| And Greek became the new common language across his empire. | А греческий стал общепринятым языком по всей империи. |
| In its effect, the Greek fire must have been rather similar to napalm. | По своей сути греческий огонь должен быть несколько похожим на напалм. |
| The Greek Council on UNHCR offers psycho-social support, legal and financial assistance while it organizes training seminars for refugees, especially for women. | Греческий совет по вопросам, связанным с УВКБ ООН, оказывает беженцам, в том числе женщинам, психологическую и социальную поддержку, правовую и финансовую помощь; для них организуется учебные семинары. |
| Finally, it would be an omission not to recall what Hippocrates, the Greek father of medicine, said about medical practice: "It is better to prevent than to heal". | Наконец, было бы упущением не напомнить о том, что Гиппократ, греческий отец медицины, сказал о медицинской практике: "Болезнь легче предупредить, чем вылечить". |
| And his Gs are like Greek gammas. | А "г" написано на греческий манер. |
| Zorba the Greek, seen it, but would see it again. | "Грек Зорба" ... видел его, но хочу увидеть снова. |
| The Greek guy, the one with the warehouse, pays me in cash. | Тот грек со склада, он платит мне наличными. |
| The Greek is paying for everything. | Грек платит за всё. |
| Greek father, sir. | Мой отец грек, сэр. |
| Both of Marulo's parents were Greek exiles who had fled from Constantinople when it fell to the Turks in 1453, and Michael Marullus always proudly called himself a Greek. | Оба его родителя стали беженцами когда Константинополь пал в руки турок в 1453 году, и Михаил Марулл всегда с гордостью заявлял что он грек. |
| But the Greek for cuckoo is... | Но "кукушка" по-гречески - это... |
| The series aims to contain a list of all the Fathers of the Church who wrote in Greek from the 1st to the 8th centuries. | Серия содержит список всех Отцов Церкви, которые писали по-гречески с 1-го по 8-й век. |
| How's the Greek translation? | Как они называются по-гречески? |
| (Greek) Open up the back! | (По-гречески) Открой фургон! |
| 8.87% reported speaking Greek at home, while 3.46% speak Spanish, and 1.09% French. | 8,87 % в домашнем кругу говорили по-гречески, в то время как 3,46 % по-испански и 1,09 % по-французски. |
| The hexagram (Greek: ἑξάγpaμμa, hexagramma) was a large silver coin of the Byzantine Empire issued primarily during the 7th century AD. | Гексаграмма (греч. ἑξάγpaμμa) - серебряная монета Византийской империи, выпущенная в обращение в VII веке. |
| These streets are known as kantoúnia (Greek: kavtoύvιa), and the older amongst them sometimes follow the gentle irregularities of the ground; while many are too narrow for vehicular traffic. | Эти улицы известны как «кантуниа» (греч. kavtoύvιa), и старейшие из них иногда повторяют неровности рельефа, а некоторые слишком узкие для автомобильного транспорта. |
| It is derived from the word cybernetics, which was coined by Norbert Wiener in his book Cybernetics, or Control and Communication in the Animal and the Machine (1948), which in turn comes from the Greek word kybernetes - helmsman. | Бостон произвел его от слова кибернетика, придуманное Норбертом Вайнером в его книге «Кибернетика, или контроль и коммуникация у животных и машин» (1948), которое в свое очередь было взято из греческого: kybernetes (др. греч.) - рулевой. |
| This name derives from the Greek basilískos (βaσιλίσkoς) meaning "little king". | По гречески Басилискос (греч. βaσιλίσkoς) означает «маленький царь». |
| While still young, Simone and his brother studied in the University of Padua under the discipline of their uncle Antonio Stratico (Antonios Stratigos), who was an educated man, especially in things Greek, and was director of the Cottunio Greek college at the time. | Ещё в молодом возрасте, Симеон и его брат поступили в Падуанский университет, где преподавал их дядя, Антониос Стратигос, который в силу своей греческой образованности был одновременно и директором греческой школы, основанной в Падуе в 1648 году македонянином Коттуниос, Иоаннисом (греч. |
| He had earlier had some concerns about the visibility of the Convention and was accordingly pleased that the Committee's concluding comments had been translated into Greek and circulated widely. | Ранее оратор высказывал некоторую обеспокоенность в отношении популяризации Конвенции и теперь может с удовлетворением констатировать, что заключительные замечания Комитета были переведены на греческий язык и получили широкое распространение. |
