| The more dramatic event was a People's Tribunal of over a 10.000 people in Athens, Greece, where the Greek Supreme Court declared president Clinton and NATO leaders guilty of war crimes. | Более драматическим событием стал Народный Трибунал более чем 10.000 человек в Афинах, где Греческий Верховный Суд объявил президента Клинтона и лидеров НАТО виновными в военных преступлениях. |
| That's my greek salad. | Это мой греческий салат. |
| Or maybe Sarah discovered that Greek billionaire Mikkos had invented a machine that could cause blizzards, that would plunge the entire world into an ice age. | Или может Сара обнаружила что греческий миллиардер Миккос изобрёл устройство, которое вызывает метели и погрузит весь мир в ледниковый период. |
| Greek giants Olympiakos will probably make a move in January transfer window, as the experienced international will be an excellent replacement of Alan Pulido. | Греческий гранд «Олимпиакос» хотел купить его в зимнее трансферное окно для замены Алана Пулидо. |
| Korytsá) asking them to join the movement; however, the Greek military commander of the city, Colonel Alexandros Kontoulis, followed his official orders strictly and declared martial law, threatening to shoot any citizen raising the Northern Epirote flag. | После провозглашения в Гирокастре независимости, Зографос направил предложение представителям местных органов в Корче присоединиться к движению, но греческий военный комендант города, полковник Александрос Кондулис, чётко выполнял указания Афин - объявил военное положение, угрожая застрелить любого гражданина, который поднимет флаг Северного Эпира. |
| I think you're Nick the Greek. | По-моему, ты - Ник Грек. |
| Since he's a Greek, what more proof do you need that she's a spy? | Так как он Грек, нужны ли еще доказательства того, что она шпион? |
| Who's Nick the Greek? | Кто такой Ник Грек? |
| His activities soon expanded, and the thrifty Greek went on and became one of America's greatest theater and movie tycoons. | Вскоре бизнес начал процветать и удачливый грек стал одним из самых выдающихся театральных и кинотеатральных магнатов Америки. |
| Timocrates of Rhodes (Greek: Tιμokpάtnς ὁ Ῥόδιoς) was a Rhodian Greek sent by the Persian satrap Pharnabazus in 396 or 395 BC to distribute money to Greek city states and foment opposition to Sparta. | Тимократ Родосский - родосский грек, отправленный персидским сатрапом Фарнабазом в 396 или 395 году до н. э. чтобы тот принёс деньги в главные греческие города и стал подстрекать их действовать против Спарты. |
| [in Greek] Sun, wind, death. | [по-гречески] Солнце... ветер... смерть. |
| "Aphasia" is Greek for loss of voice. | "Афазия" по-гречески значит "потеря голоса". |
| It's all Greek to me. | Для меня по-гречески всё одно... |
| It cannot be too hard to understand for a young person who reads Plato in Greek. | Читающей Платона по-гречески девице наверное нетрудно понять, почему. |
| Did you know that the word trauma comes from the Greek for wound? | Вы знаете, что слова "травма" это по-гречески "увечье"? |
| The scientific name is derived from the Greek osteon (bone) and Latin spermum (seed). | Научное название рода происходит от греч. oσtεov («кость») и лат. spermum («семя»). |
| Audiology (from Latin audīre, "to hear"; and from Greek -λoγίa, -logia) is a branch of science that studies hearing, balance, and related disorders. | Аудиология (лат. audīre - слышать, -логия от греч. -λoγίa - ученье, -logia) - раздел науки, изучающий способность слушать и держать равновесие, а также соответствующие заболевания. |
| The name Procyon comes from the Ancient Greek Πpokύωv (Prokyon), meaning "before the dog", since it precedes the "Dog Star" Sirius as it travels across the sky due to Earth's rotation. | Название звезды берёт начало от греч. πpo kύωv (Prokyōn), что означает «перед собакой», так как она предшествует «Собачьей звезде» Сириусу при движении по небосклону благодаря вращению Земли. |
| Length a is called the diastema (διάσtnμa; Greek for "distance"). | Длина а носит название диастемы (греч. διάσtnμa, длина). |
| In 1926 the operating company was bought by the Power and Traction Finance Ltd and renamed Ellinikoi Ilektrikoi Sidirodromoi (E.I.S., Greek: Eλλnvιkoί Hλεktpιkoί Σιδnpόδpόμoι or Greek: E.H.Σ., translated as Hellenic Electric Railways). | В 1926 году линия была выкуплена компанией Power and Traction Finance Ltd и названа Греческие электрические железные дороги (E.I.S., Ellinikoi Ilektrikoi Sidirodromoi греч. |
| From the age of six until he was eight he stayed with a tutor, the Reverend Mr White, in Dorchester, where he learned Greek. | С шести до восьми лет он находился рядом с учителем мистером Уайтом в городе Дорчестер, где учил греческий язык. |
