Английский - русский
Перевод слова Greek

Перевод greek с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Греческий (примеров 643)
Some use the terms Northern Greek or Northwest Greek instead. Некоторые используют термины северный греческий или северо-западный греческий вместо слова дорийский.
Greek is co-official in numerous municipalities and regions in Southern Albania. Греческий считается официальным во многих муниципалитетах Южной Албании.
They've got a new Greek restaurant downtown. В центре города открылся новый Греческий ресторан.
Other languages used in smaller areas by a smaller number of citizens, enjoy general protection under second article of the Charter and are: Albanian, Armenian, Greek, Italian, Yiddish, Macedonian, Polish, Romani, Ruthenian and Tatar. Другими языками, на которых говорит небольшое количество граждан на ограниченных территориях и которые пользуются общей защитой, предусмотренной в статье 2 Хартии, являются албанский, армянский, греческий, итальянский, идиш, македонский, польский, романи, русинский и татарский.
Someone disagrees with this quotient thing of mine, but I think that sympathy, from the Greek word "sympazein" which means "share the pathos", or other people's sufferings, is very important for a Doctor. Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
Больше примеров...
Грек (примеров 108)
I think you're Nick the Greek. По-моему, ты - Ник Грек.
Hear that? "Blessed are the Greek." Я собирался избить его! - Слышали это? "Блаженен грек".
That Greek you caught is the real deal Грек, которого вы взяли - то, что надо.
In his public response, Karygiannis denied making such a comment and complained that the letter was signed in part by "Turks and Macedonians, who don't like it, because I am Greek, and they have problems with Greeks." В своём публичном ответе Карияннис отрицал, что высказывался подобным образом и выразил недовольство тем, что письмо было подписано, в частности, «турками и македонцами, которым не нравится это, потому что я грек, а у них есть проблемы с греками».
You dance like a Greek. Ты танцуешь как грек.
Больше примеров...
По-гречески (примеров 71)
He read Latin and Greek, while speaking fluent French. Он читал по-латыни и по-гречески и свободно говорил по-французски.
I asked if they had nutmeg or saffron - they looked at me as if I was speaking Greek. Я спросил их, нет ли у них мускатного ореха или шафрана, а они посмотрели на меня, будто я говорю по-гречески.
Well, she spoke Greek. Да, она говорила по-гречески.
Tommy Gnosis, the Greek word for knowledge. Томми Гносис, что по-гречески означает""знание"".
The noun exonumia is derived from two classical roots: exo, meaning "out-of" in Greek, and nummus, meaning "coin" in Latin (from Greek voῦμμoς - noummos, "coin"); thus, "out-of-coins". Существительное экзонумия происходит от двух классических корней: ёхо, что означает «вне» по-гречески, и nummus, что означает «монета» на латинском языке (от греческого voῦμμoς - noummos «монета»).
Больше примеров...
Греч (примеров 77)
Autos, Greek = developed by the body itself, not brought in from the outside. Autos (греч.) = выработанный самим организмом, не занесенный извне.
On the underside is the "omphalos" (Greek for "navel"), a concave chamber that warps and multiplies reflections. С нижней стороны находится omphalos (с греч. - «пуп»), вогнутая камера, которая деформирует и умножает отражения.
The scientific name is derived from the Greek osteon (bone) and Latin spermum (seed). Научное название рода происходит от греч. oσtεov («кость») и лат. spermum («семя»).
The word derives from the Greek ephemeros, meaning "lasting only one day, short-lived". Слово «эфемера» происходит от греч. ephemeros, что значит «однодневный, недолгий».
The results were announced to the Greek National Assembly in February. Результаты были объявлены в феврале следующего года Греческой национальной ассамблеей (греч.
Больше примеров...
Греческий язык (примеров 67)
I've been studying Greek. Я изучал греческий язык.
A translation in Greek of the full text of the International Narcotics Control Board press kit, along with the original English text, has been produced in a special booklet at the Center's printing unit. Информационная подборка для журналистов, подготовленная Международным комитетом по контролю над наркотиками, на английском языке и в переводе на греческий язык публикуется издательским отделом организации КЕТЕА в виде отдельной брошюры.
In the second millennium B.C., the Achaean Greeks established city-kingdoms based on the Mycenaean model, introducing the Greek language and culture, preserved to this day despite the vicissitudes of history. Во втором тысячелетии до н.э. ахейцы создали на острове города-королевства по типу Микен, принеся греческий язык и культуру, которые сохраняются вплоть до наших дней, несмотря на катаклизмы истории.
