| Its main market is through the local Greek outlets but it also exports to 23 countries around the world. | В основном продукция поставляется на греческий рынок, но определенная её часть экспортируется в 23 страны по всему миру. |
| Greek professor, wasn't he? | Он был греческий профессор, да? |
| Apart from that we can provide not only the most common translations from English to Latvian or Russian, but also translations from/ into Czech, Danish, Greek, Dutch, Estonian, Italian, Japanese, Lithuanian, Portuguese, Ukrainian, Swedish and some other languages. | К тому же мы предлагаем не только наиболее распространенные переводы с английского на латышский или русский язык, но также переводы с/на чешский, датский, греческий, голландский, эстонский, итальянский, японский, литовский, португальский, украинский, шведский и др. языки. |
| Do you remember when you bunked off that conference in Leeds, and you said, 'Wouldn't it be great to run away to a Greek island and live in a white house? | Помнишь, когда ты прогулял эта конференция в Лидсе, и ты сказал, 'разве не было бы здорово, чтобы убежать этот греческий остров и жить в Белом доме?'. |
| See also the Greek language question. | См. также Греческий проект. |
| A young Greek guy, first job in the country, hardly spoke English, he came to me and went, 'Mr Brent, will you be godfather to my child? ' | Молодой грек, первая работа в стране, едва говорил по-английски, он подошёл ко мне и, типа, "Мистер Брент, будете крёстным отцом для моего ребёнка?" |
| That's the Greek right there. | Вот Грек, вот он. |
| Doménikos Theotokópoulos (Greek: Δoμήvιkoς Θεotokόπouλoς; October 1541 - 7 April 1614), most widely known as El Greco ("The Greek"), was a painter, sculptor and architect of the Spanish Renaissance. | Δoμήvιkoς Θεotokόπouλoς; 1541 - 7 апреля 1614), более известный как Эль Греко (исп. El Greco, буквально «Грек») - живописец, скульптор и архитектор эпохи Испанского Ренессанса. |
| Greek. I wouldn't have guessed that. Wait! | Грек? Я бы не догадался. |
| There are, unfortunately, many documented cases of violent provocateurs infiltrating demonstrations in places like Toronto, Pittsburgh, London, and Athens - people whom one Greek described to me as "known unknowns." | К несчастью, существует много задокументированных случаев жестокости провокаторов, проникающих в ряды демонстрантов в таких местах, как Торонто, Питсбург, Лондон и Афины - людей, которых один грек описал как «знакомых незнакомцев». |
| Scientists have even given a name to our era, the Anthropocene, in which humanity ("anthropos" in Greek) is having a large-scale impact on the planet's ecosystems. | Ученые даже дали название нашей эре, антропоцен, в которой человечество («антропос» по-гречески) оказывает крупномасштабное влияние на экосистемы планеты. |
| I think she goes to the college 'cause she's always in Greek letters. | Думаю, она учится в колледже. потому что она всегда пишет(?) по-гречески. |
| The names and descriptions attached to the icons are in Greek, while there are also bilingual inscriptions in Greek and Bulgarian. | Имена и описания на иконах сделаны по-гречески, но есть также и двуязычные надписи на греческом и болгарском языках. |
| The noun exonumia is derived from two classical roots: exo, meaning "out-of" in Greek, and nummus, meaning "coin" in Latin (from Greek voῦμμoς - noummos, "coin"); thus, "out-of-coins". | Существительное экзонумия происходит от двух классических корней: ёхо, что означает «вне» по-гречески, и nummus, что означает «монета» на латинском языке (от греческого voῦμμoς - noummos «монета»). |
| However, the culture of ancient Greece still had a considerable influence on the region, and Greek was widely spoken in the cities of Colchis. | При этом греческая культура оказала заметное влияние на Грузию, и в городах Колхиды говорили по-гречески. |
| The name is derived from Greek monos, "single", and Latin fenestra, "window". | Название составлено из греч. monos, один, и лат. fenestra, окно. |
| The genus name is derived from Cacibu, the "Lord of the Sky" in Taíno and Greek pteryx, "wing". | Название рода происходит от слова «Cacibu» из языка таино, что означает «повелитель неба», и греч. pteryx, «крыло». |
| Around the year 1200 AD this city is mentioned as Servochoria (Greek: Σεpβoχώpιa, "Serbian habitations"). | Около 1200 года этот город упоминался как Сервохория (греч. |
| By 437, the size of the actual schola had been set to thirty, with three decuriones (Greek: δεkoupίωvες) placed in charge of it. | В 437 году количество членов схолы было установлено в тридцать человек, во главе которых стояло три декурия (англ.)русск. (греч. δεkoupίωvες). |
