Английский - русский
Перевод слова Greek

Перевод greek с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Греческий (примеров 643)
Xerxes' messenger... did not understand this is no typical Greek city-state. Посланец Ксеркса не знал, что это не простой греческий полис.
It has also been confirmed that the Greek Defence Minister, Mr. Cohachopoulos, has accepted the invitation of the Greek Cypriot side and will be present in south Cyprus during the military exercises (Greek Cypriot daily Mahi of 24 September 1997). Было подтверждено, что греческий министр обороны г-н Коахопулос принял приглашение кипрско-греческой стороны и во время учений будет находиться на юге Кипра (кипрско-греческая ежедневная газета "Маи" от 24 сентября 1997 года).
The Greek equivalent of the goddess Libertas is Eleutheria, the personification of liberty. Греческий эквивалент богини Либертас - это Элеутерия, также служившая олицетворением свободы.
And that's Greek. А вот здесь - греческий.
He spent a year in Athens (1954-1955) where, apart from learning modern Greek, he also mastered the bouzouki. Ллой провел год в Афинах (1954-1955), где изучил современный греческий язык и научился играть на бузуки.
Больше примеров...
Грек (примеров 108)
His paternal grandfather was Greek (he moved from the Peloponnese to New Zealand). Его дедушка со стороны отца - грек; он переехал из Пелопоннеса в Новую Зеландию.
Don't uuh me, Greek boy. Не делай изумленное лицо, грек.
Or maybe a Greek demise. Или принять кончину, как грек.
Galen, ancient Greek. Гален. Древний грек.
For example, though Plato opposed the enslavement of Greeks, he - like every other ancient Greek - condoned the enslavement of "barbarians" (non-Greeks). Например, хотя Платон и выступал против порабощения греков, он - как и любой другой древний грек - был за порабощение «варваров» (всех, кроме греков).
Больше примеров...
По-гречески (примеров 71)
Medieval inscriptions on the walls range from names of saints in Byzantine Greek to separate letters and short texts in the Glagolitic and Cyrillic alphabets. Сохранившиеся средневековые надписи на стенах варьируются от имён святых, записанных по-гречески, до отдельных букв и коротких текстов с использованием глаголического и кириллического алфавитов.
Kabile was expanded by Roman Emperor Diocletian in AD 293; though it was named Diospolis (Διόςπόλις in Greek 'city of Zeus'), the name also reflected the emperor's name. Ямбол был основан римским императором Диоклетианом в 293 году, хотя она была названа Diospolis (Διόςπόλις по-гречески «город Зевса»), название также отражает имя императора.
How's the Greek translation? Как они называются по-гречески?
French, Italian, Greek. По-французски, по-итальянски, по-гречески...
The eastern emperor ordered the Patriarch to transform the bishopric of Otranto into a metropolitan see, and to ensure that services were no longer said in Latin, but in Greek only. Восточный император приказал Патриарху превратить епархию Отранто в митрополию, а литургию там впредь вести не на латыни, а по-гречески.
Больше примеров...
Греч (примеров 77)
Xynisteri (also spelled xinisteri; Greek: ξuvισtέpι) is an indigenous white grape grown on Cyprus. Ксинистери (англ. xynisteri, xinisteri, xynistery; греч. ξuvισtέpι) - белый сорт винограда, выращиваемый на Кипре.
Around the year 1200 AD this city is mentioned as Servochoria (Greek: Σεpβoχώpιa, "Serbian habitations"). Около 1200 года этот город упоминался как Сервохория (греч.
Length a is called the diastema (διάσtnμa; Greek for "distance"). Длина а носит название диастемы (греч. διάσtnμa, длина).
The Greek postal code system is administered by ELTA (Eλλnvιkά Taχuδpoμείa, Hellenic Post). Греческая система почтовых индексов находится в ведении Греческой почты - ELTA (греч.
The capital of Autonomous Republic of Crimea - Simferopol (the 'Gathering Town' in Greek) belongs to a number of moderatly yong towns. Столица Автономной Республики Крым Симферополь (греч. "Город-Собиратель") принадлежит к числу сравнительно молодых городов.
Больше примеров...
Греческий язык (примеров 67)
From the age of six until he was eight he stayed with a tutor, the Reverend Mr White, in Dorchester, where he learned Greek. С шести до восьми лет он находился рядом с учителем мистером Уайтом в городе Дорчестер, где учил греческий язык.
