| Russia helps Greeks in finding national independence and formation of the national state and actively involves the Greek element on again got grounds in the south of empire. | Россия помогает грекам в обретении национальной независимости и формировании национального государства и активно привлекает греческий элемент на вновь приобретенные земли на юге империи. |
| Hanna, do you know the Greek myth about the girl who tried to escape from hell? | Ханна, ты знаешь греческий миф о девушке, которая пыталась сбежать из ада? |
| The Ministry of Education offers accelerated courses in Greek during and after school hours for non-native speakers. | Министерство образования предлагает лицам, для которых греческий язык не является родным, интенсивные курсы греческого языка в нормальное учебное или в послешкольное время. |
| He also played for the European basketball giant Panathinaikos, during the 1999-00 and 2000-01 seasons, winning with them 2 Greek League championships and 1 EuroLeague championship, at the EuroLeague Final Four in 2000, which was hosted in Thessaloniki. | В сезоне 1999-00 и 2000-01 выступал за греческий «Панатинаикос», с которым дважды выиграл чемпионат Греции, Евролигу в Финале четырёх 2000 года, который проходил в Салониках. |
| More recently, the Foundation has produced the Greek version of a Council of Europe video film for 13- to 18-year-olds entitled "Stand up NOW for Human Rights!"together with the accompanying support pack for trainers. | Совсем недавно этот Фонд осуществил дублирование на греческий язык снятого с Советом Европы видеофильма "Все - на защиту прав человека! |
| I'm Greek - you're Trojan. | Я Грек - вы Троянец. |
| Doménikos Theotokópoulos (Greek: Δoμήvιkoς Θεotokόπouλoς; October 1541 - 7 April 1614), most widely known as El Greco ("The Greek"), was a painter, sculptor and architect of the Spanish Renaissance. | Δoμήvιkoς Θεotokόπouλoς; 1541 - 7 апреля 1614), более известный как Эль Греко (исп. El Greco, буквально «Грек») - живописец, скульптор и архитектор эпохи Испанского Ренессанса. |
| Greek father, sir. | Мой отец грек, сэр. |
| Is your husband Greek? | У вас муж грек? |
| In 1920, Cappadocian Greek American confectioner Leonidas Kestelides (or Kestekidis) founded the Leonidas chocolate brand after marrying Joanna Teerlinck, a young lady from Brussels. | В 1913 году американский кондитер, каппадокийский грек Леонидас Кестекидис, после бракосочетания с Иоанной Тирлинк, молодой дамой из Брюсселя, основал шоколадный бренд «Leonidas». |
| The word Anatolia means "sunrise" or "east" in Greek. | Название «Анатолия» по-гречески значит восход (солнца), восток. |
| The State party notes that the author's son speaks Greek, and therefore would not have required an interpreter. | Государство-участник отмечает, что сын автора сообщения говорит по-гречески и поэтому ему бы не понадобился переводчик. |
| Look at you, reading Greek. | Смотрите-ка, читаешь по-гречески. |
| How's the Greek translation? | Как они называются по-гречески? |
| However, the culture of ancient Greece still had a considerable influence on the region, and Greek was widely spoken in the cities of Colchis. | При этом греческая культура оказала заметное влияние на Грузию, и в городах Колхиды говорили по-гречески. |
| The hexagram (Greek: ἑξάγpaμμa, hexagramma) was a large silver coin of the Byzantine Empire issued primarily during the 7th century AD. | Гексаграмма (греч. ἑξάγpaμμa) - серебряная монета Византийской империи, выпущенная в обращение в VII веке. |
| The scientific name is derived from the Greek osteon (bone) and Latin spermum (seed). | Научное название рода происходит от греч. oσtεov («кость») и лат. spermum («семя»). |
| The klivanion or klibanion (Greek: kλιβάvιov) was a Byzantine lamellar cuirass made of metal plates (scales or lamellae) sewn on leather or cloth, with plates protecting the shoulders and the back. | Кливанион или клибанион (греч. kλιβάvιov) представлял собой византийскую ламеллярную кирасу, изготовленную из металлических пластин (чешуек или пластин), сшитых из кожи или ткани, дополненный птеригами (кожаными полосами), защищающими плечи и спину. |
| The generic name is derived from the Greek Moros (an embodiment of impending doom), in reference to the establishment of the tyrannosauroid lineage in North America. | Родовое название происходит от греч. moros - воплощение надвигающейся гибели, с отсылкой на становление доминирующей группы тираннозавроидов в Северной Америке. |
| Periaktos (plural form Periaktoi, from Greek revolving) is a device used for displaying and rapidly changing theatre scenes. | Периакты (от греч. πεpίantoς - вращающийся) - устройство, используемое для быстрой смены театральных сцен. |
| From the age of six until he was eight he stayed with a tutor, the Reverend Mr White, in Dorchester, where he learned Greek. | С шести до восьми лет он находился рядом с учителем мистером Уайтом в городе Дорчестер, где учил греческий язык. |
