эрика Сабо и Марина Леоваца.
The Greek historian Polybius gives an account of the Battle of Telamon 225 BC in which the Romans defeated an invasion by the Boii, Insubres, Taurisci and Gaesatae. Греческий историк Полибий оставил нам описание сражения при Теламоне (225 год до н.э.), в котором римляне успешно отразили вторжение бойев, инсубров, таврисков и гезатов.
She sank the British armed tanker San Ernesto on 16 June, the liberty ship USS Henry Knox on 19 June, the Greek merchant Faneromeni on 23 October, and the Norwegian tanker Scotia on 27 November. 16 июня потопила британский танкер «Сан-Эрнесто», 19 июня - американский транспорт «Генри Нокс» (англ. USS Henry Knox) типа «Либерти», 23 октября - греческий сухогруз «Фанеромени», 27 ноября - норвежский танкер «Скотия».
Больше примеров...
Грек (примеров 108)
No Greek will attack Troy for 12 days. Ни один грек не нападёт на Трою в последующие 12 дней.
Now die, Greek - and tell them in Hades that Paris sent you thither! Теперь умри, Грек - скажи им в аду, что Парис послал тебя туда.
The Greek is ready to go. Настоящий грек готов идти...
That's a Greek. Какой-то грек, наверное.
In one story, it is described as one of the Sultan's companions with the name Yurgi or Chiyurgi - said by some to have been a Greek from Trabzond, took some of Necati's ghazels with him when he went to play chess with the Sultan. В одном рассказе описывается как один из компаньонов султана по имени Юрги или Чиюрги (предположительно грек из Трапезунда) взял с собой несколько газелей Неджати, когда пошёл играть в шахматы с султаном.
Больше примеров...
По-гречески (примеров 71)
Excuse me, but I never mastered Greek. Простите, я не говорю по-гречески.
Well, Sofia is the Greek. А, София - это по-гречески.
The number of subunits in an oligomeric complex is described using names that end in -mer (Greek for "part, subunit"). Числа субъединиц в олигомерном комплексе описываются с помощью имен, которые заканчиваются на -мер (по-гречески «части, подразделения»).
This group, living in Suvorovo and two nearby villages, according to the Bulgarian ethnographer Anastas Angleov: "... They themselves used to say: We are Bulgarians, but we speak Greek...". Эти люди, жившие в Суворово и в двух близлежащих деревнях, по словам этнографа Анастас Ангелеова: «... Сами говорили: мы болгары, но мы говорим по-гречески...».
Greek for friendship, Wykeham. Как по-гречески "любовь"?
Больше примеров...
Греч (примеров 77)
The hexagram (Greek: ἑξάγpaμμa, hexagramma) was a large silver coin of the Byzantine Empire issued primarily during the 7th century AD. Гексаграмма (греч. ἑξάγpaμμa) - серебряная монета Византийской империи, выпущенная в обращение в VII веке.
The scientific name is derived from the Greek osteon (bone) and Latin spermum (seed). Научное название рода происходит от греч. oσtεov («кость») и лат. spermum («семя»).
He expanded and reprinted the work of his teacher Methodios Anthrakites The Way of Mathematics (Greek: Oδός Maθnμatιkή, 1749). Он дополнил и переиздал книгу своего учителя Мефодия Антракитиса Путь Математики (греч.
The results were announced to the Greek National Assembly in February. Результаты были объявлены в феврале следующего года Греческой национальной ассамблеей (греч.
He named the process calotypy (after the Greek kalos - beautiful and typos - imprinting). Он назвал свой процесс калотипией (от греч.
Больше примеров...
Греческий язык (примеров 67)
He learned Latin and Greek at La Rochelle, and continued his studies in Leiden, subsequently moving to Paris. Изучал латынь и греческий язык в семинарии г. Ла-Рошель, затем продолжил учёбу в университете Лейдена, позже переехал в Париж.
In Greece, the United Nations regional information centre in Brussels adapted the poster in Greek and displayed it in Athens metro stations for a week, where it was viewed by an estimated 500,000 metro passengers daily. В Греции Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе перевел плакат на греческий язык и на неделю вывесил его на станциях метро в Афинах, где, по оценкам, его ежедневно видели 500000 пассажиров.