This recommendation, translated into Greek and widely distributed in the form of a booklet by the NMWR, gave rise to lively debate on various measures including positive actions in the field of public and political life. Эта рекомендация, переведенная НМЗПЖ на греческий язык и широко распространенная в виде брошюры, положила начало оживленному обсуждению различных мер, включая позитивные меры, в общественной и политической жизни.
I've been studying Greek. Я изучал греческий язык.
By the end of the 4th century BC Greek language and culture were dominant not only in the Balkans but also around the whole Eastern Mediterranean. К концу 4 в. до н. э. греческий язык и греческая культура доминировали не только на Балканах, но и во всём Восточном Средиземноморье.
In some, Greek and foreign curricula were offered in both Greek and a foreign language, whereas in others the foreign curriculum was taught but instruction in the Greek language was compulsory. В одних из них одновременно предлагаются греческая и иностранная программы обучения как на греческом, так и иностранном языках, а в других обучение ведется по иностранной программе, но греческий язык является обязательным предметом.
Больше примеров...
Greek (примеров 40)
It includes five live recordings tracks from the Greek Theatre and four brand new songs. Переизданная версия включает в себя пять концертных записей песни с Greek Theatre и четыре новых песни.
The special two-hour premiere was held live at the Greek Theatre in Los Angeles and featured all twenty of the main cast for the season as well as executive producers and former cast members. Специальная двухчасовая премьера состоялась в театре Greek Theatre в Лос-Анджелесе, и на ней присутствовали все двадцать членов основного актёрского состава, а также исполнительные продюсеры и бывшие члены актёрского состава.
The new service, now called 'New Greek TV' is aimed at the new generation of Greek-Americans. Новая владелица впоследствии провела ребрендинг канала, сменив в том числе название на «New Greek TV», а его целевой аудиторией стало новое поколение американских греков.
In 1839 he brought out his Greek Grammar, which had a great success. В 1839 году опубликовал учебник грамматики греческого языка «Greek Grammar», получивший широкую известность.
Greek Reporter is a news organization for Greek people around the world. Greek Reporter - новостное интернет-СМИ, ведущая международная греческая новостная организация за пределами Греции.
Больше примеров...
Греции (примеров 1359)
In his first season at Panathinaikos, he helped the "Prasinoi", the Greens, to their first Greek Championship and Greek Cup in six years. В свой первый сезон в «Панатинаикосе» он помог клубу выиграть первый чемпионат и кубок Греции за шесть лет.
Also in Greece, as long as the conditions of the Greek Code of Civil Procedure with regard to interim relief are satisfied, the Greek court will grant interim relief in support of a foreign arbitration. В Греции, если соблюдены положения Гражданско-процессуального кодекса этой страны в отношении обеспечительных мер, суд может выносить постановления о мерах судебной защиты для содействия иностранному арбитражному разбирательству.
With regard to the trial of the five Albanian nationals of Greek origin to which the representative of Greece had referred, his delegation wished to make it clear that those concerned had only been arrested once their part in criminal activities had been clearly established. Что касается процесса над пятью албанскими гражданами греческого происхождения, о котором говорил представитель Греции, то делегация Албании хочет уточнить, что эти люди были арестованы только после того, как их причастность к преступной деятельности была полностью установлена.
After all, private creditors hold only a minimal share of Greek debt nowadays. Сегодня долги частных кредиторов составляют минимальную часть внешнего долга Греции.
As part of the second bailout for Greece, the loan was shifted to the EFSF, amounting to €164 billion (130bn new package plus 34.4bn remaining from Greek Loan Facility) throughout 2014. Фондом в рамках второго пакета финансовой помощи Греции также был предоставлен кредит размером в €164 миллиарда (130 миллиардов нового займа и оставшиеся 34,4 миллиарда по кредитной линии Греции) сроком до 2014 г...
Больше примеров...
Грик (примеров 30)
The amputated fingers are the only link between Wesley Duke and Greek Lane. Отрезанные пальцы - единственная связь между Уэсли Дюком и Грик Лэйн.
Sir, we've got CCTV in for Greek Lane. Сэр, у нас есть записи камер наблюдения для Грик Лейн.
Dot and me traced the source to this address in Greek Lane. Мы с Дотом отследили поставщика до этого адреса на Грик Лейн.
We will go to the Daphne Greek. Мы пойдем в "Дафни Грик."
So I might not do the Greek. Так что я не буду выступать в Грик Театри.
