| Following Brazil's summer international games, he was seriously linked with a move to Greek club Panathinaikos. | После летних международных игр за Бразилию Жилберту был серьёзно настроен перейти в греческий «Панатинаикос». |
| On the morning of 21 September the 2nd Greek Battalion reached the city centre via the Ausa River and raised the Greek flag on the balcony of the municipal building. | Утром 21 сентября 2-й греческий батальон достиг центра города, через реку Ausa, и водрузил греческий флаг на балконе муниципалитета. |
| The reason for that is that Saint Vassilis (Greek Santa Claus) is awaited during the New Year's Eve and it is considered common courtesy to leave some food for the traveler who visits the house to bring the presents during the night. | Причиной этого является то, что Святой Василий (греческий Санта-Клаус) ждёт Нового года, и считается общей вежливостью оставлять пищу для путешественника, который посещает дом, чтобы принести подарки в ночное время. |
| The information centres translated the message of the Secretary-General into local languages, including Azeri, Danish, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Japanese, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Swedish and Ukrainian. | Информационные центры перевели обращение Генерального секретаря на местные языки, в том числе на азербайджанский, венгерский, греческий, датский, исландский, немецкий, польский, португальский, словацкий, словенский, украинский, шведский и японский. |
| We've been away so long I'm almost fluent in Greek - or so the Captain says. | Мы так долго там были, что я почти выучила греческий. |
| National Opera of Ukraine Distinguished Artists of Ukraine Kateryna Kukhar and Aleksandr Stoyanov Ballet "Greek Zorba". | Национальная опера Украины Заслуженные артисты Украины Екатерина Кухар и Александр Стоянов Балета «Грек Зорба» Адажио. |
| The Greek is paying for everything. | Грек платит за всё. |
| He's what, Greek? | Он кто, грек? |
| Blessed are the Greek. | "Блаженен грек". |
| You're Greek for sure. | Я уверен, ты грек по своему духу. |
| [in Greek] Sun, wind, death. | [по-гречески] Солнце... ветер... смерть. |
| The three words mean "sea" in Greek. | Все три слова по-гречески означают: "море". |
| Look at you, reading Greek. | Смотрите-ка, читаешь по-гречески. |
| French, Italian, Greek. | По-французски, по-итальянски, по-гречески... |
| Greek. Hepta, "Seven." Pod, "Foot." | По-гречески "гепта" значит "семь", а "под" - "нога". |
| He emigrated to Greece where he wrote in Anastas Kullurioti's weekly The Voice of Albania, (Greek: H φωvή tnς Aλβavίaς). | Он эмигрировал в Грецию, где писал для еженедельной газеты Анастаса Кулуриоти «Голос Албании» (греч. |
| The catoblepas (pl. catoblepones; from the Greek kataβλέπω, (katablépō) "to look downwards") is a legendary creature from Ethiopia, first described by Pliny the Elder and later by Claudius Aelianus. | Катоблепас (от греч. kataβλέπω «смотреть вниз») - легендарное существо из Эфиопии, описанное сначала Плинием Старшим, а затем и Клавдием Элианом. |
| "PenTile Matrix" (a neologism from penta-, meaning "five" in Greek and tile) describes the geometric layout of the prototypical subpixel arrangement developed in the early 1990s. | PenTile (неологизм от греч. πεvtά - «пять» и англ. tile - «плитка») - это название прототипной схемы расположения субпикселов, разработанной в начале 1990-х годов. |
| He named the process calotypy (after the Greek kalos - beautiful and typos - imprinting). | Он назвал свой процесс калотипией (от греч. |
| The capital of Autonomous Republic of Crimea - Simferopol (the 'Gathering Town' in Greek) belongs to a number of moderatly yong towns. | Столица Автономной Республики Крым Симферополь (греч. "Город-Собиратель") принадлежит к числу сравнительно молодых городов. |
| Cyprus strives to ensure the widest possible dissemination and implementation of the Additional Protocols of 1977, including through their translation into Greek and publication in the Official Gazette. | Кипр стремится обеспечить максимально широкую пропаганду и осуществление Дополнительных протоколов 1977 года, в том числе благодаря их переводу на греческий язык и публикации в официальном правительственном вестнике. |
| I don't know, Teichmann, are we studying the Greek language or Graeco-Roman wrestling? | Я не знаю, Тайхманн, мы изучаем греческий язык или греко-римскую борьбу? |