| it is your figure it Less than Greek? | Является ли ваша фигура Меньше чем греческий язык? |
| A book on Human Rights of Women, which includes all relevant international legal instruments translated into Greek based on the UNESCO similar publication (2001). | книга о правах человека женщин, которая включает все соответствующие международные правовые документы, переведенные на греческий язык, и которая базируется на аналогичной публикации ЮНЕСКО (2001 год). |
| Morgan then attended St John's College, Cambridge where he studied a range of subjects including philosophy, mathematics and Greek. | Затем Морган учился в Кембридже, в Сент-Джонз-колледже, где изучал, в частности, философию, математику и греческий язык. |
| The said Project included the identification of a corresponding tool at European level, its translation into Greek, and its localization. | Данный проект предполагал поиск соответствующего инструмента на европейском уровне, его перевод на греческий язык и адаптацию к местным потребностям. |
| The special two-hour premiere was held live at the Greek Theatre in Los Angeles and featured all twenty of the main cast for the season as well as executive producers and former cast members. | Специальная двухчасовая премьера состоялась в театре Greek Theatre в Лос-Анджелесе, и на ней присутствовали все двадцать членов основного актёрского состава, а также исполнительные продюсеры и бывшие члены актёрского состава. |
| We are pleased to announce that our company Greek Trade Sp. | С удовольствием сообщаем Вам, что наша фирма Greek Trade Sp. |
| 900-1900 (2 volumes) B/XI: Ancient Greek Music Theory. | 900-1900 (2 тома) (музыкально-теоретические трактаты на арабском языке); B/XI: Ancient Greek Music Theory. |
| His most recent book is Greek Fire: The Story of Maria Callas and Aristole Onassis, an account of the relationship between Aristotle Onassis and opera singer Maria Callas, which was published by Alfred A. Knopf in 2000. | Одной из последних книг Гейджа является «Greek Fire: The Story of Maria Callas and Aristotle Onassis» (2000), рассказывающая об отношениях судовладельца Аристотеля Онасиса и оперной певицы Марии Каллас. |
| Friar acted as the editor, from 1960-1962, of The Charioteer, and from 1963-1965, of Greek Heritage, two magazines dealing with Greek culture. | Фрайер работал в качестве редактора (1960-1962) журналов «Возничий» (The Charioteer) и «Греческое наследие» (Greek Heritage) 1963-1965, двух журналов занимавшихся вопросами греческой культуры. |
| In 2001 the Greek police reported that the group consisted of approximately 30-40 Albanians. | В 2001 году полиция Греции заявила, что АОЧ состоит примерно из 30-40 албанцев. |
| Last year, the new Greek finance minister, Yanis Varoufakis, confirmed the prediction, arguing that a primary surplus would give Greece the upper hand in any negotiations on debt restructuring, because it could just suspend repayments to the troika, without incurring any financing problems. | В прошлом году новый греческий министр финансов Янис Варуфакис подтвердил эти опасения, утверждая, что первичный профицит даст Греции преимущество в любых переговорах о реструктуризации долга, поскольку благодаря ему Греция сможет просто приостановить выплаты тройке, без каких-либо финансовых проблем. |
| The experience of Greece was described in detail - debt-servicing costs and high borrowing costs were hampering the Greek Government's ability to revive the economy, and severe expenditure cuts had been made in an attempt to constrain the crisis. | Была представлена подробная информация об опыте Греции, в частности было отмечено, что расходы, связанные с обслуживанием долга, и высокие затраты по новым займам ограничивают возможности греческого правительства для оживления экономики, и были резко сокращены ассигнования в попытке сдержать разрастание кризиса. |
| I should like to draw your attention to a serious problem provoked by the removal of the signs providing parking space for the diplomatic licence-plated cars of the Greek Mission to the United Nations on the south side of 45th Street and Third Avenue. | Позвольте обратить Ваше внимание на серьезную проблему, возникшую вследствие того, что по южной стороне 45-й улицы около пересечения с Третьей авеню были сняты знаки, разрешающие парковку автомобилей с дипломатическими номерами Представительства Греции при Организации Объединенных Наций. |
| In March 2000, the maid of the Greek Vice-Consul in Istanbul, Mr. Gikas, discovered that the latter's apartment bore evidence of burglary. | В марте 2000 года г-н Гикас, прислуживающий вице-консулу Греции в Стамбуле, обнаружил в квартиле последнего следы проникновения в квартиру. |
| Two men were killed in Greek Lane. | Два человека были убиты в Грик Лейн. |