Больше примеров...
Грецией (примеров 103)
Despite all the pain Greece has suffered - a 30% drop in aggregate demand since the last cyclical peak and a rise in unemployment to more than 25% of the workforce - the Greek economy is still nowhere near competitive enough to repay its debts. Несмотря на все страдания, перенесенные Грецией - 30% падение совокупного спроса с момента последнего циклического пика и рост безработицы более чем на 25% от общей рабочей силы - греческая экономика, по-прежнему, далеко недостаточно конкурентоспособна, чтобы погасить свои долги.
During the war, the village was occupied by Greek troops and remained in Greece after the Balkan War. Во время Первой Балканской войны село было занято греческими частями и осталось за Грецией после Второй Балканской войны.
It is further noted that part of the Greek legislation related to the implementation of Security Council resolution 1540 is under revision in order to fully respond to obligations undertaken by Greece through its participation to relevant international treaties. Следует отметить также, что некоторые законы Греции, имеющие отношение к осуществлению резолюции 1540 Совета Безопасности, в настоящее время пересматриваются, с тем чтобы они полностью соответствовали обязательствам, принятым Грецией как участницей соответствующих международных договоров.
Due to the Macedonia naming dispute, Greece followed a standard policy in which Greek border guards covered the letters "MK" on Macedonian vehicle plates with a sticker, in Greek and English, reading: "Recognized by Greece as FYROM". Из-за спора по названию страны греческие пограничники прикрывают код «МК» на македонских автомобильных номерах этикеткой, указывая на греческом и английском языке Признанная Грецией Бывшая югославская республика Македония.
LONDON - Now that Greek banks have reopened and the government has made scheduled payments to the European Central Bank and the International Monetary Fund, does Greece's near-death experience mark the end of the euro crisis? ЛОНДОН - Греческие банки вновь открылись, а правительство начало выплачивать по графику долги Европейскому центральному банку и Международному валютному фонду. Означает ли это, что история с чуть не погибнувшей Грецией стала сигналом завершения кризиса евро?
Больше примеров...
Киприотов-греков (примеров 478)
As if that were not enough, the Greek Cypriot administration is now trying to sideline the United Nations and carry this issue to other forums. Более того, администрация киприотов-греков теперь пытается обойти Организацию Объединенных Наций и вынести этот вопрос на рассмотрение других форумов.
In this vein, it has been stated that the Greek Cypriot endeavours to create de facto situations through unilateral acts in the Eastern Mediterranean would not be accepted. В этой связи было заявлено, что попытки киприотов-греков создавать ситуации де-факто посредством односторонних актов в Восточном Средиземноморье не являются приемлемыми.
A recent example of this confrontational and negative posture has been the massive joint military exercises staged by Greece and the Greek Cypriot administration that took place from 4 to 9 October 1996. В качестве одного из недавних примеров такого враждебного и негативного отношения мне бы хотелось привести, в частности, массированные совместные военные учения, проведенные Грецией и администрацией киприотов-греков 4-9 октября 1996 года.
This, in spite of the fact that the Greek Cypriot side stands guilty and widely condemned for having further inflamed the situation in the island by its recent purchase of sophisticated S-300 missiles from the Russian Federation and other militarization activity. И это несмотря на тот факт, что сторона киприотов-греков виновна в дальнейшем обострении ситуации на острове, вызванном недавним приобретением ею современных ракет С-300 у Российской Федерации и осуществлением другой милитаристской деятельности, что встретило широкое осуждение.
As recently stated by the Greek Cypriot leader Mr. Glafcos Clerides, "the rearmament of Southern Cyprus continues within the framework of Greek-Greek Cypriot Joint Military Doctrine". (Greek Cypriot daily Politis dated 23 April 2001) Согласно недавнему заявлению лидера киприотов-греков г-на Глафкоса Клиридиса «перевооружение Южного Кипра продолжается в соответствии с общей военной доктриной Греции - киприотов-греков» (Кипрско-греческая газета «Политис» за 23 апреля 2001 года).
Больше примеров...
Киприотами-греками (примеров 29)
We regret that, owing to the results of the referenda - specifically, the Greek Cypriot rejection of the United Nations plan - the territorial transfer envisioned to occur under the plan has not been realized. Мы сожалеем о том, что из-за результатов референдума, прежде всего отклонения киприотами-греками плана урегулирования Организации Объединенных Наций, предусматриваемая планом передача территорий не состоялась.