| The Albanian legislation creates the necessary conditions for the education in the mother tongue at the level of compulsory nine-year and high education of the minorities, whereas the education in Greek language is carried out at the university level. | Албанское законодательство создает все необходимые условия для обучения на родном языке меньшинств на уровне обязательного девятилетнего образования и старших классов средней школы, в то время как греческий язык преподается в высших учебных заведениях. |
| At age 11, after his father's retirement, Stephanides went to live in Corfu with his family, learning Greek there. | В возрасте 11 лет, когда его отец вышел на пенсию, вернулся с семьёй в Грецию, на остров Корфу, где выучил греческий язык. |
| More recently, the Foundation has produced the Greek version of a Council of Europe video film for 13- to 18-year-olds entitled "Stand up NOW for Human Rights!"together with the accompanying support pack for trainers. | Совсем недавно этот Фонд осуществил дублирование на греческий язык снятого с Советом Европы видеофильма "Все - на защиту прав человека! |
| In this context, Koine Greek is also known as "Biblical", "New Testament", "ecclesiastical" or "patristic" Greek. | В этом контексте койне также известно как греческий язык Нового Завета, библейский греческий язык или патристический греческий язык. |
| It includes five live recordings tracks from the Greek Theatre and four brand new songs. | Переизданная версия включает в себя пять концертных записей песни с Greek Theatre и четыре новых песни. |
| Mihalis Hatzigiannis was scheduled to tour North America in May 2008 with performances in various cities throughout the United States and Canada, but was unable to complete the whole tour due to problems with the US Government and the concert promoters Asteria Productions and Greek Chicago. | В мае 2008 года у Михалиса был намечен концертный тур по Северной Америке с выступлениями в различных городах Канады и США, но полностью тур не состоялся из-за проблем с Правительством США и промоутерами Asteria Productions и Greek Chicago. |
| We are pleased to announce that our company Greek Trade Sp. | С удовольствием сообщаем Вам, что наша фирма Greek Trade Sp. |
| Idioms of the Greek New Testament. | Перевод сделан с научного издания The Greek New Testament. |
| According to Dandolos's own testimony in Gambling Secrets of Nick the Greek, just before the end of World War II, he got a call from a friend at the United States State Department. | Согласно собственному свидетельству Дандолоса в книге Секреты игры Ника Грека (Gambling Secrets of Nick the Greek), перед самым концом Второй мировой войны, ему позвонил друг из Госдепартамента США. |
| The Greek Constitution recognizes, although to a limited extent, institutions of direct democracy. | Конституция Греции, хотя и в ограниченных пределах, признает институты прямой демократии. |
| In July 2000, International Olympic Committee President Juan Antonio Samaranch and the Greek Minister for Foreign Affairs, Mr. George Papandreou, inaugurated the Athens International Olympic Truce Centre. | В июле 2000 года Президент Международного олимпийского комитета Хуан Антонио Самаранч и министр иностранных дел Греции г-н Георгиос Папандреу открыли в Афинах Международный центр «Олимпийское перемирие». |
| Hestia (ancient Greek Ἑσtίa) is the goddess of the family center and sacrificial fire in Ancient Greece [784-874]. | Гестия (др.-греч. Ἑσtίa) - богиня семейного очага и жертвенного огня в Древней Греции [784-874]. |
| The Greek Ministry of Public Order has proceeded to the adoption of appropriate measures in all fields (legal, administrative, training and information) to combat racism and racial discrimination. | Министерство общественного порядка Греции с целью борьбы с расизмом и расовой дискриминацией приступило к принятию соответствующих мер во всех областях (правовые и административные меры, профессиональная подготовка и информация). |
| The truth was that a group of persons in the north of Greece spoke a Slavonic dialect, but they had never said that they did not consider themselves Greek nor had they claimed a different ethnic identify. | Дело в том, что одна группа лиц на севере Греции говорит на диалекте славянского языка, но эти лица никогда не говорили, что они не считают себя греками, и не требуют для себя иную этническую принадлежность. |
| I'd like to explore the possibility the Greek Lane residents weren't terrorists. | Я хотел бы изучить возможность версии того, что резиденты Грик Лейна не были террористами. |
| You've both had the benefit of disclosure, so you're aware that we have evidence that Wesley was a frequent visitor of the house on Greek Lane. | У вас было право ознакомиться с предварительной информацией, поэтому вы в курсе, что у нас есть доказательства частых визитов Уэсли в дом на Грик Лейн. |