| It has become normal, in translating vampire movies and the like into Greek, to translate "vampire" as "vrykolakas". | При переводе на греческий язык фильмов про вампиров и т.п. стало нормой переводить "вампира" как "вриколакас". |
| The Ministry of Education offers accelerated courses in Greek during and after school hours for non-native speakers. | Министерство образования предлагает лицам, для которых греческий язык не является родным, интенсивные курсы греческого языка в нормальное учебное или в послешкольное время. |
| He spent a year in Athens (1954-1955) where, apart from learning modern Greek, he also mastered the bouzouki. | Ллой провел год в Афинах (1954-1955), где изучил современный греческий язык и научился играть на бузуки. |
| A book by Ted Thackrey was published in 1968 titled Gambling Secrets of Nick the Greek. | Американский журналист и писатель Ted Thackrey выпустил в 1968 году книгу под названием Секреты игры Ника Грека (Gambling Secrets of Nick the Greek). |
| 900-1900 (2 volumes) B/XI: Ancient Greek Music Theory. | 900-1900 (2 тома) (музыкально-теоретические трактаты на арабском языке); B/XI: Ancient Greek Music Theory. |
| Chechen Chinese Chuvash Cornish Corsican Croatian Czech Danish Dutch English Esperanto Estonian Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French... Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French Frisian Galician Georgian German Greek Greenlandic Guaran? | Bokm? l Norwegian Bosnian Brazilian Portuguese Bulgarian Burmese Byelorussian Cambodian Cantonese Cape Verdean Creole Catalan Cebuano Chamorro... Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French Frisian Galician Georgian German Greek Greenlandic Guaran? |
| Greek Reporter is a news organization for Greek people around the world. | Greek Reporter - новостное интернет-СМИ, ведущая международная греческая новостная организация за пределами Греции. |
| Because so many of them were minted in the Greek areas of the empire, they were usually referred to until fairly recently as Greek Imperial coinage, and catalogued at the end of lists of coins minted by the Greek cities. | Поскольку многие из них чеканились в грекоязычных регионах империи, их нередко именуют «греческими монетами имперского периода» (Greek Imperial coinage) и включают в каталоги монет греческих городов. |
| The Greek Women's Association organized a congress in 2001 on "Immigration and the Demographic problem". | В 2001 году Ассоциация женщин Греции провела конгресс "Иммиграция и демографические проблемы". |
| Emboldened by the support of Greece, the Greek Cypriot Defence Minister Mr. Omirou has stated the following: | Воодушевленный поддержкой Греции кипрско-греческий министр обороны г-н Омиру заявил следующее: |
| The library's collection is composed of books on Greek history, culture, language, and religion, and includes such rare volumes as 17th and 18th century manuscripts. | Коллекция библиотеки включает книги по истории Греции, её культуре, языку и религии, в том числе редкие рукописи XVII и XVIII веков. |
| Heads of delegation to the Committee on Human Settlements are invited to give advance notice to the Greek host authorities by the end of May 1997 of the number of delegates expected to participate in the study visit. | Главам делегаций в Комитете по населенным пунктам предлагается заблаговременно до конца мая 1997 года известить принимающие органы Греции о количестве делегатов, которые, как ожидается, примут участие в ознакомительной поездке. |
| Greek Prime Minister Eleftherios Venizelos acceded to this in hopes of a favorable solution to Greece's other outstanding problem: the recognition of Greek sovereignty over the islands of the North Eastern Aegean. | Премьер-министр Элефтериос Венизелос принял требование Великих держав в надежде на помощь в решении другой проблемы Греции - признания греческого суверенитета над Северо-Восточными островами Эгейского моря. |
| Dot and me traced the source to this address in Greek Lane. | Мы с Дотом отследили поставщика до этого адреса на Грик Лейн. |
| Well, the top brass think the Greek Lane lads were involved with Al-Qaeda. | Ну, большие шишки уверены, что Грик Лэйн связаны с Аль-Каидой. |
| You are way above the Greek noise limit! | Вы превысили предел шума для Грик! |
| They went straight into position on Greek Lane. | Они поехали прямо к пункту наблюдения на Грик Лейн. |