The bi-communal partnership set-up has been destroyed by force of arms by the Greek Cypriot side. Система партнерства двух общин была уничтожена с помощью оружия киприотами-греками.
The unilateral accession of the Greek Cypriot side to the European Union would destroy all prospects for a settlement and would bring about the permanent division of the island. Я хотел бы вновь заявить о том, что начатый киприотами-греками процесс одностороннего вступления в Европейский союз, а также «зеленый свет», который в связи с этим дал киприотам-грекам Европейский союз, уже серьезно подорвал поиск взаимосогласованного урегулирования на Кипре.
Greek Cypriot attempts since 1963 to convert Cyprus into a Greek Cypriot Republic had entered a new phase: Greek Cypriot leaders believed that they had fully deceived the world and that the title deed of Cyprus was now theirs. Предпринимаемые с 1963 года киприотами-греками попытки превратить Кипр в республику киприотов-греков вступили в новую стадию: лидеры киприотов-греков полагают, что они полностью обманули мировое сообщество и что вопрос о праве на Кипр уже решен в их пользу.
Meanwhile, Amnesty International is also looking into the matter, and has been reported that the Greek Cypriot violation of human rights will be included in Amnesty International's next report (Greek Cypriot daily Haravqi, 4 November 1998). Тем временем правозащитная организация "Международная амнистия" также изучает этот вопрос, и, по сообщениям, нарушения прав человека киприотами-греками будут включены в следующий доклад "Международной амнистии" (ежедневная газета киприотов-греков "Харавди" от 4 ноября 1998 года).
Больше примеров...
Греков-киприотов (примеров 29)
As a result, the number of Greek Cypriot pupils attending school in the occupied territory of Cyprus is decreasing dramatically. В таких условиях значительно сокращается число школьников греков-киприотов, посещающих школы на оккупированной территории Кипра.
In spite of these, my reputation as an "intransigent negotiator" unfortunately stuck, thanks to the Greek Cypriot propaganda machine. Несмотря на это за мной, благодаря усилиям пропагандистской машины греков-киприотов, к сожалению, закрепилась репутация "человека, с которым трудно вести переговоры".
Therefore the Greek Cypriot administration is the sole party responsible for the negative precedents that have been set for the universal periodic review process by taking the following steps: Поэтому администрация греков-киприотов является единственной стороной, несущей ответственность за те негативные прецеденты, которые были созданы в контексте процесса универсального периодического обзора по причине следующего:
The deplorable absence of the representatives of the Greek Cypriot administration during the adoption of the draft report of the Working Group on 4 December 2009 вызывающего сожаление отсутствия представителей администрации греков-киприотов во время принятия проекта доклада Рабочей группы 4 декабря 2009 года;
If an asylum application is approved, the immigrant is treated like any Greek Cypriot citizen, i.e. health care services are provided on the basis of financial capacity. Если ходатайство об убежище удовлетворяется, то иммигрант пользуется таким же обращением, как любой гражданин из числа греков-киприотов, т.е.
Больше примеров...
Древнегреческой (примеров 71)
Much of the light of Ancient Greek science would have been permanently extinguished without their efforts. Почти весь свет древнегреческой науки навсегда погас бы без их усилий.
The second and the third plein-air events were held in Sozopol (Bulgaria, 2005-2006), in the territory of the former ancient Greek colony Apollonia Pontica. ІІ и ІІІ художественные пленэры проведены в Созополе (Болгария, 2005-2006), на территории древнегреческой колонии Аполлонии Понтики.
When introduced, the car was named the Amason (with an's'), deriving from the fierce female warriors of Greek mythology, the Amazons. Название автомобиля Amason (с буквой «s») отсылает к древнегреческой мифологии, к амазонкам.
Because Ancient Greek drama involved only three actors (the protagonist, deuteragonist, and tritagonist) plus the chorus, each actor often played several parts. Поскольку в древнегреческой драме участвовали только три амплуа (главный герой, дейтерагонист и тритагонист) плюс хор, в каждом амплуа могло быть несколько актеров.
Director Nikos Nikolaidis said the following about this film's reception during an interview: When I was shooting Singapore Sling, I was under the impression that I was making a comedy with elements taken from Ancient Greek Tragedy... Как сказал в одном из своих интервью режиссёр Никос Николаидис: «Когда я снимал "Сингапурский Слинг", то думал, что работаю над комедией с небольшими элементами древнегреческой трагедии.
Больше примеров...