Английский - русский
Перевод слова Greek

Перевод greek с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Греческий (примеров 643)
Her favourite subjects were mathematics and Greek. Его любимыми предметами были математика, естествознание и греческий язык.
My Greek isn't up to yours, I'm afraid, Your Grace. Боюсь, что я очень плохо знаю греческий язык.
The Greek crisis has cast a pall over the entire eurozone. Греческий кризис бросил тень на всю еврозонону.
Another theory, advanced by Kristian Sandfeld in 1930, was that these features were an entirely Greek influence, under the presumption that since Greece "always had a superior civilization compared to its neighbours", Greek could not have borrowed its linguistic features from them. Кристиан Сандфельд в 1930 году выдвинул предположение, заключавшееся в том, что поскольку Греция «всегда представляла собой более высокую цивилизацию по сравнению с соседями», греческий язык не мог заимствовать из окружающих грамматические черты и, следовательно, все общебалканские грамматические феномены имеют греческое происхождение.
Tommy told me that he's chasing the record of Theogenes, apparently a mythical Greek fighter, said to be unbeaten in over 1400 bouts... Томми рассказывал, как он охотился за записями о Теогене, Видимо это мифический греческий боец, говорили что он вышел непобежденным более чем из 1400 поединков...
Больше примеров...
Грек (примеров 108)
Make every Greek know what happened here. Пусть каждый грек знает, что здесь произошло.
His paternal grandfather was Greek (he moved from the Peloponnese to New Zealand). Его дедушка со стороны отца - грек; он переехал из Пелопоннеса в Новую Зеландию.
So you're the Greek, Theophanes? Так это ты и есть Грек Феофан?
You're Greek for sure. Я уверен, ты грек по своему духу.
Greek. I wouldn't have guessed that. Wait! Грек? Я бы не догадался.
Больше примеров...
По-гречески (примеров 71)
I don't know. I suppose they spoke Greek. Не знаю, они должны были говорить по-гречески.
The series aims to contain a list of all the Fathers of the Church who wrote in Greek from the 1st to the 8th centuries. Серия содержит список всех Отцов Церкви, которые писали по-гречески с 1-го по 8-й век.
French, Italian, Greek. По-французски, по-итальянски, по-гречески...
The number of subunits in an oligomeric complex is described using names that end in -mer (Greek for "part, subunit"). Числа субъединиц в олигомерном комплексе описываются с помощью имен, которые заканчиваются на -мер (по-гречески «части, подразделения»).
The eastern emperor ordered the Patriarch to transform the bishopric of Otranto into a metropolitan see, and to ensure that services were no longer said in Latin, but in Greek only. Восточный император приказал Патриарху превратить епархию Отранто в митрополию, а литургию там впредь вести не на латыни, а по-гречески.
Больше примеров...
Греч (примеров 77)
The catoblepas (pl. catoblepones; from the Greek kataβλέπω, (katablépō) "to look downwards") is a legendary creature from Ethiopia, first described by Pliny the Elder and later by Claudius Aelianus. Катоблепас (от греч. kataβλέπω «смотреть вниз») - легендарное существо из Эфиопии, описанное сначала Плинием Старшим, а затем и Клавдием Элианом.
Daniela Eleftheraki, (Greek: Ntavιελa Eλεuθεpάkn), once known as the Lolita of the Greek fashion world, is a top Greek fashion model represented by Ace Models Agency. Даниэла Eleftheraki, (греч. Ntavιελa Eλεuθεpάkn), ранее известную как Лолита греческого мира моды, модели верхнего греческой моде представлены Ас Модели агентства.
This term denotes the combination of optical (Greek, oπtιkός) and acoustic (Greek, akouσtιkός) energy (or components) in a single modality, which distinguishes optoacoustic imaging from optical imaging. Этот термин означает сочетание оптической (от греч. oπtιkός) и акустических (от греч., akouσtιkός) энергии (или компонентов) в одной модальности, что отличает оптоакустичскую визуализацию от оптической.
The exact reasons for the abandonment of the ram (Latin: rostrum, Greek: ἔμβoλoς) are unclear. Точные причины отказа от тарана (лат. rostrum, греч. ἔμβoλoς) остаются неясны.
"Apocalypse" (ἀπokάλuψις) is a Greek word meaning "revelation", "an unveiling or unfolding of things not previously known and which could not be known apart from the unveiling". «Апокалипсис» (греч. ἀπokάλuψις - раскрытие, откровение) означает «откровение» о том, что было ранее неизвестным и не могло быть известным до этого откровения.
Больше примеров...