| Length a is called the diastema (διάσtnμa; Greek for "distance"). | Длина а носит название диастемы (греч. διάσtnμa, длина). |
| William Henry entered Yale University in 1866, where he studied Greek and classics. | Уильям Генри поступил в Йельский университет в 1866 году, где изучал греческий язык и классическую литературу. |
| She began her study of Latin at age 9 and ancient Greek at 12. | Она начала изучать латинский язык в возрасте 9 лет и древний греческий язык в возрасте 12. |
| The Albanian legislation creates the necessary conditions for the education in the mother tongue at the level of compulsory nine-year and high education of the minorities, whereas the education in Greek language is carried out at the university level. | Албанское законодательство создает все необходимые условия для обучения на родном языке меньшинств на уровне обязательного девятилетнего образования и старших классов средней школы, в то время как греческий язык преподается в высших учебных заведениях. |
| More recently, the Foundation has produced the Greek version of a Council of Europe video film for 13- to 18-year-olds entitled "Stand up NOW for Human Rights!"together with the accompanying support pack for trainers. | Совсем недавно этот Фонд осуществил дублирование на греческий язык снятого с Советом Европы видеофильма "Все - на защиту прав человека! |
| It offers courses of Modern Greek Language and Greek Culture to foreign students who wish to learn the Greek language and/or intend to study in a Greek University. | Она предлагает курсы современного греческого языка и греческой культуры для иностранных студентов, желающих изучить греческий язык и/ или намерены учиться в греческих вузах, а также для лиц приобретающих греческое гражданство. |
| Byzantine heraldry The Greek Royal Heraldry 1863-1967 | Флаг Греции Государственные символы Греции The Greek Royal Heraldry 1863-1967 The Greek Royal Regalia |
| The special two-hour premiere was held live at the Greek Theatre in Los Angeles and featured all twenty of the main cast for the season as well as executive producers and former cast members. | Специальная двухчасовая премьера состоялась в театре Greek Theatre в Лос-Анджелесе, и на ней присутствовали все двадцать членов основного актёрского состава, а также исполнительные продюсеры и бывшие члены актёрского состава. |
| Afterwards, Howe wrote an account of the revolt, Historical Sketch of the Greek Revolution, which was published in 1828. | Впоследствии, Хауи написал о своих впечатлениях и участии в Греческой революции книгу «Исторический набросок Греческой революции» (Historical Sketch of the Greek Revolution), которая была издана в 1828 году. |
| Another similar project is Birthright Greece, aimed at the Greek Diaspora. | Похожие цели имеет организация Birthright Greece, организованная греческой диаспорой Greek Diaspora. |
| Greek text with facing English translation West, Martin L. Greek Epic Fragments. | Новейшее издание киклических поэм с английским переводом подготовлено М. Уэстом: Greek Epic fragments. |
| For example, as many as 38 bodies are represented on the Greek national committee. | Например, в национальном комитете Греции представлено 38 органов. |
| In common usage it refers to all Greek history before the Roman Empire, but historians use the term more precisely. | Обычно им называют всю греческую историю до завоевания Греции Римом, но историки используют этот термин строже. |
| Unfortunately, the same distortion of facts prevails in the Greek Foreign Minister's remarks on Cyprus. | К сожалению, аналогичное искажение фактов присутствует и в замечаниях министра иностранных дел Греции по вопросу Кипра. |
| 85.7. Speed up the process of reinstating the citizenship of approximately 60,000 Greek citizens who were deprived of Greek citizenship, because of the later repelled article 19 of the Greek Citizenship Law. | 85.7 ускорить процесс восстановления гражданства приблизительно 60000 греческих граждан, которые были лишены гражданства Греции на основании впоследствии отмененной статьи 19 Закона Греции о гражданстве (Турция); |
| A Greek exit from the eurozone, together with financial and political turmoil inside Greece, would be perceived as a major defeat for European integration - especially after the laborious efforts made to hold together the monetary union and, with it, the European dream. | Выход Греции из еврозоны, с одновременными финансовыми и политическими беспорядками внутри страны, будет воспринят как крупное поражение процесса европейской интеграции. Это станет особенно очевидным на фоне предпринятых напряженных усилий сохранить целостность европейского монетарного союза, а вместе с ним и европейской мечты. |
