| Olga Kefalogianni (Greek: Όλγa Kεφaλoγιάvvn; born 29 April 1975 in Athens) is a Greek politician who served as Minister of Tourism of the Greek Government from 2012 to 2015. | Όλγa Kεφaλoγιάvvn; 29 апреля 1975, Афины) - греческий политик, служившая в должности министра туризма Греции с 2012 по 2015 год. |
| Nikos Dendias (Greek: Nίkoς Δέvδιaς; born 7 October 1959 in Corfu) is a Greek lawyer and politician of the conservative New Democracy party. | Nίkoς Δέvδιaς; 7 октября 1959 (1959-10-07), Корфу) - греческий юрист и политический деятель консервативной партии «Новая демократия». |
| My Greek isn't up to yours, I'm afraid, Your Grace. | Боюсь, что я очень плохо знаю греческий язык. |
| This is disconcertingly reminiscent of the spring - when Jean-Claude Trichet, the ECB president, lashed out at a skeptical bond market and declared a Greek default unfathomable. | Это очень напоминает весенние события - когда Жан-Клод Трише, президент ЕЦБ, набросился на скептиков в отношении рынка облигаций и провозгласил греческий дефолт непонятным. |
| The Greek conflict shows that Europe's monetary union is not working because one country's democratically legitimized sovereignty has run up against other countries' democratically legitimized sovereignty. | Греческий конфликт показывает, что валютный союз в Европе не работает, потому что демократический легитимный суверенитет одной страны перебежал дорогу демократическому легитимному суверенитету других стран. |
| The Greek guy, mid-fifties, who lost his wife. | Грек, за пятьдесят, который потерял жену. |
| In his public response, Karygiannis denied making such a comment and complained that the letter was signed in part by "Turks and Macedonians, who don't like it, because I am Greek, and they have problems with Greeks." | В своём публичном ответе Карияннис отрицал, что высказывался подобным образом и выразил недовольство тем, что письмо было подписано, в частности, «турками и македонцами, которым не нравится это, потому что я грек, а у них есть проблемы с греками». |
| The Greek is paying for everything. | Грек платит за всё. |
| Your commander is a Greek. | Ваш флотоводец - грек. |
| Phil the Greek, exactly. | Грек Фил, точно. |
| An interesting anecdote about Gedaliahu Alon is that he changed his name to Alon, because in Greek... | Интересная история о Гдальяху Алоне Он поменял свою фамилию на Алон, потому что по-гречески... |
| I think she goes to the college 'cause she's always in Greek letters. | Думаю, она учится в колледже. потому что она всегда пишет(?) по-гречески. |
| Do you speak Greek? | А вы говорите по-гречески? |
| The eastern emperor ordered the Patriarch to transform the bishopric of Otranto into a metropolitan see, and to ensure that services were no longer said in Latin, but in Greek only. | Восточный император приказал Патриарху превратить епархию Отранто в митрополию, а литургию там впредь вести не на латыни, а по-гречески. |
| Casca, frightened, shouted, "Help, brother!"in Greek ("ἀδελφέ, βoήθει", "adelphe, boethei"). | («Каска, злодей, да ты что?»), а тот закричал по-гречески: «Брат, помоги!». |
| The name Procyon comes from the Ancient Greek Πpokύωv (Prokyon), meaning "before the dog", since it precedes the "Dog Star" Sirius as it travels across the sky due to Earth's rotation. | Название звезды берёт начало от греч. πpo kύωv (Prokyōn), что означает «перед собакой», так как она предшествует «Собачьей звезде» Сириусу при движении по небосклону благодаря вращению Земли. |
| The University of Peloponnese is divided into six academic Schools (Greek: Σχoλές), which are further divided into nine Departments (Greek: Tμήμata). | Национальный технический университет в Афинах делится на девять академических факультетов (греч. σχoλές), которые в свою очередь делятся на 33 кафедры (греч. toμείς). |
| The name comes from the Medieval Greek ἀpγupόv (argyron), meaning "silver", and kάσtpov (kastron), derived from the Latin castrum, meaning "castle" or "fortress"; thus "silver castle". | Название происходит от греческих слов греч. ἀpγupόv («серебро») и kάσtpov, от латинского лат. castrum («замок», «крепость»), и, таким образом, означает «серебряный замок». |
| Kai (kaι "and"; Modern Greek:; Ancient Greek:; sometimes abbreviated k) is a conjunction in Greek, Coptic (ⲕⲁⲓ) and Esperanto (kaj; IPA:). | Кай (греч. kaι, новогреческий:, древнегреческий:, копт. ⲕⲁⲓ, эспер. kaj, рус. и) - союз в греческом, коптском и эсперанто. |
| This term denotes the combination of optical (Greek, oπtιkός) and acoustic (Greek, akouσtιkός) energy (or components) in a single modality, which distinguishes optoacoustic imaging from optical imaging. | Этот термин означает сочетание оптической (от греч. oπtιkός) и акустических (от греч., akouσtιkός) энергии (или компонентов) в одной модальности, что отличает оптоакустичскую визуализацию от оптической. |