Греческий язык (примеров 67)
Other common non-English languages included Algonquian (0.18%), Russian (0.10%), Tagalog, and Greek (both 0.09%). К другим распространённым языкам относятся алгонкинские языки (0,18 %), русский (0,10 %), тагальский и греческий язык (оба по 0,09 %).
As to the counsel's comments of 27 June 2012, the State party explains that the official translation of the Committee's Views in Greek was placed on the website of the Legal Council of the State in 2011. Касаясь комментариев адвоката от 27 июня 2012 года, государство-участник пояснило, что официальный перевод текста соображений Комитета на греческий язык был размещен на веб-сайте Юридического совета в 2011 году.
Morgan then attended St John's College, Cambridge where he studied a range of subjects including philosophy, mathematics and Greek. Затем Морган учился в Кембридже, в Сент-Джонз-колледже, где изучал, в частности, философию, математику и греческий язык.
There has been some debate to what degree Biblical Greek represents the mainstream of contemporary spoken Koine and to what extent it contains specifically Semitic substratum features. Имеются некоторые разногласия относительно того, в какой степени греческий язык Библии соответствовал преобладающему направлению тогдашнего разговорного койне и в какой степени он содержит семитские черты субстрата.
Highly regarded as a scholar, he studied Greek in Edessa and is attributed with the translation (or with having overseen the translation) of key texts, including the works of Theodore and Nestorius, from Greek into Syriac. Изучал греческий язык в Эдессе и перевёл (или участвовал в переводе) основных текстов Феодора и Нестория на сирийский язык.
Больше примеров...
Greek (примеров 40)
Stereo Mike is the first MTV EMA Award winner in the "Best Greek Act" category, which came into effect with MTV's 2008 regional launch in Greece. Stereo Mike является первым победителем MTV EMA премии в категории «Best Greek Act», которая вступила в силу с MTV в 2008 году при региональном запуске в Греции.
Greek Reporter is a news organization for Greek people around the world. Greek Reporter - новостное интернет-СМИ, ведущая международная греческая новостная организация за пределами Греции.
Friar acted as the editor, from 1960-1962, of The Charioteer, and from 1963-1965, of Greek Heritage, two magazines dealing with Greek culture. Фрайер работал в качестве редактора (1960-1962) журналов «Возничий» (The Charioteer) и «Греческое наследие» (Greek Heritage) 1963-1965, двух журналов занимавшихся вопросами греческой культуры.
Kallikratis law Greece Ministry of Interior (in Greek) Draft of law for Kallikratis-Law 2010-05-21 Greek law publication Nr. 1292 from 11 August 2010 (PDF, 555 KB) Административное деление Греции Административные регионы Греции Муниципалитеты и сообщества Греции Yπoupγείo Eσωtεpιkώv - Noμoί kaι Δήμoι Draft of law for Kallikratis-Law 2010-05-21 Greek law publication Nr. 1292 from 11 August 2010 (PDF, 555 KB)
The Bellingham Greek Festival is held each year in September the weekend after Labor Day at St. Sophia Greek Orthodox Church. The Bellingham Greek Festival проходит ежегодно в сентябре в выходные после Дня Рабочего в ортодоксальной греческой церкви Св.Софии.
Больше примеров...
Греции (примеров 1359)
The island is bound up with the history of Greece from the beginnings of Greek mythology. Остров связан с историей Греции с истоков древнегреческой мифологии.
Kefalotyri or kefalotiri (Greek: kεφaλotύpι) is a hard, salty white cheese made from sheep milk or goat's milk (or both) in Greece and Cyprus. Кефалотири (греч. kεφaλotύpι) - твёрдый солёный сыр из козьего или овечьего молока, производящийся в Греции и на Кипре.
The Greek Prime Minister noted the important progress and reiterated his support for Mr. Christofias' approach to the negations during his visit to Cyprus in April 2010. Премьер-министр Греции отметил важный достигнутый прогресс и вновь заявил о своей поддержке подхода г-на Христофиаса к переговорам в ходе посещения им Кипра в апреле 2010 года.
Greek independence was assured. Была подтверждена независимость Греции.
The Committee was also informed of the agreement reached by the Greek Government with Michael Ward, which would ultimately result in the return of the Aidonian tomb treasure to Greece. Он был также поставлен в известность о достигнутом между правительством Греции и Майклом Уордом соглашении, которое позволит в конечном итоге вернуть Греции сокровища из усыпальницы Айдонии.
Больше примеров...
Грик (примеров 30)
Sir, we've got CCTV in for Greek Lane. Сэр, у нас есть записи камер наблюдения для Грик Лейн.
You are way above the Greek noise limit! Вы превысили предел шума для Грик!
And that's why he counted on you, Matthew, to abandon the surveillance operation in Greek Lane. И поэтому он рассчитывал на тебя, Мэтью, что ты бросишь пост наблюдения на Грик Лейн.
