| Actually I was thinking about buying a little Greek island. | Вообще-то, я хотел купить маленький греческий остров. |
| After the war, the 1946 Greek referendum restored King George to the throne. | 1 сентября 1946 года греческий народ на референдуме решил восстановить короля Георга на престоле. |
| And Cassandra claims that you are a Greek spy. | А Кассандра считает, что ТЫ Греческий шпион. |
| Would the EFSF be retiring Greek debt at bargain prices or would it be providing insurance to current bondholders? | Будет ли EFSF погашать греческий долг по бросовым ценам, или он будет предоставлять страхование текущим держателям облигаций? |
| The play and athletic competitions were recorded by the Greek filmmaker Dimitrios Gaziadis. | Театральный спектакль и спортивные соревнования записывал на плёнку греческий кинематографист Димитриос Гациадис (греч.)русск... |
| A Greek called Kazinopolis was found dead at his beach house an hour ago. | Грек по имени Костонополис был найден на берегу час назад. |
| He's a Greek national, long-time confidante. | Он грек по национальности, долгосрочный наперсник. |
| He's Greek, a man of passion. | Он грек, мужчина страстный. |
| Let every Greek assembled know the truth of this. | Пусть каждый грек из собравшихся здесь знает правду. |
| That's a Greek. | Какой-то грек, наверное. |
| The word Anatolia means "sunrise" or "east" in Greek. | Название «Анатолия» по-гречески значит восход (солнца), восток. |
| I asked if they had nutmeg or saffron - they looked at me as if I was speaking Greek. | Я спросил их, нет ли у них мускатного ореха или шафрана, а они посмотрели на меня, будто я говорю по-гречески. |
| The specific name euotica is Greek for "well-eared", because detailed CAT-scans showed that Timurlengia had long inner ear canals, for hearing low-frequency sounds. | Видовое имя euotica по-гречески означает «хорошие уши»; такое название дали за длинные каналы внутреннего уха, предназначенные для улавливания низкочастотных звуков. |
| Although I could be using the word in the spirit of autopsia, from the Greek, meaning "to see with one's own eyes..." | Хотя я бы могла использовать слово "аутопсия" в исходном значении, по-гречески это означает: "увидеть собственными глазами..." |
| Atticala was clearly inspired by Ancient Greece; the map of the Fabled Lands reveals this, as many of the towns have Greek-sounding names and are symbolised by Greek architecture. | Источником вдохновения для Аттикалы явно послужила Древняя Греция, это видно по карте «Земель сказаний», где многие города несут звучащие по-гречески названия и обозначаются символами греческой архитектуры. |
| The bandon (Greek: βάvδov) was the basic military unit and administrative territorial entity of the middle Byzantine Empire. | Банда (греч. βάvδov) - была основной военной и территориальной административной единицей Византийской Империи. |
| The name Chiasm (Greek χίaσμa, "crossing") comes from the biology term of the crossing of optic neurons in the brain that allow people to have continuous and peripheral vision (see Optic chiasm). | Название Chiasm (греч χίaσμa, «перекресток») исходит из биологического термина - пересечение зрительных нейронов головного мозга, которые позволяют людям иметь постоянное и периферийное зрение (см. Перекрёст зрительных нервов). |
| Motorway 1 (Athens - Thessaloniki) and Greek National Road 1 pass through the town. | Эдеса - Яница - Салоники, восточнее проходит национальная дорога 1 (греч.)русск. |
| "PenTile Matrix" (a neologism from penta-, meaning "five" in Greek and tile) describes the geometric layout of the prototypical subpixel arrangement developed in the early 1990s. | PenTile (неологизм от греч. πεvtά - «пять» и англ. tile - «плитка») - это название прототипной схемы расположения субпикселов, разработанной в начале 1990-х годов. |
| It is derived from the word cybernetics, which was coined by Norbert Wiener in his book Cybernetics, or Control and Communication in the Animal and the Machine (1948), which in turn comes from the Greek word kybernetes - helmsman. | Бостон произвел его от слова кибернетика, придуманное Норбертом Вайнером в его книге «Кибернетика, или контроль и коммуникация у животных и машин» (1948), которое в свое очередь было взято из греческого: kybernetes (др. греч.) - рулевой. |
| Lastly, she noted that the Committee's concluding observations would be translated into Greek and sent to all relevant authorities as a matter of priority. | И в заключение она отмечает, что в качестве первоочередной задачи планируется перевести на греческий язык заключительные замечания Комитета и распространить их среди всех соответствующих органов власти. |
| Other common non-English languages included Algonquian (0.18%), Russian (0.10%), Tagalog, and Greek (both 0.09%). | К другим распространённым языкам относятся алгонкинские языки (0,18 %), русский (0,10 %), тагальский и греческий язык (оба по 0,09 %). |