He introduced Greek manners, the Greek language and Greek costume, and set up a splendid court on the Byzantine model. Он ввёл при дворе греческие манеры, греческий язык и греческие костюмы, и устроил пышный двор по византийскому образцу.
Some features of Biblical Greek which are thought to have originally been non-standard elements eventually found their way into the main of the Greek language. Некоторые черты библейского греческого, которые считаются изначально нестандартными, впоследствии перешли в нормативный греческий язык.
Больше примеров...
Greek (примеров 40)
He is the first MTV EMA Award winner in the "Best Greek Act" category. Он первый победитель MTV EMA Award в категории «Best Greek Act».
A book by Ted Thackrey was published in 1968 titled Gambling Secrets of Nick the Greek. Американский журналист и писатель Ted Thackrey выпустил в 1968 году книгу под названием Секреты игры Ника Грека (Gambling Secrets of Nick the Greek).
Byzantine heraldry The Greek Royal Heraldry 1863-1967 Флаг Греции Государственные символы Греции The Greek Royal Heraldry 1863-1967 The Greek Royal Regalia
He also wrote and illustrated books about the ancient world, including Pompeii, Greece and Rome at War, The Greek Armies, The Roman Army, Colosseum: Rome's Arena of Death, and the award-winning Legend of Odysseus. Автор множества книг (и иллюстраций к ним), в том числе «Pompeii», «Greece and Rome at War», «The Greek Armies», «The Roman Army» и отмеченной наградами «Legend of Odysseus».
Kallikratis law Greece Ministry of Interior (in Greek) Draft of law for Kallikratis-Law 2010-05-21 Greek law publication Nr. 1292 from 11 August 2010 (PDF, 555 KB) Административное деление Греции Административные регионы Греции Муниципалитеты и сообщества Греции Yπoupγείo Eσωtεpιkώv - Noμoί kaι Δήμoι Draft of law for Kallikratis-Law 2010-05-21 Greek law publication Nr. 1292 from 11 August 2010 (PDF, 555 KB)
Больше примеров...
Греции (примеров 1359)
Therefore, the Greek protests on this issue are illegitimate and arbitrary. Поэтому протесты Греции по этому вопросу являются незаконными и произвольными.
We also took note of the willingness of the next Greek Chairmanship-in-Office to present concrete proposals on the issue of a SEECP Secretariat. Мы также приняли к сведению готовность Греции в качестве следующего действующего Председателя представить конкретные предложения по вопросу о секретариате ПСЮВЕ.
A result of this coordinated action has been the issuing of a circular by the Chief of the Greek Police regarding detention and the conditions of detention of people applying for asylum, wherein there is special reference to the treatment of detained women. Результатом этих скоординированных действий стало директивное указание начальника полиции Греции относительно задержания и условий содержания задержанных лиц, ходатайствующих о получении убежища; в данном документе специальная ссылка делается на обращение с задержанными женщинами.
The Greek Government welcomes the establishment of the new Human Rights Council responsible for contributing effectively to the prevention of human rights violations, responding promptly to human rights emergencies and providing guidance and assistance to all countries to achieve the highest standards of human rights protection. Правительство Греции приветствует создание нового Совета по правам человека, отвечающего за эффективное содействие предотвращению нарушений прав человека, быстрое реагирование на чрезвычайные ситуации в области прав человека и предоставление руководящих указаний и помощи всем странам в целях достижения наивысших стандартов в области защиты прав человека.
Having won two large contracts (National Regional Plan for Greece and Master Plan for Athens) from the Greek Junta he was criticised by competitors, after its fall in 1974, portrayed as a friend of the colonels. Выиграв два больших контракта (Национальный региональный план Греции и Генеральный план Афин) от греческой военной хунты (Чёрные полковники), он подвергся критике со стороны конкурентов, после падения диктатуры в 1974 году, изображаемый как друг «Чёрных полковников».
Больше примеров...
Грик (примеров 30)
This joker's here to change the date of the Greek concert. Этот критин изменил дату концерта в Грик Театри.
The amputated fingers are the only link between Wesley Duke and Greek Lane. Отрезанные пальцы - единственная связь между Уэсли Дюком и Грик Лэйн.
And that's why he counted on you, Matthew, to abandon the surveillance operation in Greek Lane. И поэтому он рассчитывал на тебя, Мэтью, что ты бросишь пост наблюдения на Грик Лейн.