| Greek married Wayne W. Richardson in 1986. | Рена Грик вышла замуж за Уэйна Ричардсона в 1986 году. |
| I'm here to take you to the 10-year anniversary show at the Greek. | Я здесь, чтоб отвезти вас на юбилейный концерт в Грик Театри. |
| You know, the show at the Greek. | Ну знаешь, в шоу в Грик Театри. |
| In the end, Russia finally undermined the presence of OSCE in Georgia and on 13 May blocked the project presented by the Greek chairmanship to the Preparatory Committee, which defined the further mandate of the OSCE mission in Georgia. | В итоге Россия окончательно подорвала присутствие ОБСЕ в Грузии, а 13 мая заблокировала проект, который был представлен Подготовительному комитету Грецией в качестве председательствующего и в котором определялся дальнейший мандат миссии ОБСЕ в Грузии. |
| He later worked on ocean liners that travelled between the Greek islands, North Africa and the West Indies. | Позже он перешёл работать на другое судно, курсировавшее между Грецией, Северной Африкой и Вест-Индией. |
| Despite all the pain Greece has suffered - a 30% drop in aggregate demand since the last cyclical peak and a rise in unemployment to more than 25% of the workforce - the Greek economy is still nowhere near competitive enough to repay its debts. | Несмотря на все страдания, перенесенные Грецией - 30% падение совокупного спроса с момента последнего циклического пика и рост безработицы более чем на 25% от общей рабочей силы - греческая экономика, по-прежнему, далеко недостаточно конкурентоспособна, чтобы погасить свои долги. |
| The Greek Cypriot daily Politis dated 25 March 2000 reported that Greece will donate a destroyer equipped with Exocet missiles as well as patrol vessels and other military hardware to South Cyprus. | Кипрско-греческая ежедневная газета «Филелефтерос» 7 апреля 2000 года сообщила, что кипрско-греческая администрация в рамках совместной военной доктрины заключит с Грецией соглашение, которое будет регулировать статус греческих военнослужащих, размещаемых на юге Кипра, и кипрско-греческих военнослужащих, размещаемых в Греции. |
| The burden of responsibility for the population movements in Cyprus between 1963 and 1974 lies heavily upon the shoulders of the Greek Cypriot administration and Greece, which have jointly wrought havoc and destruction in the name of enosis (i.e., annexation of the island to Greece). | Вся ответственность за массовые перемещения населения на Кипре в период 1964-1974 годов лежит на кипрско-греческой администрации и Греции, которые во имя энозиса (т.е. аннексии острова Грецией) совместными усилиями подвергли его опустошению и разрушению. |
| In line with this policy, the Greek Cypriot administration has been deliberately misleading the Greek and Greek Cypriot families of the missing persons, all these years, by having them believe that their loved ones were alive. | Следуя этой политике, кипрско-греческая администрация на протяжении всех этих лет сознательно обманывала семьи пропавших без вести лиц из числа греков и киприотов-греков, уверяя их, что их близкие по-прежнему живы. |
| Furthermore, these activities on the part of the Greek Cypriot side are in contravention of international law. | Кроме того, эта деятельность, проводимая стороной киприотов-греков, противоречит международному праву. |
| It is an insult to their memory and a shame on the officials of a community which has perpetrated these crimes to falsely blame others for the agony of their own women, which in any event was the inevitable consequence of the Greek Cypriot side's own actions. | Оскорбительно для их памяти и позорно для должностных лиц общины, которая совершила эти преступления, ложно обвинять других за агонию своих собственных женщин, что в любом случае является неизбежным следствием собственных действий стороны киприотов-греков. |
| As it stands, the Greek Cypriot paper amply sheds light on the anachronistic mentality which created the Cyprus question in the first place and which renders its resolution difficult. | По сути дела, документ киприотов-греков ярко высвечивает тот анахронизм в мировоззрениях, который привел к возникновению кипрского вопроса прежде всего и который затрудняет его решение. |
| By perpetrating all the above and publicly boasting about it, and then having the audacity to blame others for the very things it has done itself, the Greek Cypriot side has given a new meaning to the term "Byzantine". | Свершив эти преступления и публично признав это, а затем имея наглость возложить вину за совершенное на других, сторона киприотов-греков придала новое значение понятию "византийский". |
| The continuous violations of the 1960 constitution by the Greek Cypriot side thus rendered the so-called "Government of Cyprus" illegal and unconstitutional. | Таким образом, постоянное нарушение киприотами-греками конституции 1960 года сделало так называемое "правительство Кипра" незаконным и неконституционным. |
