Английский - русский
Перевод слова Greek

Перевод greek с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Греческий (примеров 643)
Two millennia ago, the Greek sage Aristotle wisely observed that all wars were waged for the sake of getting money. Две тысячи лет назад греческий мудрец Аристотель дальновидно отметил, что все войны развязываются ради денег.
The Greek debt was a small fraction of European GDP or an even smaller fraction of European wealth. Греческий долг составляет лишь небольшую долю европейского ВВП или даже меньшую долю европейского благосостояния.
Rigas Fereos, a prominent Greek revolutionary, wrote in a constitution for the Balkans more than two centuries ago, Ригас Фереос, выдающийся греческий революционер, написал в конституции для Балкан более двух веков назад:
In which, as the Greek sophist Protagoras put it, man is the measure of all things? Где, как говорил греческий софист Протагор, человек есть мера всех вещей?
Something started to cause investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default. Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта.
Больше примеров...
Грек (примеров 108)
Greek national, based out of Madrid for the last nine years. Грек по национальности, последние 9 лет жил недалеко от Мадрида.
Who's Nick the Greek? Кто такой Ник Грек?
He's what, Greek? Он кто, грек?
That's the Greek right there. Вот Грек, вот он.
You dance like a Greek. Ты танцуешь как грек.
Больше примеров...
По-гречески (примеров 71)
Maybe you were luckier, but when I called they only spoke Greek. Может, тебе повезло больше, но, когда я звонил, они говорили только по-гречески.
It's Greek you know. Это по-гречески, что бы ты знала.
Greek. Hepta, "Seven." Pod, "Foot." По-гречески "гепта" значит "семь", а "под" - "нога".
However, the culture of ancient Greece still had a considerable influence on the region, and Greek was widely spoken in the cities of Colchis. При этом греческая культура оказала заметное влияние на Грузию, и в городах Колхиды говорили по-гречески.
Dating back to the 14th century BCE, the city was the center of a Phoenician confederation between Tyre, Sidon and Arados, hence the name "Tripoli" meaning "Triple City" in Greek. Город возник приблизительно в 14 веке до нашей эры и был центром финикийской конфедерации городов, включавшей Тир, Сидон и Арвад, откуда и возникло название «Триполи», что означает по-гречески «Тройной город».
Больше примеров...
Греч (примеров 77)
Kefalotyri or kefalotiri (Greek: kεφaλotύpι) is a hard, salty white cheese made from sheep milk or goat's milk (or both) in Greece and Cyprus. Кефалотири (греч. kεφaλotύpι) - твёрдый солёный сыр из козьего или овечьего молока, производящийся в Греции и на Кипре.
The name is derived from Greek monos, "single", and Latin fenestra, "window". Название составлено из греч. monos, один, и лат. fenestra, окно.
Motorway 1 (Athens - Thessaloniki) and Greek National Road 1 pass through the town. Эдеса - Яница - Салоники, восточнее проходит национальная дорога 1 (греч.)русск.
This name derives from the Greek basilískos (βaσιλίσkoς) meaning "little king". По гречески Басилискос (греч. βaσιλίσkoς) означает «маленький царь».
Kai (kaι "and"; Modern Greek:; Ancient Greek:; sometimes abbreviated k) is a conjunction in Greek, Coptic (ⲕⲁⲓ) and Esperanto (kaj; IPA:). Кай (греч. kaι, новогреческий:, древнегреческий:, копт. ⲕⲁⲓ, эспер. kaj, рус. и) - союз в греческом, коптском и эсперанто.
Больше примеров...
Греческий язык (примеров 67)
She began her study of Latin at age 9 and ancient Greek at 12. Она начала изучать латинский язык в возрасте 9 лет и древний греческий язык в возрасте 12.
He had earlier had some concerns about the visibility of the Convention and was accordingly pleased that the Committee's concluding comments had been translated into Greek and circulated widely. Ранее оратор высказывал некоторую обеспокоенность в отношении популяризации Конвенции и теперь может с удовлетворением констатировать, что заключительные замечания Комитета были переведены на греческий язык и получили широкое распространение.