| According to an established practice, the judgements of the European Court of Human Rights concerning Greece are translated into the Greek language and transmitted by circular of the Ministry of Justice to the competent courts and tribunals. | В соответствии с установившейся практикой решения Европейского суда по правам человека, касающиеся Греции, переводятся на греческий язык и рассылаются циркуляром Министерства юстиции всем судам и трибуналам по принадлежности. |
| Once he began learning to speak English, his father enrolled him in Greek school in addition to his regular school so that he would not forget the Greek language. | Как только Кристофер начал учиться говорить по-английски, отец записал его в греческую школу в дополнение к обычной школе, чтобы мальчик не забыл греческий язык. |
| Another theory, advanced by Kristian Sandfeld in 1930, was that these features were an entirely Greek influence, under the presumption that since Greece "always had a superior civilization compared to its neighbours", Greek could not have borrowed its linguistic features from them. | Кристиан Сандфельд в 1930 году выдвинул предположение, заключавшееся в том, что поскольку Греция «всегда представляла собой более высокую цивилизацию по сравнению с соседями», греческий язык не мог заимствовать из окружающих грамматические черты и, следовательно, все общебалканские грамматические феномены имеют греческое происхождение. |
| A book by Ted Thackrey was published in 1968 titled Gambling Secrets of Nick the Greek. | Американский журналист и писатель Ted Thackrey выпустил в 1968 году книгу под названием Секреты игры Ника Грека (Gambling Secrets of Nick the Greek). |
| Mihalis Hatzigiannis was scheduled to tour North America in May 2008 with performances in various cities throughout the United States and Canada, but was unable to complete the whole tour due to problems with the US Government and the concert promoters Asteria Productions and Greek Chicago. | В мае 2008 года у Михалиса был намечен концертный тур по Северной Америке с выступлениями в различных городах Канады и США, но полностью тур не состоялся из-за проблем с Правительством США и промоутерами Asteria Productions и Greek Chicago. |
| The special two-hour premiere was held live at the Greek Theatre in Los Angeles and featured all twenty of the main cast for the season as well as executive producers and former cast members. | Специальная двухчасовая премьера состоялась в театре Greek Theatre в Лос-Анджелесе, и на ней присутствовали все двадцать членов основного актёрского состава, а также исполнительные продюсеры и бывшие члены актёрского состава. |
| Another similar project is Birthright Greece, aimed at the Greek Diaspora. | Похожие цели имеет организация Birthright Greece, организованная греческой диаспорой Greek Diaspora. |
| Greek text with facing English translation West, Martin L. Greek Epic Fragments. | Новейшее издание киклических поэм с английским переводом подготовлено М. Уэстом: Greek Epic fragments. |
| The Greek delegation, like others that have spoken before, supports a more representative Council and therefore its expansion. | Делегация Греции, как и другие выступавшие здесь до нас делегации, поддерживает более представительный Совет и, соответственно, увеличение его членского состава. |
| During the 2003-2006 period, 43 KEE were established and operate in all Regions of the Greek territory. | В течение 2003 - 2006 годов было создано 43 ЦОВ, которые функционируют во всех регионах Греции. |
| On the surface, the negotiations were about averting a Greek exit from the eurozone (or "Grexit") and the dire consequences that would follow for Greece and the monetary union. | На поверхности, переговоры были о предотвращении выхода Греции из еврозоны (так называемого Grexit) и тяжелых последствиях для Греции и валютного союза. |
| I should be remiss if I did not express the deep appreciation of the Greek Government to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the most distinguished way in which he has been discharging his high duties. | Было бы небрежностью с моей стороны, если бы я не выразил глубокую признательность правительства Греции Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали за то, насколько великолепно он выполняет возложенные на него высокие обязанности. |
| It is also home to the Ionian University, established in 1984, in recognition, by the administration of Andreas Papandreou, of Corfu's contribution to Education in Greece, as the seat of the first Greek university in modern times, the Ionian Academy. | Здесь также расположен Ионический университет, основанный в 1984, во время управления администрации Андреаса Папандеру в память о вкладе Корфу в Образование в Греции, как место первого греческого университета современности, Ионической Академии. |
| I'd like to explore the possibility the Greek Lane residents weren't terrorists. | Я хотел бы изучить возможность версии того, что резиденты Грик Лейна не были террористами. |
| Well, the top brass think the Greek Lane lads were involved with Al-Qaeda. | Ну, большие шишки уверены, что Грик Лэйн связаны с Аль-Каидой. |
| Greek married Wayne W. Richardson in 1986. | Рена Грик вышла замуж за Уэйна Ричардсона в 1986 году. |
| Broadcasting live from the Greek, your Uncle Joe. | Мы ведём прямой эфир из Грик Театри, с вами Дядюшка Джои. |