| I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. | Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров. |
| One needs only to look at the reports of the Secretary-General and the press reports of the period to see the gravity of the situation created by the Greek Cypriot campaign for enosis. | Достаточно просмотреть доклады Генерального секретаря и сообщения в прессе за этот период, чтобы убедиться в серьезности ситуации, сложившейся в результате проведения киприотами-греками кампании эносиса. |
| It also needs to be stressed that the above-mentioned decision of the European Court of Human Rights came after a series of other cases involving individual claims on property had been brought before the Court by the Greek Cypriot side. | Необходимо также подчеркнуть, что вышеупомянутое решение Европейского суда по правам человека стало результатом рассмотрения ряда дел, касающихся имущества, поданных в Суд киприотами-греками. |
| The bi-communal partnership set-up has been destroyed by force of arms by the Greek Cypriot side. | Система партнерства двух общин была уничтожена с помощью оружия киприотами-греками. |
| The decision of the European Union Council to start accession negotiations with the Greek Cypriot administration, despite the illegitimacy of its claim to represent the whole island, has made an agreed settlement even more elusive. | Решение Совета Европейского союза начать переговоры о присоединении с администрацией греков-киприотов, несмотря на незаконность ее притязаний на то, чтобы представлять весь остров, сделало достижение согласованного урегулирования еще более иллюзорным. |
| In 1963, the Greek Cypriot leaders, encouraged by Greece, had initiated an ethnic cleansing campaign, as a result of which the Security Council had ordered the deployment of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) to end hostilities. | В 1963 году руководители греков-киприотов, поддерживаемые Грецией, приступили к проведению кампании "этнической чистки", в результате чего Совет Безопасности отдал распоряжение о размещении Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), с тем чтобы положить конец военным действиям. |
| As mentioned above, the refusal to allow the operation of Greek Cypriot secondary schools in the occupied area forces the enclaved children to move to the Government-controlled area to attend school there. | Как упоминалось выше, отказ в разрешении открывать средние школы для детей греков-киприотов на оккупированной территории приводит к тому, что дети, проживающие в анклаве, вынуждены переезжать на контролируемую правительством территорию, для того чтобы посещать там школу. |
| No Greek Cypriot doctors were allowed to be settled in the area or visit the enclaved on a regular basis. | Врачам из числа греков-киприотов не разрешается поселяться в районе и регулярно посещать анклав. |
| Thirdly, it failed to address the serious concerns of the Greek Cypriot community regarding their security and the effective implementation of the Plan. | В-третьих, в нем не учитывалось серьезной обеспокоенности общины греков-киприотов своей безопасностью и эффективным осуществлением этого Плана. |
| The site is a valuable example of the ancient Greek system of agriculture. | Оно представляет собой ценный пример древнегреческой системы сельского хозяйства. |
| Foucault describes the practice of parrhesia using numerous examples from ancient Greek literature as a movement from a political to a personal technique. | Используя многочисленные примеры из древнегреческой литературы, Фуко описывает практику паррезии как движение от политической техники к индивидуальной. |
| The idea of the Olympic Truce dates back to an ancient Greek tradition of ekecheiria, in keeping with which all hostilities would cease during the Games. | Идея "олимпийского перемирия" восходит к древнегреческой традиции "экечеирии", в соответствии с которой во время Игр прекращались все военные действия. |
| In Greek mythology, Hercules was said to have lost a finger to the bite of a stingray, and Circe was said to have armed her son Telegonus with a spear tipped with a stingray spine, with which he accidentally slew his father Odysseus. | Согласно древнегреческой мифологии Геракл потерял палец из-за укола шипом ската, а Цирцея вооружила копьём с наконечником из такого шипа своего сына Телегона, который случайно убил им своего отца Одиссея. |
| In Greek mythology, a drakaina (Ancient Greek: δpάkaιva) is a female serpent or dragon, sometimes with humanlike features. | Дракайна (др.-греч. δpάkaιva «драконица») - в древнегреческой мифологии - змей (дракон) женского пола, часто с человеческими чертами. |