As to the counsel's comments of 27 June 2012, the State party explains that the official translation of the Committee's Views in Greek was placed on the website of the Legal Council of the State in 2011. Касаясь комментариев адвоката от 27 июня 2012 года, государство-участник пояснило, что официальный перевод текста соображений Комитета на греческий язык был размещен на веб-сайте Юридического совета в 2011 году.
To find anything something to explain... what was or was not Latin, it was not Greek, if there was some language I had heard. Это была не латынь, не греческий язык, ни другой язык, какой я слышала бы раньше.
The Centre prepared a Greek translation of the Conference brochure and forwarded it to the Government of Cyprus, which agreed to provide free printing and distribution. Центр подготовил перевод брошюры, посвященной Конференции, на греческий язык и направил его правительству Кипра, которое согласилось бесплатно напечатать и распространить ее.
Больше примеров...
Greek (примеров 40)
The special two-hour premiere was held live at the Greek Theatre in Los Angeles and featured all twenty of the main cast for the season as well as executive producers and former cast members. Специальная двухчасовая премьера состоялась в театре Greek Theatre в Лос-Анджелесе, и на ней присутствовали все двадцать членов основного актёрского состава, а также исполнительные продюсеры и бывшие члены актёрского состава.
900-1900 (2 volumes) B/XI: Ancient Greek Music Theory. 900-1900 (2 тома) (музыкально-теоретические трактаты на арабском языке); B/XI: Ancient Greek Music Theory.
They re-united once to play "The Tribal Stomp" in 1978 at the Greek Theatre in Berkeley. В 1978 году этот состав воссоеднился - всего лишь, чтобы сыграть «The Tribal Stomp» в Greek Theatre, Беркли.
He also wrote and illustrated books about the ancient world, including Pompeii, Greece and Rome at War, The Greek Armies, The Roman Army, Colosseum: Rome's Arena of Death, and the award-winning Legend of Odysseus. Автор множества книг (и иллюстраций к ним), в том числе «Pompeii», «Greece and Rome at War», «The Greek Armies», «The Roman Army» и отмеченной наградами «Legend of Odysseus».
Kallikratis law Greece Ministry of Interior (in Greek) Draft of law for Kallikratis-Law 2010-05-21 Greek law publication Nr. 1292 from 11 August 2010 (PDF, 555 KB) Административное деление Греции Административные регионы Греции Муниципалитеты и сообщества Греции Yπoupγείo Eσωtεpιkώv - Noμoί kaι Δήμoι Draft of law for Kallikratis-Law 2010-05-21 Greek law publication Nr. 1292 from 11 August 2010 (PDF, 555 KB)
Больше примеров...
Греции (примеров 1359)
Articles 104-106 of the Introductory Law of the Greek Civil Code contain provisions on State responsibility for the wrongful acts of State organs. Статьи 104-106 Вводного закона о Гражданском кодексе Греции содержат положения об ответственности государства за противоправные деяния государственных органов.
Anything with a circuit board is as reliable as a Greek accountant. Любая штука с печатной платой так же надёжна, как бухгалтерский учет в Греции.
Moreover, he questioned the motives behind the Greek use of "Hellenic" law, which seemed to be part of a wider policy. Кроме того, он выражает сомнение в отношении мотивов, которыми правительство Греции руководствуется, когда оно ссылается на "греческое право", - видимо, это делается в рамках более далеко идущей политики.
Greece has... enacted a special criminal law, the Act Ratifying the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, through which the body of rules of the Convention has been integrated into the Greek legal system. Греция... приняла специальный закон об уголовной ответственности - «Закон, ратифицирующий Конвенцию о борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок», - что позволило инкорпорировать в правовую систему Греции свод норм, закрепленных в этой Конвенции.
Article 13 of the Greek Constitution of 1975 guarantees religious freedom, which implies freedom of belief or freedom of religious conscience (para. 1) and freedom of worship or of the practice of rites of worship (para. 2). Статья 13 конституции Греции, принятой в 1975 году, гарантирует свободу религии, которая подразумевает свободу совести и свободу вероисповедания (пункт 1) и свободу отправления культа или свободное отправление религиозных обрядов (пункт 2).
Больше примеров...
Грик (примеров 30)
Sir, we've got CCTV in for Greek Lane. Сэр, у нас есть записи камер наблюдения для Грик Лейн.
Two men were killed in Greek Lane. Два человека были убиты в Грик Лейн.