After graduation, she taught the Greek language in some schools. После окончания университета преподавала греческий язык в ряде учебных заведений.
At age 11, after his father's retirement, Stephanides went to live in Corfu with his family, learning Greek there. В возрасте 11 лет, когда его отец вышел на пенсию, вернулся с семьёй в Грецию, на остров Корфу, где выучил греческий язык.
Another theory, advanced by Kristian Sandfeld in 1930, was that these features were an entirely Greek influence, under the presumption that since Greece "always had a superior civilization compared to its neighbours", Greek could not have borrowed its linguistic features from them. Кристиан Сандфельд в 1930 году выдвинул предположение, заключавшееся в том, что поскольку Греция «всегда представляла собой более высокую цивилизацию по сравнению с соседями», греческий язык не мог заимствовать из окружающих грамматические черты и, следовательно, все общебалканские грамматические феномены имеют греческое происхождение.
Больше примеров...
Greek (примеров 40)
The special two-hour premiere was held live at the Greek Theatre in Los Angeles and featured all twenty of the main cast for the season as well as executive producers and former cast members. Специальная двухчасовая премьера состоялась в театре Greek Theatre в Лос-Анджелесе, и на ней присутствовали все двадцать членов основного актёрского состава, а также исполнительные продюсеры и бывшие члены актёрского состава.
He also wrote and illustrated books about the ancient world, including Pompeii, Greece and Rome at War, The Greek Armies, The Roman Army, Colosseum: Rome's Arena of Death, and the award-winning Legend of Odysseus. Автор множества книг (и иллюстраций к ним), в том числе «Pompeii», «Greece and Rome at War», «The Greek Armies», «The Roman Army» и отмеченной наградами «Legend of Odysseus».
Another similar project is Birthright Greece, aimed at the Greek Diaspora. Похожие цели имеет организация Birthright Greece, организованная греческой диаспорой Greek Diaspora.
The Bellingham Greek Festival is held each year in September the weekend after Labor Day at St. Sophia Greek Orthodox Church. The Bellingham Greek Festival проходит ежегодно в сентябре в выходные после Дня Рабочего в ортодоксальной греческой церкви Св.Софии.
It was founded in 2008 by Anastasios (Tasos) Papapostolou as Greek Hollywood Reporter, a news portal for the Greek community in the entertainment business. Веб-сайт запущен в 2009 году Анастасиосом (Тасосом) Папапостолу под названием «Greek Hollywood Reporter» - новостной портал для греческой общины США в сфере индустрии развлечений.
Больше примеров...
Греции (примеров 1359)
The Greek Cultural Heritage Promotion and Dissemination Society, finances a very wide range of actions to promote and present Greek culture in Greece and abroad, as well as the message of peace, conciliation, and noble competition between creators or new scientists. Общество по популяризации греческого культурного наследия и распространения информации о нем финансирует широкий круг мероприятий по распространению и демонстрации достижений греческой культуры в Греции и за рубежом, а также выступает носителем идей мира, примирения и благородного состязания между творческими работниками и молодыми учеными.
Thanks to her, the house remains Greek. Благодаря ей, здесь ещё витает дух Греции.
The secretariat received a letter from Greece regarding new addresses of two Greek ATP Test Stations. Секретариат получил от Греции письмо с указанием новых адресов двух греческих испытательных станций СПС.
The relevant portion of the report reads as follows: "On 16 February, some 50 activists forcibly entered the Greek Embassy, subsequent to the apprehension of PKK leader Abdullah Öcalan in connection with a sojourn in the Greek Embassy in Nairobi having become known publicly. В соответствующей части сообщения говорится следующее: «16 февраля, когда информация о задержании руководителя КРП Абдуллы Оджалана, находившегося в посольстве Греции в Найроби, стала достоянием широкой общественности, на территорию посольства Греции в Дании силой проникли 50 активистов.
So, regardless of which side - the troika or the new Greek government - moves first in the coming negotiations, Greece's election has already produced an unambiguous defeat for Merkel and her austerity-based strategy for sustaining the euro. Таким образом, независимо от того, какая сторона -тройка или новое греческое правительство - сделает первый шаг в предстоящих переговорах, выборы в Греции уже дали Меркель и ее стратегии жесткой экономии для поддержания евро однозначное поражение.
