| Absent external assistance and a credible plan for restoring fiscal order, Greek sovereign debt could not be rolled over, forcing a default, probably in the form of a restructuring of Greek debt. | Если бы не отсутствие внешней помощи и заслуживающего доверия плана по восстановлению финансового порядка, греческий суверенный долг не был бы пролонгирован, провоцируя дефолт, возможно в форме реструктуризации греческого долга. |
| I ate a salad... a Greek salad. | Я ел салат... греческий салат. |
| Well, I... surely I would take Greek? | Ну, я бы тогда записался на греческий? |
| In this case, the overall Greek deficit would be about 15% of GDP, putting its debt on a rapidly exploding path. | В этом случае, общий греческий дефицит составлял бы около 15% ВВП. Это обеспечило бы взрывные темпы для роста общей задолженности. |
| As a boy, Prince Edward, with his brother, went through long hours of schooling in arithmetic, Latin, geometry, writing, religion, French, German, Greek and even dancing to be well rounded. | Принц Эдвард вместе со своим старшим братом Георгом изучал арифметику, латынь, геометрию, письмо, религию, французский, немецкий и греческий языки, а также танцы. |
| Some greek said that. | Так сказал какой-то грек. |
| Or maybe a Greek demise. | Или принять кончину, как грек. |
| The Greek is ready to go. | Настоящий грек готов идти... |
| I'm guessing Vondopoulos or the Greek was an asset to them. | Полагаю, Вондопулос или Грек их финансируют. |
| If you will, the Greek guy inside of me feels, if I don't get a line, it's like entering the Labyrinth of the Minotaur without having Ariadne giving you the string to find your way. | Если хотите, грек внутри меня настаивает, что схема без линий - это как войти в Лабиринт Минотавра без путеводной нити Ариадны. |
| Of the Orthodox population, an estimated 30,000 to 47,000 spoke Greek exclusively. | По тогдашним оценкам, от 30000 до 47000 человек говорили исключительно по-гречески. |
| You know, "Stacy" in the original Greek means "relationship killer." | Знаешь, "Стейси" по-гречески означает "разрушающая отношения". |
| This group, living in Suvorovo and two nearby villages, according to the Bulgarian ethnographer Anastas Angleov: "... They themselves used to say: We are Bulgarians, but we speak Greek...". | Эти люди, жившие в Суворово и в двух близлежащих деревнях, по словам этнографа Анастас Ангелеова: «... Сами говорили: мы болгары, но мы говорим по-гречески...». |
| With the loss of most of the Balkan hinterland to the Slavic invasions in the 7th century, however, the authority of the prefect (in Greek eparchos, "eparch") was largely confined to the city and its immediate surroundings. | С потерей большинства балканских внутренних районов в результате славянского вторжения в VII веке власть префекта (по-гречески «епарх») была в значительной степени ограничена территорией города и его ближайших окрестностей. |
| Greek for friendship, Wykeham. | Как по-гречески "любовь"? |
| The genus name is combined from micro (Greek μιkpός for "small") and heroes for "hero". | Название состоит из слов «микро» (от греч. μιkpός «маленький») и «heroes», или «герой». |
| Mongolian paleontologist Rinchen Barsbold named Anserimimus in 1988, combining the Latin anser meaning 'goose' with the Greek mimos meaning 'mimic'. | Монгольский палеонтолог Ринчен Барсболд дал динозавру название Anserimimus в 1988 году, совместив латинское слово anser - гусь, и греч. μῖμoς - мим, имитатор. |
| The name Procyon comes from the Ancient Greek Πpokύωv (Prokyon), meaning "before the dog", since it precedes the "Dog Star" Sirius as it travels across the sky due to Earth's rotation. | Название звезды берёт начало от греч. πpo kύωv (Prokyōn), что означает «перед собакой», так как она предшествует «Собачьей звезде» Сириусу при движении по небосклону благодаря вращению Земли. |
| "Apocalypse" (ἀπokάλuψις) is a Greek word meaning "revelation", "an unveiling or unfolding of things not previously known and which could not be known apart from the unveiling". | «Апокалипсис» (греч. ἀπokάλuψις - раскрытие, откровение) означает «откровение» о том, что было ранее неизвестным и не могло быть известным до этого откровения. |
| He was ordained as a priest in 1915 and was given the name Eftim (Greek: Euθύμιoς). | Он был рукоположен в священника в 1915 году с наречением имени Евфимий (по-турецки Эфтим, греч. |
| He then taught Greek from 1519. | С 1519 года он преподавал также греческий язык. |
| He spent a year in Athens (1954-1955) where, apart from learning modern Greek, he also mastered the bouzouki. | Ллой провел год в Афинах (1954-1955), где изучил современный греческий язык и научился играть на бузуки. |