| The Standard Rules have been translated into Greek and distributed to the Organization for Disabled Persons, to Social Partners and to other interested government services. | Стандартные правила переведены на греческий язык и направлены Организации инвалидов, организациям, занимающимся социальными вопросами, и другим заинтересованным государственным службам. |
| At age 11, after his father's retirement, Stephanides went to live in Corfu with his family, learning Greek there. | В возрасте 11 лет, когда его отец вышел на пенсию, вернулся с семьёй в Грецию, на остров Корфу, где выучил греческий язык. |
| It offers courses of Modern Greek Language and Greek Culture to foreign students who wish to learn the Greek language and/or intend to study in a Greek University. | Она предлагает курсы современного греческого языка и греческой культуры для иностранных студентов, желающих изучить греческий язык и/ или намерены учиться в греческих вузах, а также для лиц приобретающих греческое гражданство. |
| Once he began learning to speak English, his father enrolled him in Greek school in addition to his regular school so that he would not forget the Greek language. | Как только Кристофер начал учиться говорить по-английски, отец записал его в греческую школу в дополнение к обычной школе, чтобы мальчик не забыл греческий язык. |
| Another theory, advanced by Kristian Sandfeld in 1930, was that these features were an entirely Greek influence, under the presumption that since Greece "always had a superior civilization compared to its neighbours", Greek could not have borrowed its linguistic features from them. | Кристиан Сандфельд в 1930 году выдвинул предположение, заключавшееся в том, что поскольку Греция «всегда представляла собой более высокую цивилизацию по сравнению с соседями», греческий язык не мог заимствовать из окружающих грамматические черты и, следовательно, все общебалканские грамматические феномены имеют греческое происхождение. |
| He is the first MTV EMA Award winner in the "Best Greek Act" category. | Он первый победитель MTV EMA Award в категории «Best Greek Act». |
| A novel about Nick's life was written by Harry Mark Petrakis in 1978 titled Nick the Greek. | Американский писатель Наггу Магк Petrakis издал в 1978 году свой роман под названием Nick the Greek. |
| In August 2006, the band posted two new tracks on its MySpace page (called "Key Bored 299 03" and "Greek Jam"), described by Barrow as "doodles". | В августе 2006 года музыканты разместили в своем аккаунте MySpace два новых трека («Key Bored 299 03» и «Greek Jam»), которые Бэрроу охарактеризовал как «наброски». |
| Byzantine heraldry The Greek Royal Heraldry 1863-1967 | Флаг Греции Государственные символы Греции The Greek Royal Heraldry 1863-1967 The Greek Royal Regalia |
| We are pleased to announce that our company Greek Trade Sp. | С удовольствием сообщаем Вам, что наша фирма Greek Trade Sp. |
| Further to a presentation by the Greek Representative of EAN, the possibilities of the system became more obvious. | После выступления представителя МАКПТ от Греции возможности применения этой системы стали более очевидными. |
| The Greek Ministry of Public Order has proceeded to the adoption of appropriate measures in all fields (legal, administrative, training and information) to combat racism and racial discrimination. | Министерство общественного порядка Греции с целью борьбы с расизмом и расовой дискриминацией приступило к принятию соответствующих мер во всех областях (правовые и административные меры, профессиональная подготовка и информация). |
| Although the Greek population was largely homogenous in terms of origin, religion, language and culture, he asked how the authorities would deal with applications by members of an ethnic, cultural or linguistic group for official recognition as such. | Хотя население Греции является в значительной степени однородным в отношении происхождения, религии, языка и культуры, он спрашивает, как органы власти намерены поступать с ходатайствами от членов той или иной этнической, культурной или языковой группы об официальном признании в качестве таковой. |
| By 13 November, the entire frontier area had been cleared of Italian units, thereby ending the Battle of Pindus in a complete Greek victory. | 13 ноября вся фронтовая зона была очищена от итальянских соединений, и сражение завершилось полной победой армии Греции. |
| One key outcome of the Greek Chairmanship was the Joint Declaration of all 12 countries participating in BSEC, adopted just a few days ago in Thessaloniki, Greece, at the closing event of the Chairmanship, the meeting of Foreign Ministers of the BSEC countries. | Одним из главных итогов председательства Греции стало принятие всего лишь несколько дней назад всеми 12 странами - членами Организации черноморского экономического сотрудничества в Салониках, Греция, на совещании министров иностранных дел стран - членов ОЧЭС, которое стало последним мероприятием, проходившим под председательством Греции, Совместной декларации. |
