| Greek nationalism: Promoted cultural purity of the Greek nation and endorsed the creation of a "Third Hellenic Civilization". | Греческий национализм: Способствует чистоте греческой нации и одобряет создание «Третьей Греческой цивилизации». |
| Souvlaki - the Greek barbecue - sounds quite simple, but is actually divinely delicious and unique. | Сувлаки - греческий шашлык, звучит довольно просто, но на самом деле - божественно вкусно и необычно. |
| Grigoris Lambrakis (1912-1963), Greek athlete, peace activist and politician. | Григорис Ламбракис (1912-1963) - греческий врач, спортсмен, общественный и политический деятель. |
| Learned Latin, Greek and German and has a good working knowledge, reading and understanding of Spanish | Изучал латинский, греческий и немецкий языки и достаточно хорошо знает испанский язык, обладая хорошими навыками чтения и понимания |
| To date, the United States authorities have identified 45 coins and a Greek silver phiale bowl in the United States. | К настоящему моменту властям Соединенных Штатов удалось обнаружить на своей территории 45 монет и греческий серебряный фиал. |
| The Greek claims he is not one of them. | Грек клянется, что он не с ними. |
| Well, I'm Greek anyway. | Ну, вообще, да, я грек. |
| Ever hear of Jimmy the Greek? | Когда-нибудь слышали имя Джимми "Грек"? |
| Timocrates of Rhodes (Greek: Tιμokpάtnς ὁ Ῥόδιoς) was a Rhodian Greek sent by the Persian satrap Pharnabazus in 396 or 395 BC to distribute money to Greek city states and foment opposition to Sparta. | Тимократ Родосский - родосский грек, отправленный персидским сатрапом Фарнабазом в 396 или 395 году до н. э. чтобы тот принёс деньги в главные греческие города и стал подстрекать их действовать против Спарты. |
| There are, unfortunately, many documented cases of violent provocateurs infiltrating demonstrations in places like Toronto, Pittsburgh, London, and Athens - people whom one Greek described to me as "known unknowns." | К несчастью, существует много задокументированных случаев жестокости провокаторов, проникающих в ряды демонстрантов в таких местах, как Торонто, Питсбург, Лондон и Афины - людей, которых один грек описал как «знакомых незнакомцев». |
| Excuse me, but I never mastered Greek. | Простите, я не говорю по-гречески. |
| He was unaware on what grounds he was stopped and beaten up by the police as they spoke to him only in Greek. | Он не понял, на каком основании был остановлен и избит полицейскими, поскольку те обращались к нему только по-гречески. |
| He read Latin and Greek, while speaking fluent French. | Он читал по-латыни и по-гречески и свободно говорил по-французски. |
| Well, Sofia is the Greek. | А, София - это по-гречески. |
| 8.87% reported speaking Greek at home, while 3.46% speak Spanish, and 1.09% French. | 8,87 % в домашнем кругу говорили по-гречески, в то время как 3,46 % по-испански и 1,09 % по-французски. |
| The character's name is itself derived from the Greek θάvatoς, thanatos, "death". | В свою очередь, имя этого персонажа образовано от греч. θάvatoς, thanatos, смерть. |
| He expanded and reprinted the work of his teacher Methodios Anthrakites The Way of Mathematics (Greek: Oδός Maθnμatιkή, 1749). | Он дополнил и переиздал книгу своего учителя Мефодия Антракитиса Путь Математики (греч. |
| By 437, the size of the actual schola had been set to thirty, with three decuriones (Greek: δεkoupίωvες) placed in charge of it. | В 437 году количество членов схолы было установлено в тридцать человек, во главе которых стояло три декурия (англ.)русск. (греч. δεkoupίωvες). |
| The catoblepas (pl. catoblepones; from the Greek kataβλέπω, (katablépō) "to look downwards") is a legendary creature from Ethiopia, first described by Pliny the Elder and later by Claudius Aelianus. | Катоблепас (от греч. kataβλέπω «смотреть вниз») - легендарное существо из Эфиопии, описанное сначала Плинием Старшим, а затем и Клавдием Элианом. |
| It was founded in 1991 and was known as the Coalition of the Left and Progress (Greek: Σuvaσπισμός tnς Apισtεpάς kaι tnς Πpoόδou, Synaspismós tīs Aristerás kai tīs Proódou) until 2003. | Преобразованная в партию из электорального альянса в 1991 году, до 2003 года носила название Коалиция левых и прогресса (греч. |
| Because I didn't study Greek. | Потому что я не изучал греческий язык. |