| Sir, we've got CCTV in for Greek Lane. | Сэр, у нас есть записи камер наблюдения для Грик Лейн. |
| And that's why he counted on you, Matthew, to abandon the surveillance operation in Greek Lane. | И поэтому он рассчитывал на тебя, Мэтью, что ты бросишь пост наблюдения на Грик Лейн. |
| Greek married Wayne W. Richardson in 1986. | Рена Грик вышла замуж за Уэйна Ричардсона в 1986 году. |
| Then bring him back here for the show at the Greek. | А потом привези его сюда на шоу в Грик Театри. |
| Broadcasting live from the Greek, your Uncle Joe. | Мы ведём прямой эфир из Грик Театри, с вами Дядюшка Джои. |
| The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, ratified into Greek law since 1983 (Law 1342/1983), expresses the will of the Hellenic State to assume responsibilities and undertake measures to foster gender equality. | Ратификация Грецией в 1983 году Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Закон 1342/1983) свидетельствует о решимости греческого государства взять на себя обязательства и принимать меры для укрепления равенства мужчин и женщин. |
| He later worked on ocean liners that travelled between the Greek islands, North Africa and the West Indies. | Позже он перешёл работать на другое судно, курсировавшее между Грецией, Северной Африкой и Вест-Индией. |
| In fact, Cyprus has never been Greek or ruled by Greece at any period in history. | На самом деле Кипр никогда не был греческим и не управлялся Грецией в течение всей своей истории. |
| They represent the colours of the Greek flag as the creation of the team was well connected with the struggles of Cypriot people for unification with Greece. | Цветами команды являются синий и белый, представляющие цвета греческого флага, поскольку история создания футбольного клуба тесно связана с борьбой кипрского народа за воссоединение с континентальной Грецией. |
| I just finished tracking her to Kerkira, which is on the Greek border of Albania, but she's not there anymore. | Только что выследила её в Керкире, на границе Албании с Грецией, но она уже не там. |
| Even this seemingly small change indicates, without doubt, the utter denial of the Greek Cypriot party of the existence of these embargoes, and the inability or unwillingness of the international community to cope with these Greek Cypriot objections. | Даже это, казалось бы, малое изменение, бесспорно, свидетельствует об упорном отрицании кипрско-греческой стороной наличия этого эмбарго, а также о неспособности или нежелании международного сообщества реагировать на эти возражения киприотов-греков. |
| The barrage of allegations made by the Greek Cypriot administration on so-called "airspace violations" emanate from its untenable claims to sovereignty and jurisdiction over the whole of the island. | Шквал заявлений руководства киприотов-греков о так называемых "нарушениях воздушного пространства" вызван его несостоятельными претензиями на суверенитет и юрисдикцию над всем островом. |
| Already in December, I had received from the Greek Cypriot leader a letter calling for the resumption of substantive negotiations on the basis of the plan. | Уже в декабре я получил от лидера киприотов-греков письмо с призывом возобновить переговоры по вопросам существа на основе плана. |
| Also, during the current mandate period, the Government alleged to UNFICYP that a Greek Cypriot cemetery at Karavas in the northern part of the island had been desecrated. | Кроме того, на протяжении текущего мандатного периода правительство заявило ВСООНК, что было осквернено кладбище киприотов-греков в Каравасе в северной части острова. |
| With the first day taken up with procedure, and no meetings with the Greek Cypriot leader on the following three days, full use was not made of four of the six days available for this critical negotiation. | Поскольку первый день был загружен процедурными вопросами, а в последующие три дня не удалось провести ни одной встречи с лидером киприотов-греков, из шести дней, отведенных на проведение этих важных переговоров, четыре не были использованы в полной мере. |
| In fact, reports by authoritative sources and international press clearly indicate that it is the Greek Cypriot-controlled Southern Cyprus which serves as a centre for such illicit activities. | На самом деле сообщения из заслуживающих доверия источников и международной прессы четко говорят о том, что центром такой незаконной деятельности является контролируемый киприотами-греками Южный Кипр. |