| A book on Human Rights of Women, which includes all relevant international legal instruments translated into Greek based on the UNESCO similar publication (2001). | книга о правах человека женщин, которая включает все соответствующие международные правовые документы, переведенные на греческий язык, и которая базируется на аналогичной публикации ЮНЕСКО (2001 год). |
| The said Project included the identification of a corresponding tool at European level, its translation into Greek, and its localization. | Данный проект предполагал поиск соответствующего инструмента на европейском уровне, его перевод на греческий язык и адаптацию к местным потребностям. |
| More recently, the Foundation has produced the Greek version of a Council of Europe video film for 13- to 18-year-olds entitled "Stand up NOW for Human Rights!"together with the accompanying support pack for trainers. | Совсем недавно этот Фонд осуществил дублирование на греческий язык снятого с Советом Европы видеофильма "Все - на защиту прав человека! |
| Another theory, advanced by Kristian Sandfeld in 1930, was that these features were an entirely Greek influence, under the presumption that since Greece "always had a superior civilization compared to its neighbours", Greek could not have borrowed its linguistic features from them. | Кристиан Сандфельд в 1930 году выдвинул предположение, заключавшееся в том, что поскольку Греция «всегда представляла собой более высокую цивилизацию по сравнению с соседями», греческий язык не мог заимствовать из окружающих грамматические черты и, следовательно, все общебалканские грамматические феномены имеют греческое происхождение. |
| A new Greek Orthodox Cathedral consecrated in Havana, Cuba March 2004. | А new Greek Orthodox Cathedral consecrated in Havana, Cuba март 2004 г. На Кубу прибыл Вселенский Патриарх Варфоломей 25 января 2004. |
| A novel about Nick's life was written by Harry Mark Petrakis in 1978 titled Nick the Greek. | Американский писатель Наггу Магк Petrakis издал в 1978 году свой роман под названием Nick the Greek. |
| Counting polyhedra What Are Polyhedra?, with Greek Numerical Prefixes | Counting polyhedra Самодвойственные тринадцатигранники What Are Polyhedra?, with Greek Numerical Prefixes |
| Afterwards, Howe wrote an account of the revolt, Historical Sketch of the Greek Revolution, which was published in 1828. | Впоследствии, Хауи написал о своих впечатлениях и участии в Греческой революции книгу «Исторический набросок Греческой революции» (Historical Sketch of the Greek Revolution), которая была издана в 1828 году. |
| In 1930, Andrew published a book entitled Towards Disaster: The Greek Army in Asia Minor in 1921, in which he defended his actions during the Battle of the Sakarya, but he essentially lived a life of enforced retirement, despite only being in his forties. | В 1930 году принц издал книгу Towards Disaster: The Greek Army in Asia Minor in 1921, в которой описал свои действия во время битвы при Сакарье. |
| Greek unit labour costs rose much faster than Germany's during the last decade. | В Греции в последнее десятилетие удельные издержки на рабочую силу также росли значительно быстрее, чем в Германии. |
| On November 5, 2009, he was appointed the General Secretary of Information Systems at the Greek Ministry of Finance. | 5 ноября 2009 Диомидис Спинеллис был назначен генеральным секретарем по информационным системам Министерства финансов Греции. |
| On the other side, the Greek Embassy in Poland provided the indictment text and applicable provisions of the Albanian Penal Code of 1977 translated into English, as well as some official Greek statements on the trial. | Посольство Греции в Польше, со своей стороны, представило текст обвинительного акта и соответствующих статей Уголовного кодекса Албании от 1977 года в переводе на английский язык, а также ряда официальных заявлений греческой стороны по поводу этого судебного процесса. |
| Previously, he had been the Greek Minister of Finance from 5 July 2012 serving until 10 June 2014. | Ранее, занимал должность Министра финансов Греции с 5 июля 2012 по 10 июня 2014 года. |
| According to the Greek Army's website it is a military march (εμβatήpιo) based on the traditional "Macedonian Dance" (Makεδovιkός Xopός) which is related with Akrites of Byzantium. | В соответствии с веб-сайтом Армии Греции, этот военный марш (εμβatήpιo) основан на «Македонском танце» (Makεδovιkός Xopός), который связан с византийским «Акритом». |