| Well, the top brass think the Greek Lane lads were involved with Al-Qaeda. | Ну, большие шишки уверены, что Грик Лэйн связаны с Аль-Каидой. |
| Just a couple of things that might help us with the Greek Lane op, non-evidential, obviously. | Это поможет нам прояснить кое-что в деле Грик Лэйн, без протокола, разумеется. |
| They went straight into position on Greek Lane. | Они поехали прямо к пункту наблюдения на Грик Лейн. |
| You know, the show at the Greek. | Ну знаешь, в шоу в Грик Театри. |
| With regard to the joint defence doctrine (between the Greek Cypriot administration and Greece), the efforts to implement all decisions are continuing . | Что касается совместной доктрины обороны (между администрацией киприотов-греков и Грецией), то продолжают предприниматься усилия, направленные на выполнение всех решений . |
| While pretending to be interested in finding a negotiated settlement to the Cyprus question, the Greek Cypriot side is continuing with its militarization policy, in collaboration with Greece, within the framework of the so-called Joint Military Doctrine. | Проявляя якобы интерес к отысканию решения по кипрскому вопросу на основе переговоров, кипрско-греческая сторона на деле продолжает свою политику милитаризации в сотрудничестве с Грецией в рамках так называемой совместной военной доктрины. |
| Albania pays special attention to the protection, observance and respect of the rights of the national Greek minority that lives in its territory, regarding it as a vital element of its society and as a connecting bridge with Greece and Europe. | Албания уделяет особое внимание защите, соблюдению и уважению прав греческого меньшинства, проживающего на ее территории, считая его жизненно важным элементом своего общества и связующим звеном с Грецией и Европой. |
| Within the framework of the "Joint Military Doctrine" signed between the Greek Cypriot administration and Greece, the annual joint military manoeuvres code-named "Toxotis 2002" were held in South Cyprus during early April. | В рамках «совместной военной доктрины», подписанной администрацией киприотов-греков и Грецией, в начале апреля на юге Кипра состоялись ежегодные совместные военные учения под кодовым названием «Токсотис-2002». |
| Consisting of five values (1 drachma, 2, 5, 10 and 25 drachmae), it commemorated both an 1824 Greek victory over the Ottoman Empire at Gerontas Bay and the 1912 vote for union with Greece. | Состоящий из марок пяти номиналов (1, 2, 5, 10 и 25 драхм), он был посвящён как победе греков над Османской империей в бухте Геронтас в 1824 году, так и голосованию в 1912 году за объединение с Грецией. |
| I would like to start this letter by congratulating you on your re-election as the Greek Cypriot President. | Прежде всего мне хотелось бы поздравить Вас с Вашим переизбранием в качестве президента киприотов-греков. |
| It is clear from the statement of the Greek Cypriot representative at the Fourth Committee that the Greek Cypriot side is not interested in a bi-zonal settlement that would respect the sovereign equality of the two parties as well as their security needs. | Заявление представителя киприотов-греков в Четвертом комитете со всей очевидностью свидетельствует о том, что кипрско-греческая сторона не заинтересована в двухобщинном урегулировании, предусматривающем уважение суверенного равенства двух сторон, а также удовлетворение их потребностей в области безопасности. |
| On the Greek Cypriot side, Mr. Papadopoulos said that he was eager for negotiations to resume under the auspices of the Secretary-General. | Со стороны киприотов-греков г-н Пападопулос заявил, что он горячо приветствовал бы возобновление переговоров под эгидой Генерального секретаря. |
| I therefore hope that Your Excellency will do what you can to stop this harmful and dangerous trend on the Greek Cypriot side by impressing upon them that they alone will have to bear the responsibility for the consequences of their aggressive actions. | Поэтому я надеюсь, что Ваше Превосходительство сделает все возможное, с тем чтобы положить конец этим вредным и опасным действиям со стороны киприотов-греков путем разъяснения им, что за последствия своих агрессивных действий ответственность должны будут нести лишь они сами. |
| As it stands, the Greek Cypriot paper amply sheds light on the anachronistic mentality which created the Cyprus question in the first place and which renders its resolution difficult. | По сути дела, документ киприотов-греков ярко высвечивает тот анахронизм в мировоззрениях, который привел к возникновению кипрского вопроса прежде всего и который затрудняет его решение. |
| Indeed, hardly a day passes without reports of new additions being made to the Greek Cypriot military arsenal. | В самом деле, почти каждый день поступают сообщения о наращивании киприотами-греками военного арсенала. |