| It offers courses of Modern Greek Language and Greek Culture to foreign students who wish to learn the Greek language and/or intend to study in a Greek University. | Она предлагает курсы современного греческого языка и греческой культуры для иностранных студентов, желающих изучить греческий язык и/ или намерены учиться в греческих вузах, а также для лиц приобретающих греческое гражданство. |
| 83.15. Enhance accessibility of the United Nations Human Rights system for all members of Greek society by ensuring the translation into Greek of its UPR outcome and relevant treaty body concluding observations and special procedures country reports (Canada); | 83.15 повышать доступность системы прав человека Организации Объединенных Наций для всех членов греческого общества, обеспечив перевод на греческий язык результатов УПО, а также заключительных замечаний, подготовленных соответствующими договорными органами, и страновых докладов специальных процедур (Канада); |
| My Greek isn't up to yours, I'm afraid, Your Grace. | Боюсь, что я очень плохо знаю греческий язык. |
| Counting polyhedra What Are Polyhedra?, with Greek Numerical Prefixes | Counting polyhedra Самодвойственные тринадцатигранники What Are Polyhedra?, with Greek Numerical Prefixes |
| On 2 March, Kalomira was presented with Australia's comedian actor Angelo Tsarouchas, a beauty pageant Greek Beauty Pageant - Kalistia 2012 in Canada. | 2 марта 2012 Каломира и австрало-греческий актёр Ангелос Царухас выступили на конкурсе красоты в Канаде «Greek Beauty Pageant - Kalistia 2012». |
| The Church is known for its "Omaha's Original Greek Festival", which is held in September. | Церковь известна благодаря Омахскому самобытному греческому фестивалю (Omaha's Original Greek Festival), проводимому ежегодно в сентябре месяце. |
| Greek Reporter is a news organization for Greek people around the world. | Greek Reporter - новостное интернет-СМИ, ведущая международная греческая новостная организация за пределами Греции. |
| The Bellingham Greek Festival is held each year in September the weekend after Labor Day at St. Sophia Greek Orthodox Church. | The Bellingham Greek Festival проходит ежегодно в сентябре в выходные после Дня Рабочего в ортодоксальной греческой церкви Св.Софии. |
| Seminar on mutual informing and concerns of the Greek women's movement | Семинар по взаимному обмену информацией и проблемам движения женщин Греции |
| On the subject of the media, the Greek authorities were working to strike a balance between the protection of freedom of expression and the need to fight all forms of racist and xenophobic speech. | По вопросу о средствах массовой информации следует отметить, что власти Греции работают в направлении достижения баланса между защитой свободы выражения мнений и необходимостью борьбы с любыми формами расистских и ксенофобских выступлений. |
| The first category concerns women employed by the Greek State. State organizations (the Public Electricity Company, the Greek Telecommunications Organization, etc.), banks, etc., whose rights are not questioned and include: | К первой категории относятся женщины, работающие по найму государства, государственных организаций (Государственная компания по электрификации, Организация по связи Греции и т.д.), банков и т.д.; их права являются неоспоримыми и включают: |
| The growing impact of the case law of the European Court in the Greek legal order is illustrated in the following examples: Greek courts had developed a constant case law, according to which, only immovable property is protected by the Constitution and international human rights treaties. | В рамках установившейся практики решения Европейского суда по правам человека, касающиеся Греции, переводятся на греческий язык и распространяются циркуляром министра юстиции среди соответствующих судов и судебных органов. |
| In it, Copernicus argues for the first time since Greek antiquity that all the planets, including the Earth, go around the sun. | В ней Коперником впервые, со времен античной Греции, приводятся доводы... что все планеты, включая Землю, врвщаются вокруг Солнца. |
| Sir, we've got CCTV in for Greek Lane. | Сэр, у нас есть записи камер наблюдения для Грик Лейн. |
| Dot and me traced the source to this address in Greek Lane. | Мы с Дотом отследили поставщика до этого адреса на Грик Лейн. |
| I'd like to explore the possibility the Greek Lane residents weren't terrorists. | Я хотел бы изучить возможность версии того, что резиденты Грик Лейна не были террористами. |
| We will go to the Daphne Greek. | Мы пойдем в "Дафни Грик." |
| Broadcasting live from the Greek, your Uncle Joe. | Мы ведём прямой эфир из Грик Театри, с вами Дядюшка Джои. |