We don't want to alert the Greek Lane mob that we're watching them. Мы же не хотим, чтобы банда с Грик Лейн узнала, что мы за ними наблюдаем?
Then bring him back here for the show at the Greek. А потом привези его сюда на шоу в Грик Театри.
Больше примеров...
Грецией (примеров 103)
In the end, Russia finally undermined the presence of OSCE in Georgia and on 13 May blocked the project presented by the Greek chairmanship to the Preparatory Committee, which defined the further mandate of the OSCE mission in Georgia. В итоге Россия окончательно подорвала присутствие ОБСЕ в Грузии, а 13 мая заблокировала проект, который был представлен Подготовительному комитету Грецией в качестве председательствующего и в котором определялся дальнейший мандат миссии ОБСЕ в Грузии.
Between 2 and 7 October 1999, the Greek Cypriot administration, together with Greece held joint military manoeuvres, code-named Nikiforos, in South Cyprus. В период со 2 по 7 октября 1999 года кипрско-греческая администрация вместе с Грецией провели совместные военные маневры под кодовым названием "Никифорос" в южной части Кипра.
It has also been widely condemned as a new destabilizing element in an ever-escalating build-up of arms by the Greek Cypriot side as part of its "joint defence doctrine" with Greece. Этот шаг встретил также широкое осуждение как еще один дестабилизирующий элемент в ходе постоянного наращивания вооружений кипрско-греческой стороной в рамках "доктрины совместной обороны" с Грецией.
Although they might not agree with either of these two apocalyptic predictions, many of Europe's leaders are coming round to the view that there is a need for change, and that the Greek case has revealed a flaw at the center of the project. Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта.
The burden of responsibility for the population movements in Cyprus between 1963 and 1974 lies heavily upon the shoulders of the Greek Cypriot administration and Greece, which have jointly wrought havoc and destruction in the name of enosis (i.e., annexation of the island to Greece). Вся ответственность за массовые перемещения населения на Кипре в период 1964-1974 годов лежит на кипрско-греческой администрации и Греции, которые во имя энозиса (т.е. аннексии острова Грецией) совместными усилиями подвергли его опустошению и разрушению.
Больше примеров...
Киприотов-греков (примеров 478)
The Greek Cypriot representative, in a vain attempt to absolve his side from the responsibility of creating and perpetuating the Cyprus dispute, once again refers to the legitimate presence of a guarantor power in Northern Cyprus as an "illegal occupation". Представитель киприотов-греков в безуспешной попытке снять со своей стороны ответственность за создание и сохранение кипрского спора вновь ссылается на законное присутствие державы-гаранта в северном части Кипра как на "незаконную оккупацию".
Thus, the Greek Cypriot claims of exclusive sovereignty over the island's resources also clearly contradict this all-too-important document, which enshrines an agreed set of fundamental principles and a framework for the United Nations-led settlement efforts. Таким образом, притязания киприотов-греков на исключительный суверенитет над ресурсами острова также явно противоречат этому важнейшему документу, в котором закреплены основополагающие принципы и определены рамки усилий по урегулированию, предпринимаемых под эгидой Организации Объединенных Наций.
I therefore hope that Your Excellency will do what you can to stop this harmful and dangerous trend on the Greek Cypriot side by impressing upon them that they alone will have to bear the responsibility for the consequences of their aggressive actions. Поэтому я надеюсь, что Ваше Превосходительство сделает все возможное, с тем чтобы положить конец этим вредным и опасным действиям со стороны киприотов-греков путем разъяснения им, что за последствия своих агрессивных действий ответственность должны будут нести лишь они сами.
The leader of the Greek Cypriot community has stated to my representatives, as well as publicly, that, despite mixed opinions within his community, he is prepared to sign and carry through the draft ideas for implementing the package. Лидер общины киприотов-греков заявил моим представителям, а также публично, что, несмотря на неоднозначное мнение, высказываемое членами его общины, он готов подписать проект идей, касающихся осуществления пакета, и претворить его в жизнь.
The same newspaper, dated 24 November 2001, also refers to an announcement by the Greek Cypriot Defence Minister that legislation enabling women to do voluntary military service had been prepared and would be presented to the Greek Cypriot House of Representatives. В номере этой же газеты за 24 ноября 2001 года было опубликовано сообщение о сделанном министром обороны киприотов-греков заявлении о том, что разрабатывается законодательство, предоставляющее женщинам возможность поступать на добровольную военную службу, и что оно будет представлено на рассмотрение Палаты представителей киприотов-греков.
Больше примеров...