Dean Bowman, as Greek liaison I'd like to be allowed two minutes to speak? Декан Боуман, как связной Грик я бы хотел попросить 2 минуты для речи
You argue the Greek position. Вы будете защищать позицию Грик.
Then bring him back here for the show at the Greek. А потом привези его сюда на шоу в Грик Театри.
Больше примеров...
Грецией (примеров 103)
In the end, Russia finally undermined the presence of OSCE in Georgia and on 13 May blocked the project presented by the Greek chairmanship to the Preparatory Committee, which defined the further mandate of the OSCE mission in Georgia. В итоге Россия окончательно подорвала присутствие ОБСЕ в Грузии, а 13 мая заблокировала проект, который был представлен Подготовительному комитету Грецией в качестве председательствующего и в котором определялся дальнейший мандат миссии ОБСЕ в Грузии.
Decisions are made only after joint consultations and evaluations with Greece (Greek Cypriot daily Fileleftheros of 22 April 1997). Решения принимаются только после совместных консультаций и оценок с Грецией (греко-киприотская ежедневная газета Филелефтерос , 22 апреля 1997 года).
These relations have not only withstood the vicissitudes of time and circumstance, but have also strengthened in the face of the decades long campaign of the Greek Cypriot side, in collaboration with Greece to make Cyprus a Greek province (enosis). Эти отношения не только прошли проверку временем и испытали немало превратностей, но и укрепились в связи с проведением в течение десятилетий кипрско-греческой стороной в сотрудничестве с Грецией кампании, направленной на то, чтобы сделать Кипр греческой провинцией (энозис).
Although they might not agree with either of these two apocalyptic predictions, many of Europe's leaders are coming round to the view that there is a need for change, and that the Greek case has revealed a flaw at the center of the project. Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта.
Within the framework of the "Joint Military Doctrine" signed between the Greek Cypriot administration and Greece, the annual joint military manoeuvres code-named "Toxotis 2002" were held in South Cyprus during early April. В рамках «совместной военной доктрины», подписанной администрацией киприотов-греков и Грецией, в начале апреля на юге Кипра состоялись ежегодные совместные военные учения под кодовым названием «Токсотис-2002».
Больше примеров...
Киприотов-греков (примеров 478)
A group of Greek Cypriot motorcyclists also took part in this demonstration. В демонстрации приняла также участие группа киприотов-греков на мотоциклах.
A similar special relationship between Greece and the Greek Cypriot administration on the basis of symmetrical agreements to be concluded. Установление аналогичных особых отношений между Грецией и администрацией киприотов-греков на основе подлежащих заключению симметричных соглашений.
I have the honour to refer to the speech made by the Greek Cypriot leader, Mr. Demetris Christofias, on 24 September 2010 during the sixty-fifth session of the United Nations General Assembly. Имею честь сослаться на выступление лидера киприотов-греков г-на Димитриса Христофиаса от 24 сентября 2010 года на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
I have the honour to refer to the statement made by the Greek Cypriot delegate at the meeting of the Third Committee held on 30 October 1995, under agenda items 106 (Crime Prevention and Criminal Justice) and 108 (International Drug Control). Имею честь сослаться на заявление представителя киприотов-греков на состоявшемся 30 октября 1995 года заседании Третьего комитета по пунктам 106 (Предупреждение преступности и уголовное правосудие) и 108 (Международный контроль над наркотическими средствами) повестки дня.
It is very bizarre to view himself as the protector of the sovereignty of Cyprus when it is the Greek Cypriot leadership that has destroyed and divided it by trying to convert a partnership state into a Greek Cypriot state. Весьма странно считать себя защитником суверенитета Кипра, когда именно руководство киприотов-греков уничтожило и разделило его, пытаясь превратить государство, построенное на принципах партнерства, в государство киприотов-греков.
Больше примеров...
Киприотами-греками (примеров 29)
One needs only to look at the reports of the Secretary-General and the press reports of the period to see the gravity of the situation created by the Greek Cypriot campaign for enosis. Достаточно просмотреть доклады Генерального секретаря и сообщения в прессе за этот период, чтобы убедиться в серьезности ситуации, сложившейся в результате проведения киприотами-греками кампании эносиса.