| Coming up 10-year anniversary of Aldous Snow's seminal concert at the Greek. | Смотрите далее... 10-летняя годовщина знакового концерта Альдуса Сноу в Грик Театри. |
| The border points that already are operational with the Greek Party serve especially to the movement of minorities who are practically the inhabitants of border areas. | Уже действующие на границе с Грецией пограничные пункты служат главным образом для передвижения представителей меньшинств, которые являются жителями приграничных районов. |
| Why the Greek Deal Will Work | Почему соглашение с Грецией сработает |
| As part of the implementation of the so-called "joint defence doctrine" with Greece, the Greek Cypriot side has recently stepped up its strategy of military escalation, thereby raising tensions in the island. | В рамках так называемой "доктрины совместной обороны" с Грецией в последнее время кипрско-греческая сторона активизировала свою стратегию военной эскалации, что ведет к усилению напряженности на острове. |
| The Greek Cypriot administration has been pursuing a policy of misinformation coupled with its ongoing rearmament efforts within the framework of the joint military doctrine signed with Greece, as well as a policy of reckless escalation in the island. | Администрация киприотов-греков проводит политику дезинформации, предпринимая при этом усилия по перевооружению в рамках подписанной с Грецией совместной военной доктрины, а также безрассудную политику эскалации напряженности на острове. |
| Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the entire government mechanism since 1963 and the Greek invasion of 15 July 1974, when the junta in Athens staged a coup on the island aimed at the annexation of the island to Greece (Enosis). | Речь идет о захвате киприотами-греками с 1963 года всего правительственного механизма и греческом вторжении 15 июля 1974 года, когда хунта в Афинах организовала на острове государственный переворот с целью его аннексии Грецией (энозис). |
| The refusal of the Greek Cypriot party is in no one's interest. | Отказ киприотов-греков принять это предложение не будет отвечать интересам ни одной из стороны. |
| As if that were not enough, the Greek Cypriot administration is now trying to sideline the United Nations and carry this issue to other forums. | Более того, администрация киприотов-греков теперь пытается обойти Организацию Объединенных Наций и вынести этот вопрос на рассмотрение других форумов. |
| It is also known that the aim of the Greek Cypriot side is to prevent the implementation of the confidence-building measures package envisaged by the Secretary-General. | Общеизвестно также, что цель киприотов-греков - помешать реализации пакета мер по укреплению доверия, предусмотренного Генеральным секретарем. |
| The responsibility for this unfortunate outcome rests solely with the Greek Cypriot leadership, which not only condoned but also actively supported these demonstrations from the beginning. | Ответственность за столь печальный итог полностью ложится на руководство киприотов-греков, которое не только с самого начала потворствовало этим демонстрациям, но и активно поддерживало их. |
| It is beyond comprehension how the Greek Cypriot administration can present the said measures as an act of goodwill aimed at confidence-building when their refusal of your plan ensured that every single one, and all its added benefits including unification, did not materialize under a power-sharing arrangement. | Трудно понять, как администрация киприотов-греков может представлять указанные меры в качестве акта доброй воли, направленного на укрепление доверия, когда отклонение ими вашего плана продемонстрировало, что ни одно из связанных с этим дополнительных преимуществ, включая объединение, не будет обеспечено в рамках механизма разделения власти. |
| We regret that, owing to the results of the referenda - specifically, the Greek Cypriot rejection of the United Nations plan - the territorial transfer envisioned to occur under the plan has not been realized. | Мы сожалеем о том, что из-за результатов референдума, прежде всего отклонения киприотами-греками плана урегулирования Организации Объединенных Наций, предусматриваемая планом передача территорий не состоялась. |
| If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power. | Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами-греками. |