| This agreement, concluded on the basis of the Greek Cypriot understanding and its usurpation, is unacceptable. | Это соглашение, заключенное на основе понимания ситуации киприотами-греками и их захвата власти, является неприемлемым. |
| Furthermore, such allegations are designed to create a smokescreen for the Greek Cypriot side's policy of escalation, which involves an intensive campaign of militarization, a plethora of provocations and the refusal to engage in dialogue. | Кроме того, такие утверждения призваны служить дымовой завесой для проводимой киприотами-греками политики эскалации конфликта, которая сопровождается интенсивной кампанией милитаризации, огромным количеством провокаций и отказом вести диалог. |
| The unilateral accession of the Greek Cypriot side to the European Union would destroy all prospects for a settlement and would bring about the permanent division of the island. | Я хотел бы вновь заявить о том, что начатый киприотами-греками процесс одностороннего вступления в Европейский союз, а также «зеленый свет», который в связи с этим дал киприотам-грекам Европейский союз, уже серьезно подорвал поиск взаимосогласованного урегулирования на Кипре. |
| As such, since the Greek Cypriot armed onslaught of 1963, the Greek Cypriot side has usurped and monopolized the title of the "Government of Cyprus". | После совершения вооруженного нападения киприотами-греками в 1963 году кипрско-греческая сторона узурпировала название "правительство Кипра". |
| The decision of the European Union Council to start accession negotiations with the Greek Cypriot administration, despite the illegitimacy of its claim to represent the whole island, has made an agreed settlement even more elusive. | Решение Совета Европейского союза начать переговоры о присоединении с администрацией греков-киприотов, несмотря на незаконность ее притязаний на то, чтобы представлять весь остров, сделало достижение согласованного урегулирования еще более иллюзорным. |
| 1982-1988 Representative of the Greek Cypriot Community at the Inter-communal Talks | 1982-1988 годы Представитель общины греков-киприотов на межобщинных переговорах |
| When judged against this background of past and present violation of human rights by the Greek Cypriot administration, the unfounded allegations levelled by the Greek Cypriot side in international forums clearly appear as an attempt to gloss over their own criminal record in this respect. | Если беспочвенные обвинения, выдвигаемые стороной греков-киприотов на международных форумах, рассматривать с учетом этого опыта прошлых и нынешних нарушений прав человека администрацией греков-киприотов, то станет ясно, что это представляет собой попытку затушевать свое собственное преступное прошлое в этом отношении. |
| In his first cited letter, the Greek Cypriot representative portrays the Cyprus question as a problem of "invasion and occupation" in an attempt to escape the Greek Cypriot side's grave responsibility in the creation and the continuation of the dispute. | В первом из вышеупомянутых писем представитель греков-киприотов представляет кипрский вопрос как проблему «вторжения и оккупации» в попытке затушевать ответственность греческо-кипрской стороны за возникновение и продолжение спора. |
| If an asylum application is approved, the immigrant is treated like any Greek Cypriot citizen, i.e. health care services are provided on the basis of financial capacity. | Если ходатайство об убежище удовлетворяется, то иммигрант пользуется таким же обращением, как любой гражданин из числа греков-киприотов, т.е. |
| The flourishing of philosophical writings in the 15th century revealed the impact of Greek philosophy and science on the Renaissance. | Расцвет философских работ в XV веке возродил влияние древнегреческой философии и науки на Возрождение. |
| Much of the light of Ancient Greek science would have been permanently extinguished without their efforts. | Почти весь свет древнегреческой науки навсегда погас бы без их усилий. |
| In the ancient Greek comedy, The Clouds, the playwright Aristophanes portrays Socrates as a "poseur". | В древнегреческой комедии «Облака» драматург Аристофан описывает Сократа как «позёра». |
| In 2011, she performed as Daughter of the Ocean in the musical Prometheus Bound, inspired by Aeschylus's Ancient Greek tragedy, at the American Repertory Theater, and also appeared as Blaze in the musical Chix6. | В 2011 году она выступила в роли Дочери Океана в мюзикле «Прометей прикованный», вдохновлённом древнегреческой трагедией Эсхила, в Американском репертуарном театре (англ.)русск., а также сыграла роль Блейз в мюзикле «Chix6». |
| Demeter (ancient Greek Δnμήtnp, also Δnώ) is in ancient Greek mythology the goddess of fertility and agriculture [784-874]. | Деметра (др.-греч. Δnμήtnp, также Δnώ) - в древнегреческой мифологии богиня плодородия и земледелия [784-874]. |