Then bring him back here for the show at the Greek. А потом привези его сюда на шоу в Грик Театри.
I'm here to take you to the 10-year anniversary show at the Greek. Я здесь, чтоб отвезти вас на юбилейный концерт в Грик Театри.
Больше примеров...
Грецией (примеров 103)
As part of the implementation of the so-called "joint defence doctrine" with Greece, the Greek Cypriot side has recently stepped up its policy of escalation. В порядке осуществления так называемой "совместной оборонительной доктрины" с Грецией кипрско-греческая сторона в последнее время активизировала свою политику эскалации.
It is noteworthy that within the context of the so-called "joint defence doctrine", the Greek Cypriot administration is preparing to stage provocative joint military manoeuvres with Greece, code-named Toxotis, in early May. Стоит отметить, что в рамках так называемой "доктрины совместной обороны" кипрско-греческая администрация готовится к проведению в начале мая совместных с Грецией провокационных учений под кодовым названием "Токсотис".
The Greek Cypriot administration is currently spending in excess of two million dollars a day on armaments, in line with the implementation of the joint military doctrine with Greece. В рамках осуществления совместной военной доктрины с Грецией кипрско-греческая администрация в настоящее время расходует на вооружения свыше 2 млн. долл. США в день.
To express guarded optimism about the Greek deal is not to condone the provocative arrogance of former Greek Finance Minister Yanis Varoufakis or the pointless vindictiveness of German Finance Minister Wolfgang Schäuble. Выражая осторожный оптимизм по поводу сделки с Грецией, не следует потакать провокационной заносчивости бывшего министра финансов Греции Яниса Варуфакиса или бессмысленной мстительности министра финансов Германии Вольфганга Шойбле.
The policy of escalation and tension pursued by the Greek Cypriot side is not confined only to the above-mentioned massive armament programme or the joint military exercises carried out with Greece but also involves statements of an extremely provocative nature. Политика эскалации напряженности, осуществляемая кипрско-греческой стороной, не ограничивается только вышеупомянутой программой массированных закупок вооружений или совместными с Грецией военными учениями, а включает и заявления исключительно провокационного характера.
Больше примеров...
Киприотов-греков (примеров 478)
With regard to the joint defence doctrine (between the Greek Cypriot administration and Greece), the efforts to implement all decisions are continuing . Что касается совместной доктрины обороны (между администрацией киприотов-греков и Грецией), то продолжают предприниматься усилия, направленные на выполнение всех решений .
I am sure that the international community will not fail to draw the necessary conclusions from this intransigent and provocative statement by a high-level Greek Cypriot official, at a time when efforts are continuing to revive the inter-communal talks. Я уверен в том, что международное сообщество не преминет извлечь необходимые выводы из этого непримиримого и провокационного заявления, сделанного высокопоставленным должностным лицом киприотов-греков в тот момент, когда предпринимаются усилия по возобновлению межобщинных переговоров.
This, in spite of the fact that the Greek Cypriot side stands guilty and widely condemned for having further inflamed the situation in the island by its recent purchase of sophisticated S-300 missiles from the Russian Federation and other militarization activity. И это несмотря на тот факт, что сторона киприотов-греков виновна в дальнейшем обострении ситуации на острове, вызванном недавним приобретением ею современных ракет С-300 у Российской Федерации и осуществлением другой милитаристской деятельности, что встретило широкое осуждение.
It should be noted here that the person who is mentioned in this paragraph as the "House President" is the same Mr. Clerides who is now the leader of the Greek Cypriot community. Следует отметить, что лицо, которое в этом пункте упоминается как Председатель Палаты, является ни кем иным, как г-ном Клеридесом, являющимся в настоящее время руководителем общины киприотов-греков.
As a result, by consistently cherry-picking from a compromise document and not respecting the other parts that made a balanced declaration possible, the Greek Cypriot leader is demonstrating a lack of commitment and is aiming to mislead. В результате лидер киприотов-греков демонстрирует отсутствие приверженности и стремление к введению в заблуждение, неизменно допуская выборочное цитирование компромиссного документа и не проявляя уважения к другим сторонам, обеспечившим возможность для принятия сбалансированной декларации.
Больше примеров...
Киприотами-греками (примеров 29)
In fact, reports by authoritative sources and international press clearly indicate that it is the Greek Cypriot-controlled Southern Cyprus which serves as a centre for such illicit activities. На самом деле сообщения из заслуживающих доверия источников и международной прессы четко говорят о том, что центром такой незаконной деятельности является контролируемый киприотами-греками Южный Кипр.