| Dot and me traced the source to this address in Greek Lane. | Мы с Дотом отследили поставщика до этого адреса на Грик Лейн. |
| You've both had the benefit of disclosure, so you're aware that we have evidence that Wesley was a frequent visitor of the house on Greek Lane. | У вас было право ознакомиться с предварительной информацией, поэтому вы в курсе, что у нас есть доказательства частых визитов Уэсли в дом на Грик Лейн. |
| You argue the Greek position. | Вы будете защищать позицию Грик. |
| Then bring him back here for the show at the Greek. | А потом привези его сюда на шоу в Грик Театри. |
| Coming up 10-year anniversary of Aldous Snow's seminal concert at the Greek. | Смотрите далее... 10-летняя годовщина знакового концерта Альдуса Сноу в Грик Театри. |
| (c) Political asylum, refugees and the relevant Greek and European experience; | с) предоставление политического убежища, положение беженцев и соответствующий опыт, накопленный Грецией и другими европейскими странами; |
| With respect to technical cooperation, her delegation supported the comments of the German, Greek and Japanese representatives to the effect that the current text established a careful balance that the new paragraph 8 proposed by Thailand would undoubtedly upset. | В отношении технического сотрудничества Соединенное Королевство поддерживает замечания, сделанные Германией, Грецией и Японией о том, что новый пункт 8, предложенный Таиландом, нарушит тщательную сбалансированность нынешнего текста. |
| To express guarded optimism about the Greek deal is not to condone the provocative arrogance of former Greek Finance Minister Yanis Varoufakis or the pointless vindictiveness of German Finance Minister Wolfgang Schäuble. | Выражая осторожный оптимизм по поводу сделки с Грецией, не следует потакать провокационной заносчивости бывшего министра финансов Греции Яниса Варуфакиса или бессмысленной мстительности министра финансов Германии Вольфганга Шойбле. |
| International treaties ratified by Greece become an integral part of domestic Greek law and may be invoked directly before the courts, prevailing over any contrary provision of the law. | Ратифицированные Грецией международные договоры становятся неотъемлемой частью внутреннего законодательства страны и могут напрямую применяться в судебных инстанциях, поскольку обладают приоритетом по отношению к любым противоречащим им правовым положениям. |
| The Greek Cypriot policy of tension and the accompanying barrage of unfounded allegations demonstrate that the Greek Cypriot side is far from coming to terms with the reality in Cyprus, i.e., the existence of two separate sovereign States representing the two peoples. | Нельзя забывать о возможных последствиях кампании перевооружения, проводимой кипрско-греческой стороной, и реализуемой ею в настоящее время с Грецией «совместной военной доктрины» для продолжающихся прямых переговоров между двумя сторонами на Кипре. |
| A similar special relationship between Greece and the Greek Cypriot administration on the basis of symmetrical agreements to be concluded. | Установление аналогичных особых отношений между Грецией и администрацией киприотов-греков на основе подлежащих заключению симметричных соглашений. |
| Attempts to discredit the Greek Cypriot side for not giving the Special Adviser its "priorities" | Попытки дискредитировать сторону киприотов-греков за то, что она не представила Специальному советнику ее «приоритеты» |
| Mr. Clerides claimed the right for all Greek Cypriot "refugees" to return to the North as a precondition for peace on the island. | Г-н Клиридис заявил о праве всех "беженцев" из числа киприотов-греков на возвращение в северную часть в качестве предварительного условия для того, чтобы на острове установился мир. |
| As stated in our previous communications addressed to you, habitually repeated allegations by the Greek Cypriot side of so-called "airspace violations" are totally unfounded and are rejected in to-to by our authorities. | Как мы уже указывали в предыдущих письмах на Ваше имя, неоднократные утверждения стороной киприотов-греков о так называемых «нарушениях воздушного пространства» являются абсолютно необоснованными и наши власти категорически отвергают их. |
| The Greek Cypriot leadership should be cautioned that the efforts for a settlement are aimed at the establishment of a new partnership on the basis of well-established United Nations parameters, such as political equality, equal status and bi-zonality. | Руководство киприотов-греков следует предупредить о том, что усилия по урегулированию нацелены на установление нового партнерства на основе четко установленных параметров Организации Объединенных Наций, таких, как политическое равенство, равноправный статус и двузональность. |
| In fact, reports by authoritative sources and international press clearly indicate that it is the Greek Cypriot-controlled Southern Cyprus which serves as a centre for such illicit activities. | На самом деле сообщения из заслуживающих доверия источников и международной прессы четко говорят о том, что центром такой незаконной деятельности является контролируемый киприотами-греками Южный Кипр. |