Больше примеров...
Грик (примеров 30)
This joker's here to change the date of the Greek concert. Этот критин изменил дату концерта в Грик Театри.
I may have saved the Greek system, but unfortunately that includes the Kts. Я смог спасти систему Грик, но к несчастью она включает в себя КТ.
Dean Bowman, as Greek liaison I'd like to be allowed two minutes to speak? Декан Боуман, как связной Грик я бы хотел попросить 2 минуты для речи
We don't want to alert the Greek Lane mob that we're watching them. Мы же не хотим, чтобы банда с Грик Лейн узнала, что мы за ними наблюдаем?
You argue the Greek position. Вы будете защищать позицию Грик.
Больше примеров...
Грецией (примеров 103)
His country's economy had suffered considerably from the United Nations sanctions against the former Yugoslavia as well as from the Greek embargo against it. Экономика его страны серьезно пострадала в результате санкций Организации Объединенных Наций против бывшей Югославии, а также в результате введенного Грецией в отношении этой страны эмбарго.
Between 2 and 7 October 1999, the Greek Cypriot administration, together with Greece held joint military manoeuvres, code-named Nikiforos, in South Cyprus. В период со 2 по 7 октября 1999 года кипрско-греческая администрация вместе с Грецией провели совместные военные маневры под кодовым названием "Никифорос" в южной части Кипра.
It has also been widely condemned as a new destabilizing element in an ever-escalating build-up of arms by the Greek Cypriot side as part of its "joint defence doctrine" with Greece. Этот шаг встретил также широкое осуждение как еще один дестабилизирующий элемент в ходе постоянного наращивания вооружений кипрско-греческой стороной в рамках "доктрины совместной обороны" с Грецией.
In 1963, the Greek Cypriot leaders, encouraged by Greece, had initiated an ethnic cleansing campaign, as a result of which the Security Council had ordered the deployment of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) to end hostilities. В 1963 году руководители греков-киприотов, поддерживаемые Грецией, приступили к проведению кампании "этнической чистки", в результате чего Совет Безопасности отдал распоряжение о размещении Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), с тем чтобы положить конец военным действиям.
The Greek Cypriot policy of tension and the accompanying barrage of unfounded allegations demonstrate that the Greek Cypriot side is far from coming to terms with the reality in Cyprus, i.e., the existence of two separate sovereign States representing the two peoples. Нельзя забывать о возможных последствиях кампании перевооружения, проводимой кипрско-греческой стороной, и реализуемой ею в настоящее время с Грецией «совместной военной доктрины» для продолжающихся прямых переговоров между двумя сторонами на Кипре.
Больше примеров...
Киприотов-греков (примеров 478)
However, in view of the fact that the Greek Cypriot representative has made references to the above rulings in his letter, I feel compelled to reiterate our position expounded by President Denktaş. Однако, поскольку представитель киприотов-греков коснулся в своем письме вышеупомянутых решений, я считаю себя обязанным вновь повторить нашу позицию, изложенную президентом Денкташем.
The freedom of movement has also been facilitated by Greek Cypriot willingness to accept entry to the south by EU nationals and Cyprus visa holders who enter the island through ports in the north. Улучшению положения со свободой передвижения также способствовала готовность киприотов-греков согласиться с допуском на юг острова граждан ЕС и обладателей кипрской визы, попадающих на остров через порты, расположенные на севере.
But at the same time, I said that I thought the other side would find daunting the breadth and depth of what the Greek Cypriot side had elaborated, and I encouraged them to produce a list of focused, finite, manageable and prioritized proposals. В то же время я указал, что, по моему мнению, противная сторона будет обескуражена масштабами и глубиной того, что подготовила кипрско-греческая сторона, и я призвал киприотов-греков выработать перечень сфокусированных, завершенных, выполнимых и расставленных в приоритетном порядке предложений.
The Plan was negatively presented by Mr. R. Denktash and Mr. S. Denktash, as well as by the President and some Greek Cypriot political figures. План был негативно представлен гном Р. Денкташем и гном С. Денкташем, а также президентом и некоторыми политическими деятелями из числа киприотов-греков.
In December 2000, the European Court of Human Rights found the Greek Cypriot administration guilty of ill treatment and torture of Eğmez. В декабре 2000 года Европейский суд по правам человека признал администрацию киприотов-греков виновной в жестоком обращении с Эгмезом и пытках.