| Sir, we've got CCTV in for Greek Lane. | Сэр, у нас есть записи камер наблюдения для Грик Лейн. |
| Two men were killed in Greek Lane. | Два человека были убиты в Грик Лейн. |
| Just a couple of things that might help us with the Greek Lane op, non-evidential, obviously. | Это поможет нам прояснить кое-что в деле Грик Лэйн, без протокола, разумеется. |
| Greek married Wayne W. Richardson in 1986. | Рена Грик вышла замуж за Уэйна Ричардсона в 1986 году. |
| You know, the show at the Greek. | Ну знаешь, в шоу в Грик Театри. |
| Over the last 20 years, the lake's level has dropped continuously due to reduced precipitation and increasing Greek abstraction, mainly for irrigation purposes. | В последние 20 лет уровень воды в озере постоянно понижался, что было обусловлено уменьшением объема осадков и увеличением отбора воды Грецией, в основном в ирригационных целях. |
| In the south of Albania, bordering Greece, lives a Greek population, which comprises the largest national minority. | В южной части Албании, которая граничит с Грецией, проживают греки, составляющие самое крупное национальное меньшинство в стране. |
| Nonetheless, in 1994, a well-known professor of constitutional law had found the imprisonment of debtors to be contrary to the fundamental principles of the Greek Constitution, a feeling which had grown and intensified with the ratification of the Covenant by Greece in 1997. | Вместе с тем в 1994 году известный профессор конституционного права пришел к выводу, что заключение под стражу должников противоречит основополагающим принципам греческой конституции и после ратификации Грецией Пакта в 1997 году убежденность в этом возросла. |
| The Greek Cypriot spokesman has stated that the Greek aircraft are using the Paphos military airbase within the framework of the "joint military doctrine" initiated in 1993 between Greece and the Greek Cypriot administration. | Представитель кипрско-греческой администрации заявил, что греческие самолеты пользуются военно-воздушной базой в Пафосе в соответствии с "совместной военной доктриной", инициированной в 1993 году между Грецией и кипрско-греческой администрацией. |
| I just finished tracking her to Kerkira, which is on the Greek border of Albania, but she's not there anymore. | Только что выследила её в Керкире, на границе Албании с Грецией, но она уже не там. |
| Ever since the inception of the Joint Military Doctrine with Greece in 1993, the Greek Cypriot administration has undertaken an unprecedented build-up of arms and armed forces, including the purchase of the sophisticated S-300 missile system in contravention of successive Security Council resolutions on Cyprus. | С начала реализации с Грецией в 1993 году совместной военной доктрины администрация киприотов-греков осуществляет беспрецедентное наращивание запасов вооружения и вооруженных сил, включая закупку современной ракетных систем С-300 в нарушение ряда резолюций Совета Безопасности по Кипру. |
| Emphasizing deep regret to be informed of the statement by various Greek Cypriot officials mentioning the basic intention of the Greek Cypriot side which opposes a settlement for the Cyprus issue; | подчеркивая глубокое сожаление по поводу информации о заявлениях различных официальных представителей киприотов-греков в отношении основной цели киприотов-греков, которая противоречит цели урегулирования кипрской проблемы, |
| The most recent violation has been the erection of a mosque in Kythrea on land belonging to Maria Nicolaidou Longinou, a Greek Cypriot refugee now living in the free areas. | Самым последним нарушением является возведение мечети в Китрее на земле, принадлежащей Марии Николайду Лонгину, беженке из числа киприотов-греков, в настоящее время проживающей в свободных районах. |
| A case in point is the public inquiry undertaken by Mr. Alecos Markides, the Greek Cypriot Attorney-General, in the wake of television footage depicting police violence against Nigerian refugees who have been detained in South Cyprus since June 1998. | Примером тому является общественное расследование, проведенное г-ном Алекосом Маркидесом, генеральным прокурором киприотов-греков, после телевизионного репортажа, показывающего насилие со стороны полиции в отношении нигерийских беженцев, которые содержатся на Южном Кипре с июня 1998 года. |
| By perpetrating all the above and publicly boasting about it, and then having the audacity to blame others for the very things it has done itself, the Greek Cypriot side has given a new meaning to the term "Byzantine". | Свершив эти преступления и публично признав это, а затем имея наглость возложить вину за совершенное на других, сторона киприотов-греков придала новое значение понятию "византийский". |