| With respect to technical cooperation, her delegation supported the comments of the German, Greek and Japanese representatives to the effect that the current text established a careful balance that the new paragraph 8 proposed by Thailand would undoubtedly upset. | В отношении технического сотрудничества Соединенное Королевство поддерживает замечания, сделанные Германией, Грецией и Японией о том, что новый пункт 8, предложенный Таиландом, нарушит тщательную сбалансированность нынешнего текста. |
| In this respect, initiatives aiming at the completion of the European integration of all Western Balkans, such as the Greek initiative "Agenda 2014", are welcome. | В этой связи приветствуются инициативы, направленные на завершение европейской интеграции всех Западных Балкан, таких как выдвинутая Грецией инициатива «Повестка дня на 2014 год». |
| He later worked on ocean liners that travelled between the Greek islands, North Africa and the West Indies. | Позже он перешёл работать на другое судно, курсировавшее между Грецией, Северной Африкой и Вест-Индией. |
| International treaties ratified by Greece become an integral part of domestic Greek law and may be invoked directly before the courts, prevailing over any contrary provision of the law. | Ратифицированные Грецией международные договоры становятся неотъемлемой частью внутреннего законодательства страны и могут напрямую применяться в судебных инстанциях, поскольку обладают приоритетом по отношению к любым противоречащим им правовым положениям. |
| Psacharopoulos traveled often between his Greek homeland and New York City, his main residence, where he staged theater productions with the Circle-in-the-Square, the New York Pro Musica, and City Opera. | Часто совершал поездки между Грецией и Нью-Йорком, своим основным местом жительства, где организовывал показы театральных постановок с участием Circle in the Square Theatre, New York Pro Musica и Нью-Йоркской городской оперы. |
| The said letter is the latest in a series of similar communications addressed to you by the Greek Cypriot representative, to which I have responded earlier. | Это письмо является последним в серии аналогичных посланий, которые были направлены Вам представителем киприотов-греков и на которые я уже отвечал ранее. |
| Hence, the refusal of the Greek Cypriot leader, Mr. Clerides, to come to the negotiating table on the unconvincing excuse that there is no "common ground". | Этим объясняется отказ лидера киприотов-греков г-на Клиридиса сесть за стол переговоров под неубедительным предлогом отсутствия "общего языка". |
| It is all the more disappointing that such efforts of the Greek Cypriot side continue unabated, particularly at a time when full-fledged negotiations to find a comprehensive settlement are under way between the two sides in Cyprus. | Тем большее разочарование вызывает тот факт, что сторона киприотов-греков по-прежнему упорствует в своих усилиях, и это в то время, когда обе стороны на Кипре ведут полномасштабные переговоры с целью поиска всеобъемлющего урегулирования кипрского вопроса. |
| The Greek Cypriot daily Fileleftheros of 1 March 2001 reported that new fortifications and military construction along the entire length of the border have been completed and newly constructed sentries have been put into use by the Greek Cypriot National Guard. | В номере кипрско-греческой газеты «Филелефтерос» от 1 марта 2001 года сообщалось о завершении строительства новых фортификационных сооружений и военных объектов на всей протяженности границы и о том, что национальная гвардия киприотов-греков стала использовать недавно построенные сторожевые посты. |
| Since then, however, demonstrations on the Greek Cypriot side close to the Ledra Palace crossing point have frequently prevented passage across the United Nations buffer zone, especially by tourists wishing to visit northern Cyprus for the day. | Однако с тех пор передвижение через буферную зону Организации Объединенных Наций, особенно туристов, желающих посетить северный Кипр с однодневной экскурсией, часто затруднялось демонстрациями на стороне киприотов-греков, проводимых вблизи пропускного пункта "Ледра Палас". |
| We have never agreed with the Greek Cypriot side that there will not be any arbitration or timetables in the process. | Мы никогда не соглашались с киприотами-греками, что не будет никакого арбитража или каких-либо сроков в процессе переговоров. |
| We regret that, owing to the results of the referenda - specifically, the Greek Cypriot rejection of the United Nations plan - the territorial transfer envisioned to occur under the plan has not been realized. | Мы сожалеем о том, что из-за результатов референдума, прежде всего отклонения киприотами-греками плана урегулирования Организации Объединенных Наций, предусматриваемая планом передача территорий не состоялась. |