Больше примеров...
Киприотами-греками (примеров 29)
The continuous violations of the 1960 constitution by the Greek Cypriot side thus rendered the so-called "Government of Cyprus" illegal and unconstitutional. Таким образом, постоянное нарушение киприотами-греками конституции 1960 года сделало так называемое "правительство Кипра" незаконным и неконституционным.
In fact, reports by authoritative sources and international press clearly indicate that it is the Greek Cypriot-controlled Southern Cyprus which serves as a centre for such illicit activities. На самом деле сообщения из заслуживающих доверия источников и международной прессы четко говорят о том, что центром такой незаконной деятельности является контролируемый киприотами-греками Южный Кипр.
If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power. Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами-греками.
Furthermore, such allegations are designed to create a smokescreen for the Greek Cypriot side's policy of escalation, which involves an intensive campaign of militarization, a plethora of provocations and the refusal to engage in dialogue. Кроме того, такие утверждения призваны служить дымовой завесой для проводимой киприотами-греками политики эскалации конфликта, которая сопровождается интенсивной кампанией милитаризации, огромным количеством провокаций и отказом вести диалог.
As such, since the Greek Cypriot armed onslaught of 1963, the Greek Cypriot side has usurped and monopolized the title of the "Government of Cyprus". После совершения вооруженного нападения киприотами-греками в 1963 году кипрско-греческая сторона узурпировала название "правительство Кипра".
Больше примеров...
Греков-киприотов (примеров 29)
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону.
40% of the Greek Cypriot population, representing 82% of the population of the occupied part of Cyprus, was forcibly expelled. 40% населения греков-киприотов, составляющих 82% населения оккупированной части Кипра, были насильственно изгнаны.
Mr. Clerides' concern regarding the "fate of missing persons" is another example of the Greek Cypriot side's persistence to exploit humanitarian subjects for propaganda purposes at the expense of those on both sides who have lost their loved ones. Забота г-на Клиридиса о "судьбе пропавших без вести" является еще одним примером упорных попыток стороны греков-киприотов в пропагандистских целях спекулировать на вопросах гуманитарного характера за счет тех людей обеих сторон, которые потеряли своих близких.
The deplorable absence of the representatives of the Greek Cypriot administration during the adoption of the draft report of the Working Group on 4 December 2009 вызывающего сожаление отсутствия представителей администрации греков-киприотов во время принятия проекта доклада Рабочей группы 4 декабря 2009 года;
In his first cited letter, the Greek Cypriot representative portrays the Cyprus question as a problem of "invasion and occupation" in an attempt to escape the Greek Cypriot side's grave responsibility in the creation and the continuation of the dispute. В первом из вышеупомянутых писем представитель греков-киприотов представляет кипрский вопрос как проблему «вторжения и оккупации» в попытке затушевать ответственность греческо-кипрской стороны за возникновение и продолжение спора.
Больше примеров...
Древнегреческой (примеров 71)
Much of the light of Ancient Greek science would have been permanently extinguished without their efforts. Почти весь свет древнегреческой науки навсегда погас бы без их усилий.
In the ancient Greek comedy, The Clouds, the playwright Aristophanes portrays Socrates as a "poseur". В древнегреческой комедии «Облака» драматург Аристофан описывает Сократа как «позёра».
In accordance with the ancient Greek proverb: "know thyself", planning should be based on a clear vision of the goals assigned to the entity concerned and an in-depth knowledge of its existing activities, processes and accounting flows. В соответствии с древнегреческой поговоркой - "познай себя" - планирование должно строиться на четком понимании целей, поставленных перед соответствующим субъектом, и на глубоком знании его деятельности, процессов и потоков отчетных данных.
The given splinter of an ancient Greek civilization as well as possible symbolizes an interlacing of historical ways of Greek and Russian peoples in time and space. Данный осколок древнегреческой цивилизации как нельзя лучше символизирует переплетение исторических путей греческого и российского народов во времени и пространстве.
It is an ancient Greek name; in Greek mythology there are at least two personalities bearing the name. Ἀutovόn) - в древнегреческой мифологии это имя носят несколько персонажей.
Больше примеров...