| Since the present Greek Cypriot charges are no different or more credible than the ones previously made, they do not merit a detailed reply. | Поскольку нынешние обвинения, выдвинутые киприотами-греками, нисколько не отличаются от предыдущих и являются такими же безосновательными, они не заслуживают подробного ответа. |
| If progress in the Cyprus issue has so far eluded us, the reason is to be sought in the 40-year-old Greek Cypriot policy of domination and the preconditions being put forward in this connection. | Если до сих пор нам не удавалось добиться прогресса в кипрском вопросе, то причину следует искать в проводившейся киприотами-греками в течение уже 40 лет политики господства и в выдвигаемых в этой связи предварительных условиях. |
| The unilateral accession of the Greek Cypriot side to the European Union would destroy all prospects for a settlement and would bring about the permanent division of the island. | Я хотел бы вновь заявить о том, что начатый киприотами-греками процесс одностороннего вступления в Европейский союз, а также «зеленый свет», который в связи с этим дал киприотам-грекам Европейский союз, уже серьезно подорвал поиск взаимосогласованного урегулирования на Кипре. |
| These two letters are yet another example of the Greek Cypriot policy of distracting attention from the glaring fact that the Cyprus problem remains to resolved due to the Greek Cypriot rejection of your settlement plan on 24 April 2004. | Эти два письма являются еще одним примером проводимой киприотами-греками политики, заключающейся в том, чтобы отвлечь внимание от того вопиющего факта, что кипрская проблема до сих пор не решена из-за того, что 24 апреля 2004 года киприоты-греки отказались принять Ваш план урегулирования. |
| We have reiterated that a unilateral Greek Cypriot entry into the European Union would harm the chances for a mutually agreed settlement establishing a new partnership between the two parties. | Мы уже говорили о том, что одностороннее вступление греков-киприотов в Европейский союз повредило бы шансам на достижение взаимоприемлемого урегулирования, которое позволило бы установить между двумя сторонами новые партнерские отношения. |
| As witnessed in the recent face-to-face talks, the pursuit of European Union membership by the Greek Cypriot side has become the main impediment to progress, rendering the negotiating process increasingly meaningless and an agreed settlement even more elusive. | Как подтвердили недавние прямые переговоры, стремление стороны греков-киприотов вступить в члены Европейского союза стало основным препятствием на пути прогресса, делая процесс переговоров все более бессмысленным, а согласованное урегулирование - еще более нереальным. |
| Despite the pronounced will of the international community through numerous resolutions and the willingness of the Greek Cypriot side to negotiate in good faith, no solution of the Cyprus problem has resulted. | Несмотря на волю международного сообщества, которая была четко выражена в многочисленных резолюциях, и на готовность греков-киприотов добросовестно вести переговоры, кипрская проблема так и не была решена. |
| No Greek Cypriot doctors were allowed to be settled in the area or visit the enclaved on a regular basis. | Врачам из числа греков-киприотов не разрешается поселяться в районе и регулярно посещать анклав. |
| The Cyprus problem arose in 1963 when the Greek Cypriot side tried through armed attack to convert a bicommunal partnership State into a Greek Cypriot republic. | Проблема Кипра возникла в 1963 году, когда сторона греков-киприотов попыталась с помощью военного нападения превратить государство двухобщинного партнерства в республику греков-киприотов. |
| Modern historians consider him the last King whose life account is part of Greek mythology. | Современные историки считают его последним королём, чья жизнь является частью древнегреческой мифологии. |
| It's like some awful Greek tragedy. | Это прямо как в древнегреческой трагедии. |
| Phlegyas, son of Ares and Chryse, was King of the Lapiths in Greek mythology. He was the father of Ixion and Coronis, one of Apollo's lovers. | Фле́гий - в древнегреческой мифологии - сын Марса и Хрисы, правивший в Орхомен е после Этеокл а, отец Итон а и Корониды, которая от Аполлон а была матерью Асклепия. |
| Demeter (ancient Greek Δnμήtnp, also Δnώ) is in ancient Greek mythology the goddess of fertility and agriculture [784-874]. | Деметра (др.-греч. Δnμήtnp, также Δnώ) - в древнегреческой мифологии богиня плодородия и земледелия [784-874]. |
| Egypt, Egept (ancient Greek Aΐγuπtoς) is in ancient Greek mythology [785] son of Bel and Anhinoia, brother of Danaia, eponym Ancient Egypt. | Египт, Египет, Эгипт (греч. Aΐγuπtoς) - в древнегреческой мифологии [785] сын Бела и Анхинои, брат Даная, эпоним Древнего Египта. |