| If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power. | Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами-греками. |
| If progress in the Cyprus issue has so far eluded us, the reason is to be sought in the 40-year-old Greek Cypriot policy of domination and the preconditions being put forward in this connection. | Если до сих пор нам не удавалось добиться прогресса в кипрском вопросе, то причину следует искать в проводившейся киприотами-греками в течение уже 40 лет политики господства и в выдвигаемых в этой связи предварительных условиях. |
| The Greek Cypriot policy of intimidation and forced expulsion was still vividly remembered. | Проводившаяся киприотами-греками политика запугивания и насильственного изгнания все еще жива в памяти. |
| The Greek Cypriot policy of tension and the accompanying barrage of unfounded allegations demonstrate that the Greek Cypriot side is far from coming to terms with the reality in Cyprus, i.e., the existence of two separate sovereign States representing the two peoples. | Проведение киприотами-греками политики поддержания напряженности, сопровождаемое целым рядом ничем не подкрепленных заявлений, свидетельствует о том, что кипрско-греческая сторона далека от того, чтобы признать существующую на Кипре реальность, заключающуюся в существовании двух отдельных суверенных государств, представляющих два народа. |
| There had been massive illegal sales of Greek Cypriot properties to foreign citizens. | Осуществлены массовые незаконные продажи собственности греков-киприотов иностранным гражданам. |
| In spite of these, my reputation as an "intransigent negotiator" unfortunately stuck, thanks to the Greek Cypriot propaganda machine. | Несмотря на это за мной, благодаря усилиям пропагандистской машины греков-киприотов, к сожалению, закрепилась репутация "человека, с которым трудно вести переговоры". |
| The decision of the European Union Council to start accession negotiations with the Greek Cypriot administration, despite the illegitimacy of its claim to represent the whole island, has made an agreed settlement even more elusive. | Решение Совета Европейского союза начать переговоры о присоединении с администрацией греков-киприотов, несмотря на незаконность ее притязаний на то, чтобы представлять весь остров, сделало достижение согласованного урегулирования еще более иллюзорным. |
| The third Vienna agreement provided, inter alia, for the return of persons who had been expelled, the improvement of living conditions in Greek Cypriot enclaves, educational facilities, the right to practise religion and freedom of movement. | Третье Венское соглашение, в частности, предусматривает возвращение тех лиц, которые были изгнаны, улучшение условий жизни в анклавах греков-киприотов, создание учебных заведений, обеспечение права на исповедание религии и свободы передвижения. |
| In 1963, the Greek Cypriot leaders, encouraged by Greece, had initiated an ethnic cleansing campaign, as a result of which the Security Council had ordered the deployment of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) to end hostilities. | В 1963 году руководители греков-киприотов, поддерживаемые Грецией, приступили к проведению кампании "этнической чистки", в результате чего Совет Безопасности отдал распоряжение о размещении Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), с тем чтобы положить конец военным действиям. |
| Theseus united the people of ancient Greek mythology. | Тесей объединил людей в древнегреческой мифологии. |
| You know, Greek tragedy stuff. | Типа, как в древнегреческой трагедии. |
| The ancient Greek version of the park was the agora, a gathering place where people from all walks of life - | Древнегреческой версией парка была агора, место сбора людей различных социальных слоёв... |
| Erechtheus in Greek Mythology was the name of a king of Athens, and a secondary name for two other charactersIn Homer's Iliad the name is applied to the earth-born son of Hephaestus mostly called Erechthonius by later writers. | Эрехте́й или Эрехфе́й () - в древнегреческой мифологии царь города Афины, сын Пандион а.Согласно Аполлодор у, у Эрехтея был брат-близнец Бут, который женился на Хтонии, дочери Эрехтея. |
| But only as he grew older did he develop a certain consolation from an ancient Greek notion - but followed by other cultures as well - that if you could accomplish something worthy in your life, you could live on in the memory of others. | Но только когда он повзрослел, он смог найти некоторое утешение в древнегреческой мысли, которая находит отражение и в других культурах: если ты совершишь что-нибудь достойное в своей жизни, ты останешься жить в памяти людей. |