| Coming up 10-year anniversary of Aldous Snow's seminal concert at the Greek. | Смотрите далее... 10-летняя годовщина знакового концерта Альдуса Сноу в Грик Театри. |
| In this respect, initiatives aiming at the completion of the European integration of all Western Balkans, such as the Greek initiative "Agenda 2014", are welcome. | В этой связи приветствуются инициативы, направленные на завершение европейской интеграции всех Западных Балкан, таких как выдвинутая Грецией инициатива «Повестка дня на 2014 год». |
| The efforts of the Greek Cypriot side to frustrate the negotiating process and shift it from the United Nations onto the European Union platform is also actively supported by Greece. | Попытки кипрско-греческой стороны сорвать процесс переговоров и перенести его из рамок Организации Объединенных Наций на платформу Европейского союза также активно поддерживаются Грецией. |
| I am sure that the international community will not fail to see the situation in the light of these facts and realities, rather than the baseless propaganda created by the Greek Cypriot side and Greece, and draw the appropriate conclusions. | Я убежден в том, что международное сообщество оценит сложившееся положение в свете этих фактов и реалий, а не исходя из безосновательных пропагандистских измышлений, распространяемых кипрско-греческой стороной и Грецией, и сделает соответствующие выводы. |
| At its twenty-sixth session in 2008, the Executive Body was informed by the representatives of Greece that the Greek Government expected the effects of this package to bring Greece into compliance by 2010. | На своей двадцать шестой сессии в 2008 году Исполнительный орган был проинформирован представителями Греции о том, что греческое правительство ожидает, что в результате этого пакета мер будет обеспечено соблюдение Грецией своих обязательств к 2010 году. |
| The burden of responsibility for the population movements in Cyprus between 1963 and 1974 lies heavily upon the shoulders of the Greek Cypriot administration and Greece, which have jointly wrought havoc and destruction in the name of enosis (i.e., annexation of the island to Greece). | Вся ответственность за массовые перемещения населения на Кипре в период 1964-1974 годов лежит на кипрско-греческой администрации и Греции, которые во имя энозиса (т.е. аннексии острова Грецией) совместными усилиями подвергли его опустошению и разрушению. |
| The present Greek Cypriot allegations are undoubtedly designed to divert attention from its ongoing policy of escalation, which involves an intensive campaign of militarization. | Цель нынешних утверждений киприотов-греков очевидна - отвлечь внимание от продолжающейся политики эскалации напряженности, в рамках которой ведется активная кампания милитаризации. |
| The current Greek Cypriot leader, Mr. Glafcos Clerides also recalled this important fact of history in his speech at the Seton Hall University of New Jersey on 24 September 1999. | Нынешний лидер киприотов-греков г-н Глафкос Клиридис также упоминал этот важный исторический факт в своем выступлении в Университете Сетон-Холл штат Нью-Джерси, 24 сентября 1999 года. |
| The Greek Cypriot daily Politis dated 24 October 2000 reported that Greece will donate two gunboats and 12 mobile artillery systems to the Greek Cypriot National Guard. | В сообщении ежедневной кипрско-греческой газеты «Политис» от 24 октября 2000 года указывалось, что Греция предоставит в дар национальной гвардии киприотов-греков 2 канонерские лодки и 12 самоходных артиллерийских систем. |
| Alithia of 24 March 2002 further reported that the Greek Cypriot administration will be acquiring Russian-made M126 helicopters for military purposes. | А в номере «Алитии» за 24 марта 2002 года о том, что администрация киприотов-греков собирается приобрести для военных целей вертолеты М - 126 российского производства. |
| The Greek Cypriot daily Fileleftheros of 18 June 2002 reported that the two officials reviewed the latest phase of the Cyprus issue and held substantial talks on the implementation of the Joint Military Doctrine of Greece and the Greek Cypriot Administration. | В номере от 18 июня 2002 года ежедневная кипрско-греческая газета «Филелефтерос» сообщила о том, что министры рассмотрели последнюю стадию кипрского вопроса и провели содержательные переговоры по осуществлению совместной военной доктрины Греции и администрации киприотов-греков. |
| One needs only to look at the reports of the Secretary-General and the press reports of the period to see the gravity of the situation created by the Greek Cypriot campaign for enosis. | Достаточно просмотреть доклады Генерального секретаря и сообщения в прессе за этот период, чтобы убедиться в серьезности ситуации, сложившейся в результате проведения киприотами-греками кампании эносиса. |
| The bi-communal partnership set-up has been destroyed by force of arms by the Greek Cypriot side. | Система партнерства двух общин была уничтожена с помощью оружия киприотами-греками. |