| Cyprus strives to ensure the widest possible dissemination and implementation of the Additional Protocols of 1977, including through their translation into Greek and publication in the Official Gazette. | Кипр стремится обеспечить максимально широкую пропаганду и осуществление Дополнительных протоколов 1977 года, в том числе благодаря их переводу на греческий язык и публикации в официальном правительственном вестнике. |
| As to the counsel's comments of 27 June 2012, the State party explains that the official translation of the Committee's Views in Greek was placed on the website of the Legal Council of the State in 2011. | Касаясь комментариев адвоката от 27 июня 2012 года, государство-участник пояснило, что официальный перевод текста соображений Комитета на греческий язык был размещен на веб-сайте Юридического совета в 2011 году. |
| A book on Human Rights of Women, which includes all relevant international legal instruments translated into Greek based on the UNESCO similar publication (2001). | книга о правах человека женщин, которая включает все соответствующие международные правовые документы, переведенные на греческий язык, и которая базируется на аналогичной публикации ЮНЕСКО (2001 год). |
| While at university, in one Greek prose examination lasting three hours, he was asked to translate a passage into Greek. | На экзамене по греческой прозе, который должен был длиться три часа, ему было предложено перевести отрывок текста на греческий язык. |
| Counting polyhedra What Are Polyhedra?, with Greek Numerical Prefixes | Counting polyhedra Самодвойственные тринадцатигранники What Are Polyhedra?, with Greek Numerical Prefixes |
| My Big Fat Greek Wedding 2 is a 2016 American romantic comedy film directed by Kirk Jones and written by Nia Vardalos. | «Моя большая греческая свадьба 2» (англ. My Big Fat Greek Wedding 2) - американская романтическая комедия режиссёра Кирка Джонса, автором сценария которой является Ниа Вардалос. |
| On 2 March, Kalomira was presented with Australia's comedian actor Angelo Tsarouchas, a beauty pageant Greek Beauty Pageant - Kalistia 2012 in Canada. | 2 марта 2012 Каломира и австрало-греческий актёр Ангелос Царухас выступили на конкурсе красоты в Канаде «Greek Beauty Pageant - Kalistia 2012». |
| His most recent book is Greek Fire: The Story of Maria Callas and Aristole Onassis, an account of the relationship between Aristotle Onassis and opera singer Maria Callas, which was published by Alfred A. Knopf in 2000. | Одной из последних книг Гейджа является «Greek Fire: The Story of Maria Callas and Aristotle Onassis» (2000), рассказывающая об отношениях судовладельца Аристотеля Онасиса и оперной певицы Марии Каллас. |
| There is also an annual Greek Folk Festival held at Saint Nicholas Greek Orthodox Church. | Кроме того, в городе ежегодно проводится Греческий народный фестиваль (англ. Greek Folk Festival), который устраивается в местной церкви Святого Николая. |
| Greek legislation recognizes to foreign nationals rights concerning insurance and social protection, equal to the respective rights of Greek citizens, provided they have legal residence in the country. | В законодательстве Греции за иностранными гражданами при условии их легального проживания в стране признаются права на социальное обеспечение и защиту наравне с соответствующими правами граждан Греции. |
| He was a KKE candidate in the last pre-war Greek legislative elections in 1936. | На последних предвоенных выборах в Греции 31 января 1936 года был кандидатом КПГ. |
| First, in the Greek case, there is the fear of contagion to other distressed European economies, such as Portugal and Ireland, or even Spain and Italy. | Во-первых, в случае Греции существует страх заражения других кризисных европейских экономик, таких как Португалия и Ирландия или даже Испания и Италия. |
| The Committee was grateful to Greece for its response to the secretariat's letter from 15 January 2007 and carefully considered the written information submitted by Greece as well as the additional information provided by the Greek representative. | Комитет высказал Греции свою признательность за ее ответ на письмо секретариата от 15 января 2007 года и внимательно рассмотрел письменную информацию, представленную ею, а также дополнительную информацию, представленную греческим представителем. |
| With his puerile call to shift the burden of his own errors and his reluctance to reform onto the shoulders of Greece's fellow Europeans, Tsipras is leaning toward the latter manifestation - and promoting the worst version of Greek politics. | Ципрас, с его детским призывом переложить бремя собственных ошибок и нежелание реформ на плечи соотечественников-европейцев Греции, более похож на «лаос»: он проявляет и поощряет худший вариант греческой политики. |