It also needs to be stressed that the above-mentioned decision of the European Court of Human Rights came after a series of other cases involving individual claims on property had been brought before the Court by the Greek Cypriot side. Необходимо также подчеркнуть, что вышеупомянутое решение Европейского суда по правам человека стало результатом рассмотрения ряда дел, касающихся имущества, поданных в Суд киприотами-греками.
If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power. Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами-греками.
In this context, most recently, the Greek Cypriot administration have declared 2005 as "The Year for Remembrance and Honouring of EOKA Liberation Struggle". В действительности же администрация киприотов-греков продолжает по отношению к киприотам-туркам свою регрессивную политику, которая не способствует поиску новых возможностей для того, чтобы выбраться из безвыходного положения, созданного киприотами-греками, когда они отвергли Ваш план урегулирования 2004 года.
The Greek Cypriot policy of tension and the accompanying barrage of unfounded allegations demonstrate that the Greek Cypriot side is far from coming to terms with the reality in Cyprus, i.e., the existence of two separate sovereign States representing the two peoples. Проведение киприотами-греками политики поддержания напряженности, сопровождаемое целым рядом ничем не подкрепленных заявлений, свидетельствует о том, что кипрско-греческая сторона далека от того, чтобы признать существующую на Кипре реальность, заключающуюся в существовании двух отдельных суверенных государств, представляющих два народа.
Больше примеров...
Греков-киприотов (примеров 29)
As a result, the number of Greek Cypriot pupils attending school in the occupied territory of Cyprus is decreasing dramatically. В таких условиях значительно сокращается число школьников греков-киприотов, посещающих школы на оккупированной территории Кипра.
The decision of the European Union Council to start accession negotiations with the Greek Cypriot administration, despite the illegitimacy of its claim to represent the whole island, has made an agreed settlement even more elusive. Решение Совета Европейского союза начать переговоры о присоединении с администрацией греков-киприотов, несмотря на незаконность ее притязаний на то, чтобы представлять весь остров, сделало достижение согласованного урегулирования еще более иллюзорным.
Despite the pronounced will of the international community through numerous resolutions and the willingness of the Greek Cypriot side to negotiate in good faith, no solution of the Cyprus problem has resulted. Несмотря на волю международного сообщества, которая была четко выражена в многочисленных резолюциях, и на готовность греков-киприотов добросовестно вести переговоры, кипрская проблема так и не была решена.
When judged against this background of past and present violation of human rights by the Greek Cypriot administration, the unfounded allegations levelled by the Greek Cypriot side in international forums clearly appear as an attempt to gloss over their own criminal record in this respect. Если беспочвенные обвинения, выдвигаемые стороной греков-киприотов на международных форумах, рассматривать с учетом этого опыта прошлых и нынешних нарушений прав человека администрацией греков-киприотов, то станет ясно, что это представляет собой попытку затушевать свое собственное преступное прошлое в этом отношении.
Due to this stance, the TRNC refuses any official recognition of the government of the Republic of Cyprus, calling it the "Greek Cypriot Administration of Southern Cyprus", and referring to its President as the "Greek Cypriot Leader". В связи с этим ТРСК отказывается от какого-либо официального признания правительства Республики Кипр, называя его «администрацией греко-киприотов Южного Кипра», а президента «лидером греков-киприотов» и Турция поддерживает эту позицию.
Больше примеров...
Древнегреческой (примеров 71)
Foucault describes the practice of parrhesia using numerous examples from ancient Greek literature as a movement from a political to a personal technique. Используя многочисленные примеры из древнегреческой литературы, Фуко описывает практику паррезии как движение от политической техники к индивидуальной.
Much of the light of Ancient Greek science would have been permanently extinguished without their efforts. Почти весь свет древнегреческой науки навсегда погас бы без их усилий.
In the ancient Greek comedy, The Clouds, the playwright Aristophanes portrays Socrates as a "poseur". В древнегреческой комедии «Облака» драматург Аристофан описывает Сократа как «позёра».
The given splinter of an ancient Greek civilization as well as possible symbolizes an interlacing of historical ways of Greek and Russian peoples in time and space. Данный осколок древнегреческой цивилизации как нельзя лучше символизирует переплетение исторических путей греческого и российского народов во времени и пространстве.
And this is exactly what happens in the ancient Greek tradition. В древнегреческой традиции происходило именно это.
Больше примеров...