| These two letters are yet another example of the Greek Cypriot policy of distracting attention from the glaring fact that the Cyprus problem remains to resolved due to the Greek Cypriot rejection of your settlement plan on 24 April 2004. | Эти два письма являются еще одним примером проводимой киприотами-греками политики, заключающейся в том, чтобы отвлечь внимание от того вопиющего факта, что кипрская проблема до сих пор не решена из-за того, что 24 апреля 2004 года киприоты-греки отказались принять Ваш план урегулирования. |
| Greek Cypriot attempts since 1963 to convert Cyprus into a Greek Cypriot Republic had entered a new phase: Greek Cypriot leaders believed that they had fully deceived the world and that the title deed of Cyprus was now theirs. | Предпринимаемые с 1963 года киприотами-греками попытки превратить Кипр в республику киприотов-греков вступили в новую стадию: лидеры киприотов-греков полагают, что они полностью обманули мировое сообщество и что вопрос о праве на Кипр уже решен в их пользу. |
| Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the Government since 1963 and Greek invasion of 15 July when the junta in Athens staged a coup on the island. | Совершенно наоборот, речь идет о незаконной оккупации киприотами-греками места пребывания правительства с 1963 года и греческом вторжении, имевшем место 15 июля, когда хунта, правящая в Афинах, осуществила на острове военный переворот. |
| The decision of the European Union Council to start accession negotiations with the Greek Cypriot administration, despite the illegitimacy of its claim to represent the whole island, has made an agreed settlement even more elusive. | Решение Совета Европейского союза начать переговоры о присоединении с администрацией греков-киприотов, несмотря на незаконность ее притязаний на то, чтобы представлять весь остров, сделало достижение согласованного урегулирования еще более иллюзорным. |
| Mr. Clerides' concern regarding the "fate of missing persons" is another example of the Greek Cypriot side's persistence to exploit humanitarian subjects for propaganda purposes at the expense of those on both sides who have lost their loved ones. | Забота г-на Клиридиса о "судьбе пропавших без вести" является еще одним примером упорных попыток стороны греков-киприотов в пропагандистских целях спекулировать на вопросах гуманитарного характера за счет тех людей обеих сторон, которые потеряли своих близких. |
| We have reiterated that a unilateral Greek Cypriot entry into the European Union would harm the chances for a mutually agreed settlement establishing a new partnership between the two parties. | Мы уже говорили о том, что одностороннее вступление греков-киприотов в Европейский союз повредило бы шансам на достижение взаимоприемлемого урегулирования, которое позволило бы установить между двумя сторонами новые партнерские отношения. |
| The deplorable absence of the representatives of the Greek Cypriot administration during the adoption of the draft report of the Working Group on 4 December 2009 | вызывающего сожаление отсутствия представителей администрации греков-киприотов во время принятия проекта доклада Рабочей группы 4 декабря 2009 года; |
| When judged against this background of past and present violation of human rights by the Greek Cypriot administration, the unfounded allegations levelled by the Greek Cypriot side in international forums clearly appear as an attempt to gloss over their own criminal record in this respect. | Если беспочвенные обвинения, выдвигаемые стороной греков-киприотов на международных форумах, рассматривать с учетом этого опыта прошлых и нынешних нарушений прав человека администрацией греков-киприотов, то станет ясно, что это представляет собой попытку затушевать свое собственное преступное прошлое в этом отношении. |
| The flourishing of philosophical writings in the 15th century revealed the impact of Greek philosophy and science on the Renaissance. | Расцвет философских работ в XV веке возродил влияние древнегреческой философии и науки на Возрождение. |
| It reached its epitome in Ancient Greek civilization, which is the progenitor of the Olympic movement. | Она достигла своей вершины в древнегреческой цивилизации, которая породила Олимпийское движение. |
| So this isn't the mythical Pandora of ancient Greek fame? | Значит, это не мифическая Пандора с древнегреческой славой? |
| Tartar (ancient Greece Tάptapoς) in ancient Greek mythology [686] it is the deepest chasm which is taking place under Hades where the ambassador tinanomachia Zeus has overthrown Kronos and titans where they were guarded one hundred arms by giants Hekatonchieren, children of Uranus. | Тартар (др.-греч. Tάptapoς) в древнегреческой мифологии [686] это глубочайшая бездна, находящаяся под Аидом, куда после титаномахии Зевс низвергнул Кроноса и титанов, где их стерегли сторукие исполины Гекатонхейры, дети Урана. |
| In Greek mythology, Hercules was said to have lost a finger to the bite of a stingray, and Circe was said to have armed her son Telegonus with a spear tipped with a stingray spine, with which he accidentally slew his father Odysseus. | Согласно древнегреческой мифологии Геракл потерял палец из-за укола шипом ската, а Цирцея вооружила копьём с наконечником из такого шипа своего сына Телегона, который случайно убил им своего отца Одиссея. |