| I'd like to explore the possibility the Greek Lane residents weren't terrorists. | Я хотел бы изучить возможность версии того, что резиденты Грик Лейна не были террористами. |
| You argue the Greek position. | Вы будете защищать позицию Грик. |
| Then bring him back here for the show at the Greek. | А потом привези его сюда на шоу в Грик Театри. |
| Broadcasting live from the Greek, your Uncle Joe. | Мы ведём прямой эфир из Грик Театри, с вами Дядюшка Джои. |
| Coming up 10-year anniversary of Aldous Snow's seminal concert at the Greek. | Смотрите далее... 10-летняя годовщина знакового концерта Альдуса Сноу в Грик Театри. |
| Why the Greek Deal Will Work | Почему соглашение с Грецией сработает |
| With regard to the joint defence doctrine (between the Greek Cypriot administration and Greece), the efforts to implement all decisions are continuing . | Что касается совместной доктрины обороны (между администрацией киприотов-греков и Грецией), то продолжают предприниматься усилия, направленные на выполнение всех решений . |
| With the adoption of the "Joint Military Doctrine" by the Greek Cypriot administration and Greece in 1993, the former has been integrated into the military sphere of the latter by the extension of Greek air and naval power to South Cyprus. | С утверждением киприотско-греческой администрацией и Грецией в 1993 году «совместной военной доктрины» первая была вовлечена в военную сферу последней путем распространения сферы действия военно-воздушных и военно-морских сил Греции на Южный Кипр. |
| Although they might not agree with either of these two apocalyptic predictions, many of Europe's leaders are coming round to the view that there is a need for change, and that the Greek case has revealed a flaw at the center of the project. | Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта. |
| This is evidenced by the increased level of military hardware and firepower involved in the provocative "Nikiforos-97" military exercises held jointly by the Greek Cypriot administration and Greece between 10 and 15 October 1997. | Это подтверждается использованием большого количества военной техники и большой огневой мощи в провокационных военных учениях "Никифорос-97", которые были совместно проведены кипрско-греческой администрацией и Грецией 10-15 октября 1997 года. |
| Furthermore, the Greek Cypriot newspapers reported that, as part of its military build-up, the Greek Cypriot administration is continuing in its efforts to purchase multi-purpose assault helicopters. | Кроме того, в газетах киприотов-греков сообщалось, что в порядке наращивания военного потенциала кипрско-греческая администрация продолжает предпринимать попытку закупить многоцелевые транспортно-десантные вертолеты. |
| On 1 April, the Greek Cypriot side violated the status quo in Pyla by simultaneously flying the national flags of Greece and the Republic of Cyprus at the Greek Cypriot Sports Club. | 1 апреля представители киприотов-греков нарушили статус-кво в деревне Пила, подняв одновременно национальные флаги Греции и Республики Кипр на территории принадлежащего киприотам-грекам спортивного клуба. |
| In 1974, in this building, the Greek Cypriot leader said, | В 1974 году в этом здании лидер киприотов-греков сказал, что |
| Any legislation whose sole aim is to reinforce "Greek Cypriotization" of the island to the exclusion of all other civilizations cannot be a necessary measure in a democratic society. | Любое законодательство, единственная цель которого состоит в более активном насаждении «культуры киприотов-греков» на острове и исключении всех других цивилизаций, не может рассматриваться в качестве необходимой меры в демократическом обществе. |
| I can assure the Assembly that the Greek Cypriot side stands ready to negotiate in good faith so that a bicommunal, bizonal Federal Republic of Cyprus will finally become a reality. | Я могу заверить Ассамблею в том, что сторона киприотов-греков готова к переговорам в духе доброй воли, с тем чтобы двухобщинная, двухзональная Федеративная Республика Кипр стала наконец реальностью. |
| We regret that, owing to the results of the referenda - specifically, the Greek Cypriot rejection of the United Nations plan - the territorial transfer envisioned to occur under the plan has not been realized. | Мы сожалеем о том, что из-за результатов референдума, прежде всего отклонения киприотами-греками плана урегулирования Организации Объединенных Наций, предусматриваемая планом передача территорий не состоялась. |