Needless to say, the current Greek Cypriot policy of militarization seriously undermines efforts towards reducing tensions and building confidence between the two sides. Нет необходимости говорить о том, что осуществляемая в настоящее время киприотами-греками политика милитаризации наносит серьезный ущерб усилиям, направленным на ослабление напряженности и укрепление доверия между двумя сторонами.
It also needs to be stressed that the above-mentioned decision of the European Court of Human Rights came after a series of other cases involving individual claims on property had been brought before the Court by the Greek Cypriot side. Необходимо также подчеркнуть, что вышеупомянутое решение Европейского суда по правам человека стало результатом рассмотрения ряда дел, касающихся имущества, поданных в Суд киприотами-греками.
Greek Cypriot attempts since 1963 to convert Cyprus into a Greek Cypriot Republic had entered a new phase: Greek Cypriot leaders believed that they had fully deceived the world and that the title deed of Cyprus was now theirs. Предпринимаемые с 1963 года киприотами-греками попытки превратить Кипр в республику киприотов-греков вступили в новую стадию: лидеры киприотов-греков полагают, что они полностью обманули мировое сообщество и что вопрос о праве на Кипр уже решен в их пользу.
Meanwhile, Amnesty International is also looking into the matter, and has been reported that the Greek Cypriot violation of human rights will be included in Amnesty International's next report (Greek Cypriot daily Haravqi, 4 November 1998). Тем временем правозащитная организация "Международная амнистия" также изучает этот вопрос, и, по сообщениям, нарушения прав человека киприотами-греками будут включены в следующий доклад "Международной амнистии" (ежедневная газета киприотов-греков "Харавди" от 4 ноября 1998 года).
Больше примеров...
Греков-киприотов (примеров 29)
As a result, the number of Greek Cypriot pupils attending school in the occupied territory of Cyprus is decreasing dramatically. В таких условиях значительно сокращается число школьников греков-киприотов, посещающих школы на оккупированной территории Кипра.
The third Vienna agreement provided, inter alia, for the return of persons who had been expelled, the improvement of living conditions in Greek Cypriot enclaves, educational facilities, the right to practise religion and freedom of movement. Третье Венское соглашение, в частности, предусматривает возвращение тех лиц, которые были изгнаны, улучшение условий жизни в анклавах греков-киприотов, создание учебных заведений, обеспечение права на исповедание религии и свободы передвижения.
As witnessed in the recent face-to-face talks, the pursuit of European Union membership by the Greek Cypriot side has become the main impediment to progress, rendering the negotiating process increasingly meaningless and an agreed settlement even more elusive. Как подтвердили недавние прямые переговоры, стремление стороны греков-киприотов вступить в члены Европейского союза стало основным препятствием на пути прогресса, делая процесс переговоров все более бессмысленным, а согласованное урегулирование - еще более нереальным.
He noted that the Greek Cypriot community, 82 per cent of the entire population, was now restricted to 63 per cent of the territory. Представитель отметил, что общине греков-киприотов, составляющей 82 процента от всего населения страны, в настоящее время отведено лишь 63 процента территории.
The Cyprus problem arose in 1963 when the Greek Cypriot side tried through armed attack to convert a bicommunal partnership State into a Greek Cypriot republic. Проблема Кипра возникла в 1963 году, когда сторона греков-киприотов попыталась с помощью военного нападения превратить государство двухобщинного партнерства в республику греков-киприотов.
Больше примеров...
Древнегреческой (примеров 71)
In 1890s Draper was focused mainly on ancient Greek mythological subjects. В 1890-е годы Герберт Джеймс Дрейпер был сосредоточен в основном на сюжетах древнегреческой мифологии.
The island is bound up with the history of Greece from the beginnings of Greek mythology. Остров связан с историей Греции с истоков древнегреческой мифологии.
Much of the light of Ancient Greek science would have been permanently extinguished without their efforts. Почти весь свет древнегреческой науки навсегда погас бы без их усилий.
It's like some awful Greek tragedy. Это прямо как в древнегреческой трагедии.
Phlegyas, son of Ares and Chryse, was King of the Lapiths in Greek mythology. He was the father of Ixion and Coronis, one of Apollo's lovers. Фле́гий - в древнегреческой мифологии - сын Марса и Хрисы, правивший в Орхомен е после Этеокл а, отец Итон а и Корониды, которая от Аполлон а была матерью Асклепия.
Больше примеров...