Киприотами-греками (примеров 29)
We have never agreed with the Greek Cypriot side that there will not be any arbitration or timetables in the process. Мы никогда не соглашались с киприотами-греками, что не будет никакого арбитража или каких-либо сроков в процессе переговоров.
The bi-communal partnership set-up has been destroyed by force of arms by the Greek Cypriot side. Система партнерства двух общин была уничтожена с помощью оружия киприотами-греками.
Mr. Clerides apparently expected us to recognize the illegal Greek Cypriot establishment as our government. Г-н Клиридис, очевидно, ожидал, что мы признаем незаконно созданный киприотами-греками орган в качестве нашего правительства.
This agreement, concluded on the basis of the Greek Cypriot understanding and its usurpation, is unacceptable. Это соглашение, заключенное на основе понимания ситуации киприотами-греками и их захвата власти, является неприемлемым.
The unilateral accession of the Greek Cypriot side to the European Union would destroy all prospects for a settlement and would bring about the permanent division of the island. Я хотел бы вновь заявить о том, что начатый киприотами-греками процесс одностороннего вступления в Европейский союз, а также «зеленый свет», который в связи с этим дал киприотам-грекам Европейский союз, уже серьезно подорвал поиск взаимосогласованного урегулирования на Кипре.
Больше примеров...
Греков-киприотов (примеров 29)
The third Vienna agreement provided, inter alia, for the return of persons who had been expelled, the improvement of living conditions in Greek Cypriot enclaves, educational facilities, the right to practise religion and freedom of movement. Третье Венское соглашение, в частности, предусматривает возвращение тех лиц, которые были изгнаны, улучшение условий жизни в анклавах греков-киприотов, создание учебных заведений, обеспечение права на исповедание религии и свободы передвижения.
In 1963, the Greek Cypriot leaders, encouraged by Greece, had initiated an ethnic cleansing campaign, as a result of which the Security Council had ordered the deployment of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) to end hostilities. В 1963 году руководители греков-киприотов, поддерживаемые Грецией, приступили к проведению кампании "этнической чистки", в результате чего Совет Безопасности отдал распоряжение о размещении Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), с тем чтобы положить конец военным действиям.
Despite the pronounced will of the international community through numerous resolutions and the willingness of the Greek Cypriot side to negotiate in good faith, no solution of the Cyprus problem has resulted. Несмотря на волю международного сообщества, которая была четко выражена в многочисленных резолюциях, и на готовность греков-киприотов добросовестно вести переговоры, кипрская проблема так и не была решена.
On the contrary, the said paragraphs, with their one-sided treatment of the issues involved, obviously under the influence of Greek Cypriot propaganda, create new obstacles for the negotiations by encouraging Greek Cypriot intransigence. Напротив, эти пункты своей односторонней трактовкой имеющихся проблем, что, несомненно, объясняется влиянием пропаганды греков-киприотов, создают новые препятствия для переговоров, поскольку стимулируют несговорчивость греков-киприотов.
Due to this stance, the TRNC refuses any official recognition of the government of the Republic of Cyprus, calling it the "Greek Cypriot Administration of Southern Cyprus", and referring to its President as the "Greek Cypriot Leader". В связи с этим ТРСК отказывается от какого-либо официального признания правительства Республики Кипр, называя его «администрацией греко-киприотов Южного Кипра», а президента «лидером греков-киприотов» и Турция поддерживает эту позицию.
Больше примеров...
Древнегреческой (примеров 71)
And this is exactly what happens in the ancient Greek tradition. В древнегреческой традиции происходило именно это.
Bel is in ancient Greek mythology tsar of Egypt [785], son of Poseidon and Libya, twin Agenor, father Danaia and Egypt. Бел - в древнегреческой мифологии царь Египта [785], сын Посейдона и Ливии, близнец Агенора, отец Даная и Египта.
The association of Cor with horses, and his twin brother Corin with boxing, recalls the traditional associations of the Spartan twins Castor and Pollux of Greek mythology. Связь Шасты с лошадьми и его брата-близнеца Корина с кулачным боем отсылает к спартанским братьям Кастору и Полидевку из древнегреческой мифологии.
Tartar (ancient Greece Tάptapoς) in ancient Greek mythology [686] it is the deepest chasm which is taking place under Hades where the ambassador tinanomachia Zeus has overthrown Kronos and titans where they were guarded one hundred arms by giants Hekatonchieren, children of Uranus. Тартар (др.-греч. Tάptapoς) в древнегреческой мифологии [686] это глубочайшая бездна, находящаяся под Аидом, куда после титаномахии Зевс низвергнул Кроноса и титанов, где их стерегли сторукие исполины Гекатонхейры, дети Урана.
And this is exactly what happens in the ancient Greek tradition. В древнегреческой традиции происходило именно это.
Больше примеров...