| The bi-communal partnership set-up has been destroyed by force of arms by the Greek Cypriot side. | Система партнерства двух общин была уничтожена с помощью оружия киприотами-греками. |
| Indeed, hardly a day passes without reports of new additions being made to the Greek Cypriot military arsenal. | В самом деле, почти каждый день поступают сообщения о наращивании киприотами-греками военного арсенала. |
| This agreement, concluded on the basis of the Greek Cypriot understanding and its usurpation, is unacceptable. | Это соглашение, заключенное на основе понимания ситуации киприотами-греками и их захвата власти, является неприемлемым. |
| These two letters are yet another example of the Greek Cypriot policy of distracting attention from the glaring fact that the Cyprus problem remains to resolved due to the Greek Cypriot rejection of your settlement plan on 24 April 2004. | Эти два письма являются еще одним примером проводимой киприотами-греками политики, заключающейся в том, чтобы отвлечь внимание от того вопиющего факта, что кипрская проблема до сих пор не решена из-за того, что 24 апреля 2004 года киприоты-греки отказались принять Ваш план урегулирования. |
| In spite of these, my reputation as an "intransigent negotiator" unfortunately stuck, thanks to the Greek Cypriot propaganda machine. | Несмотря на это за мной, благодаря усилиям пропагандистской машины греков-киприотов, к сожалению, закрепилась репутация "человека, с которым трудно вести переговоры". |
| The decision of the European Union Council to start accession negotiations with the Greek Cypriot administration, despite the illegitimacy of its claim to represent the whole island, has made an agreed settlement even more elusive. | Решение Совета Европейского союза начать переговоры о присоединении с администрацией греков-киприотов, несмотря на незаконность ее притязаний на то, чтобы представлять весь остров, сделало достижение согласованного урегулирования еще более иллюзорным. |
| The deplorable absence of the representatives of the Greek Cypriot administration during the adoption of the draft report of the Working Group on 4 December 2009 | вызывающего сожаление отсутствия представителей администрации греков-киприотов во время принятия проекта доклада Рабочей группы 4 декабря 2009 года; |
| In his first cited letter, the Greek Cypriot representative portrays the Cyprus question as a problem of "invasion and occupation" in an attempt to escape the Greek Cypriot side's grave responsibility in the creation and the continuation of the dispute. | В первом из вышеупомянутых писем представитель греков-киприотов представляет кипрский вопрос как проблему «вторжения и оккупации» в попытке затушевать ответственность греческо-кипрской стороны за возникновение и продолжение спора. |
| If an asylum application is approved, the immigrant is treated like any Greek Cypriot citizen, i.e. health care services are provided on the basis of financial capacity. | Если ходатайство об убежище удовлетворяется, то иммигрант пользуется таким же обращением, как любой гражданин из числа греков-киприотов, т.е. |
| Theseus united the people of ancient Greek mythology. | Тесей объединил людей в древнегреческой мифологии. |
| The flourishing of philosophical writings in the 15th century revealed the impact of Greek philosophy and science on the Renaissance. | Расцвет философских работ в XV веке возродил влияние древнегреческой философии и науки на Возрождение. |
| The Muses are the inspirational goddesses of literature, science, and the arts in Greek mythology. | Музы - богини, покровительницы наук, поэзии и искусств в древнегреческой мифологии. |
| Hyperborean - in ancient Greek mythology [712] and tradition inheriting to it legendary northern country, a habitat of blessed people hyperboreanian. | Гиперборея - в древнегреческой мифологии [712] и наследующей ей традиции легендарная северная страна, местообитание блаженного народа гипербореев. |
| Erechtheus in Greek Mythology was the name of a king of Athens, and a secondary name for two other charactersIn Homer's Iliad the name is applied to the earth-born son of Hephaestus mostly called Erechthonius by later writers. | Эрехте́й или Эрехфе́й () - в древнегреческой мифологии царь города Афины, сын Пандион а.Согласно Аполлодор у, у Эрехтея был брат-близнец Бут, который женился на Хтонии, дочери Эрехтея. |