| I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. | Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров. |
| Needless to say, the current Greek Cypriot policy of militarization seriously undermines efforts towards reducing tensions and building confidence between the two sides. | Нет необходимости говорить о том, что осуществляемая в настоящее время киприотами-греками политика милитаризации наносит серьезный ущерб усилиям, направленным на ослабление напряженности и укрепление доверия между двумя сторонами. |
| If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power. | Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами-греками. |
| Indeed, hardly a day passes without reports of new additions being made to the Greek Cypriot military arsenal. | В самом деле, почти каждый день поступают сообщения о наращивании киприотами-греками военного арсенала. |
| As such, since the Greek Cypriot armed onslaught of 1963, the Greek Cypriot side has usurped and monopolized the title of the "Government of Cyprus". | После совершения вооруженного нападения киприотами-греками в 1963 году кипрско-греческая сторона узурпировала название "правительство Кипра". |
| The decision of the European Union Council to start accession negotiations with the Greek Cypriot administration, despite the illegitimacy of its claim to represent the whole island, has made an agreed settlement even more elusive. | Решение Совета Европейского союза начать переговоры о присоединении с администрацией греков-киприотов, несмотря на незаконность ее притязаний на то, чтобы представлять весь остров, сделало достижение согласованного урегулирования еще более иллюзорным. |
| We have reiterated that a unilateral Greek Cypriot entry into the European Union would harm the chances for a mutually agreed settlement establishing a new partnership between the two parties. | Мы уже говорили о том, что одностороннее вступление греков-киприотов в Европейский союз повредило бы шансам на достижение взаимоприемлемого урегулирования, которое позволило бы установить между двумя сторонами новые партнерские отношения. |
| Therefore the Greek Cypriot administration is the sole party responsible for the negative precedents that have been set for the universal periodic review process by taking the following steps: | Поэтому администрация греков-киприотов является единственной стороной, несущей ответственность за те негативные прецеденты, которые были созданы в контексте процесса универсального периодического обзора по причине следующего: |
| 1982-1988 Representative of the Greek Cypriot Community at the Inter-communal Talks | 1982-1988 годы Представитель общины греков-киприотов на межобщинных переговорах |
| If an asylum application is approved, the immigrant is treated like any Greek Cypriot citizen, i.e. health care services are provided on the basis of financial capacity. | Если ходатайство об убежище удовлетворяется, то иммигрант пользуется таким же обращением, как любой гражданин из числа греков-киприотов, т.е. |
| Much of the light of Ancient Greek science would have been permanently extinguished without their efforts. | Почти весь свет древнегреческой науки навсегда погас бы без их усилий. |
| The second and the third plein-air events were held in Sozopol (Bulgaria, 2005-2006), in the territory of the former ancient Greek colony Apollonia Pontica. | ІІ и ІІІ художественные пленэры проведены в Созополе (Болгария, 2005-2006), на территории древнегреческой колонии Аполлонии Понтики. |
| The ancient Greek version of the park was the agora, a gathering place where people from all walks of life - | Древнегреческой версией парка была агора, место сбора людей различных социальных слоёв... |
| The earliest QL approaches date back in the ancient Greek and Indian world. | Самые ранние концепции КЛ относятся к древнегреческой и древнеиндийской культурам. |
| In Greek mythology, Hercules was said to have lost a finger to the bite of a stingray, and Circe was said to have armed her son Telegonus with a spear tipped with a stingray spine, with which he accidentally slew his father Odysseus. | Согласно древнегреческой мифологии Геракл потерял палец из-за укола шипом ската, а Цирцея вооружила копьём с наконечником из такого шипа своего сына Телегона, который случайно убил им своего отца Одиссея. |