| Furthermore, such allegations are designed to create a smokescreen for the Greek Cypriot side's policy of escalation, which involves an intensive campaign of militarization, a plethora of provocations and the refusal to engage in dialogue. | Кроме того, такие утверждения призваны служить дымовой завесой для проводимой киприотами-греками политики эскалации конфликта, которая сопровождается интенсивной кампанией милитаризации, огромным количеством провокаций и отказом вести диалог. |
| The unilateral accession of the Greek Cypriot side to the European Union would destroy all prospects for a settlement and would bring about the permanent division of the island. | Я хотел бы вновь заявить о том, что начатый киприотами-греками процесс одностороннего вступления в Европейский союз, а также «зеленый свет», который в связи с этим дал киприотам-грекам Европейский союз, уже серьезно подорвал поиск взаимосогласованного урегулирования на Кипре. |
| Greek Cypriot attempts since 1963 to convert Cyprus into a Greek Cypriot Republic had entered a new phase: Greek Cypriot leaders believed that they had fully deceived the world and that the title deed of Cyprus was now theirs. | Предпринимаемые с 1963 года киприотами-греками попытки превратить Кипр в республику киприотов-греков вступили в новую стадию: лидеры киприотов-греков полагают, что они полностью обманули мировое сообщество и что вопрос о праве на Кипр уже решен в их пользу. |
| The decision of the European Union Council to start accession negotiations with the Greek Cypriot administration, despite the illegitimacy of its claim to represent the whole island, has made an agreed settlement even more elusive. | Решение Совета Европейского союза начать переговоры о присоединении с администрацией греков-киприотов, несмотря на незаконность ее притязаний на то, чтобы представлять весь остров, сделало достижение согласованного урегулирования еще более иллюзорным. |
| The deplorable absence of the representatives of the Greek Cypriot administration during the adoption of the draft report of the Working Group on 4 December 2009 | вызывающего сожаление отсутствия представителей администрации греков-киприотов во время принятия проекта доклада Рабочей группы 4 декабря 2009 года; |
| Regrettably, the Greek Cypriot leadership at that time actively campaigned against the UN plan. | Прискорбно, но руководство греков-киприотов активно проводило кампанию против плана ООН. |
| No Greek Cypriot doctors were allowed to be settled in the area or visit the enclaved on a regular basis. | Врачам из числа греков-киприотов не разрешается поселяться в районе и регулярно посещать анклав. |
| When judged against this background of past and present violation of human rights by the Greek Cypriot administration, the unfounded allegations levelled by the Greek Cypriot side in international forums clearly appear as an attempt to gloss over their own criminal record in this respect. | Если беспочвенные обвинения, выдвигаемые стороной греков-киприотов на международных форумах, рассматривать с учетом этого опыта прошлых и нынешних нарушений прав человека администрацией греков-киприотов, то станет ясно, что это представляет собой попытку затушевать свое собственное преступное прошлое в этом отношении. |
| The Muses are the inspirational goddesses of literature, science, and the arts in Greek mythology. | Музы - богини, покровительницы наук, поэзии и искусств в древнегреческой мифологии. |
| It's like some awful Greek tragedy. | Это прямо как в древнегреческой трагедии. |
| In 2011, she performed as Daughter of the Ocean in the musical Prometheus Bound, inspired by Aeschylus's Ancient Greek tragedy, at the American Repertory Theater, and also appeared as Blaze in the musical Chix6. | В 2011 году она выступила в роли Дочери Океана в мюзикле «Прометей прикованный», вдохновлённом древнегреческой трагедией Эсхила, в Американском репертуарном театре (англ.)русск., а также сыграла роль Блейз в мюзикле «Chix6». |
| Logic began independently in ancient India and continued to develop to early modern times without any known influence from Greek logic. | Формальная логика возникла независимо и продолжала развиваться до Нового времени без влияния древнегреческой логики. |
| Electrion (ancient Greek Ἠλεktpύωv) on ancient Greek mythology [785] tsar of the city of Mycenae in Argolide (Peloponnesus). | Электрион (др.-греч. Ἠλεktpύωv) по древнегреческой мифологии [785] царь города Микены в Арголиде (Пелопоннес). |