| I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. | Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров. |
| These two letters are yet another example of the Greek Cypriot policy of distracting attention from the glaring fact that the Cyprus problem remains to resolved due to the Greek Cypriot rejection of your settlement plan on 24 April 2004. | Эти два письма являются еще одним примером проводимой киприотами-греками политики, заключающейся в том, чтобы отвлечь внимание от того вопиющего факта, что кипрская проблема до сих пор не решена из-за того, что 24 апреля 2004 года киприоты-греки отказались принять Ваш план урегулирования. |
| Meanwhile, Amnesty International is also looking into the matter, and has been reported that the Greek Cypriot violation of human rights will be included in Amnesty International's next report (Greek Cypriot daily Haravqi, 4 November 1998). | Тем временем правозащитная организация "Международная амнистия" также изучает этот вопрос, и, по сообщениям, нарушения прав человека киприотами-греками будут включены в следующий доклад "Международной амнистии" (ежедневная газета киприотов-греков "Харавди" от 4 ноября 1998 года). |
| We have reiterated that a unilateral Greek Cypriot entry into the European Union would harm the chances for a mutually agreed settlement establishing a new partnership between the two parties. | Мы уже говорили о том, что одностороннее вступление греков-киприотов в Европейский союз повредило бы шансам на достижение взаимоприемлемого урегулирования, которое позволило бы установить между двумя сторонами новые партнерские отношения. |
| Despite the pronounced will of the international community through numerous resolutions and the willingness of the Greek Cypriot side to negotiate in good faith, no solution of the Cyprus problem has resulted. | Несмотря на волю международного сообщества, которая была четко выражена в многочисленных резолюциях, и на готовность греков-киприотов добросовестно вести переговоры, кипрская проблема так и не была решена. |
| A more constructive stand would have been to encourage the Greek Cypriot leadership to engage seriously in the reconciliation process. | Более конструктивным подходом было бы обращение к руководству греков-киприотов с призывом со всей серьезностью отнестись к участию в процессе примирения. |
| No Greek Cypriot doctors were allowed to be settled in the area or visit the enclaved on a regular basis. | Врачам из числа греков-киприотов не разрешается поселяться в районе и регулярно посещать анклав. |
| If an asylum application is approved, the immigrant is treated like any Greek Cypriot citizen, i.e. health care services are provided on the basis of financial capacity. | Если ходатайство об убежище удовлетворяется, то иммигрант пользуется таким же обращением, как любой гражданин из числа греков-киприотов, т.е. |
| The difference between eternal life and the more specific eternal youth is a recurrent theme in Greek and Roman mythology. | Различия между вечной жизнью и вечной молодостью являются повторяющимся сюжетом древнегреческой и древнеримской мифологии. |
| Bel is in ancient Greek mythology tsar of Egypt [785], son of Poseidon and Libya, twin Agenor, father Danaia and Egypt. | Бел - в древнегреческой мифологии царь Египта [785], сын Посейдона и Ливии, близнец Агенора, отец Даная и Египта. |
| In 2011, she performed as Daughter of the Ocean in the musical Prometheus Bound, inspired by Aeschylus's Ancient Greek tragedy, at the American Repertory Theater, and also appeared as Blaze in the musical Chix6. | В 2011 году она выступила в роли Дочери Океана в мюзикле «Прометей прикованный», вдохновлённом древнегреческой трагедией Эсхила, в Американском репертуарном театре (англ.)русск., а также сыграла роль Блейз в мюзикле «Chix6». |
| Erechtheus in Greek Mythology was the name of a king of Athens, and a secondary name for two other charactersIn Homer's Iliad the name is applied to the earth-born son of Hephaestus mostly called Erechthonius by later writers. | Эрехте́й или Эрехфе́й () - в древнегреческой мифологии царь города Афины, сын Пандион а.Согласно Аполлодор у, у Эрехтея был брат-близнец Бут, который женился на Хтонии, дочери Эрехтея. |
| He may have had access to Roman sources and traditions on which he foisted Greek interpretations and interpolations. | Вероятно, он имел доступ к самым ранним римских источников и традиций, которые подверг интерпретациям и интерполяциям с древнегреческой точки зрения. |