| Xerxes' messenger... did not understand this is no typical Greek city-state. | Посланец Ксеркса не знал, что это не простой греческий полис. |
| Her favourite subjects were mathematics and Greek. | Его любимыми предметами были математика, естествознание и греческий язык. |
| It has also been confirmed that the Greek Defence Minister, Mr. Cohachopoulos, has accepted the invitation of the Greek Cypriot side and will be present in south Cyprus during the military exercises (Greek Cypriot daily Mahi of 24 September 1997). | Было подтверждено, что греческий министр обороны г-н Коахопулос принял приглашение кипрско-греческой стороны и во время учений будет находиться на юге Кипра (кипрско-греческая ежедневная газета "Маи" от 24 сентября 1997 года). |
| This recommendation, translated into Greek and widely distributed in the form of a booklet by the NMWR, gave rise to lively debate on various measures including positive actions in the field of public and political life. | Эта рекомендация, переведенная НМЗПЖ на греческий язык и широко распространенная в виде брошюры, положила начало оживленному обсуждению различных мер, включая позитивные меры, в общественной и политической жизни. |
| The lettering is closer to Greek letters than any known Latin lettering, since it is chronologically closer to the original borrowing of the Greek alphabet by peoples of Italy from Italian Greek colonies, such as Cumae. | Из всех известных надписей, символы на этой плите по начертанию наиболее близки к греческим, так как хронологически этот период был ближе всего к тому, когда греческий алфавит был заимствован из италийских греческих колоний (например, Кумы). |
| Stavros became famous because of the film Zorba the Greek. | Другое селение, Ставрос, стало знаменитым благодаря фильму «Грек Зорба». |
| ls there anything a Greek can do? | Может быть, Грек чем-то сможет помочь? |
| He's Greek, a man of passion. | Он грек, мужчина страстный. |
| You're from the Greek capital? | А ты грек из Афин? |
| Greek called Zeropoulos runs it. | Его хозяин - грек по фамилии Зеропулос. |
| The word Anatolia means "sunrise" or "east" in Greek. | Название «Анатолия» по-гречески значит восход (солнца), восток. |
| Of the Orthodox population, an estimated 30,000 to 47,000 spoke Greek exclusively. | По тогдашним оценкам, от 30000 до 47000 человек говорили исключительно по-гречески. |
| Resolution 58/6 received the widest possible support from Member States, giving new meaning and relevance to the ancient tradition of Olympic Truce - ekecheiria in Greek. | Резолюция 58/6 получила самую широкую поддержку государств-членов и придала новый смысл и актуальность древней традиции «олимпийского перемирия» - по-гречески «экечеирии». |
| It's all Greek to me. | Для меня по-гречески всё одно... |
| Although I could be using the word in the spirit of autopsia, from the Greek, meaning "to see with one's own eyes..." | Хотя я бы могла использовать слово "аутопсия" в исходном значении, по-гречески это означает: "увидеть собственными глазами..." |
| The genus name is derived from Cacibu, the "Lord of the Sky" in Taíno and Greek pteryx, "wing". | Название рода происходит от слова «Cacibu» из языка таино, что означает «повелитель неба», и греч. pteryx, «крыло». |
| Audiology (from Latin audīre, "to hear"; and from Greek -λoγίa, -logia) is a branch of science that studies hearing, balance, and related disorders. | Аудиология (лат. audīre - слышать, -логия от греч. -λoγίa - ученье, -logia) - раздел науки, изучающий способность слушать и держать равновесие, а также соответствующие заболевания. |
| "PenTile Matrix" (a neologism from penta-, meaning "five" in Greek and tile) describes the geometric layout of the prototypical subpixel arrangement developed in the early 1990s. | PenTile (неологизм от греч. πεvtά - «пять» и англ. tile - «плитка») - это название прототипной схемы расположения субпикселов, разработанной в начале 1990-х годов. |
| The Greek word δoύξ is the Hellenized form of the Latin term dux, meaning leader or commander. | Греческое слово дука (греч. δoύξ) или латинское дукс (лат. Dux), означает лидер или командир. |
| The name comes from the Medieval Greek ἀpγupόv (argyron), meaning "silver", and kάσtpov (kastron), derived from the Latin castrum, meaning "castle" or "fortress"; thus "silver castle". | Название происходит от греческих слов греч. ἀpγupόv («серебро») и kάσtpov, от латинского лат. castrum («замок», «крепость»), и, таким образом, означает «серебряный замок». |
| From the age of six until he was eight he stayed with a tutor, the Reverend Mr White, in Dorchester, where he learned Greek. | С шести до восьми лет он находился рядом с учителем мистером Уайтом в городе Дорчестер, где учил греческий язык. |
| Other common non-English languages included Algonquian (0.18%), Russian (0.10%), Tagalog, and Greek (both 0.09%). | К другим распространённым языкам относятся алгонкинские языки (0,18 %), русский (0,10 %), тагальский и греческий язык (оба по 0,09 %). |
| There has been some debate to what degree Biblical Greek represents the mainstream of contemporary spoken Koine and to what extent it contains specifically Semitic substratum features. | Имеются некоторые разногласия относительно того, в какой степени греческий язык Библии соответствовал преобладающему направлению тогдашнего разговорного койне и в какой степени он содержит семитские черты субстрата. |
| The use of the Greek language was made equal to Albanian in all public affairs. | Греческий язык становился также равноправным с албанским в официальной сфере. |
| I don't know, Teichmann, are we studying the Greek language or Graeco-Roman wrestling? | Я не знаю, Тайхманн, мы изучаем греческий язык или греко-римскую борьбу? |
| He is the first MTV EMA Award winner in the "Best Greek Act" category. | Он первый победитель MTV EMA Award в категории «Best Greek Act». |
| A novel about Nick's life was written by Harry Mark Petrakis in 1978 titled Nick the Greek. | Американский писатель Наггу Магк Petrakis издал в 1978 году свой роман под названием Nick the Greek. |
| My Big Fat Greek Wedding 2 is a 2016 American romantic comedy film directed by Kirk Jones and written by Nia Vardalos. | «Моя большая греческая свадьба 2» (англ. My Big Fat Greek Wedding 2) - американская романтическая комедия режиссёра Кирка Джонса, автором сценария которой является Ниа Вардалос. |
| In celebration of the end of the war, he composed A Canticle of Praise, performed in the Hearst Greek Theatre before some eight thousand people. | В рамках празднования окончания войны он сочинил пьесу «Кантика хвалы» (англ. А Canticle of Praise), которую сыграли в Греческом театре Херста (англ. Hearst Greek Theatre) перед примерно восемью тысячами человек. |
| In 1839 he brought out his Greek Grammar, which had a great success. | В 1839 году опубликовал учебник грамматики греческого языка «Greek Grammar», получивший широкую известность. |
| Previously, he had been the Greek Minister of Finance from 5 July 2012 serving until 10 June 2014. | Ранее, занимал должность Министра финансов Греции с 5 июля 2012 по 10 июня 2014 года. |
| In particular, the Greek Government firmly insists on the implementation of provisions regarding the gradual disarmament of Cyprus, aiming at its total demilitarization. | В частности, правительство Греции решительно выступает за осуществление положений, касающихся постепенного разоружения Кипра с конечной целью его полной демилитаризации. |
| A clear indication of the importance Greece attaches to the environment is the fact that the Greek chairmanship of the Human Security Network has decided to focus on climate change and human security. | Ясным свидетельством того значения, которое Греция придает окружающей среде, является тот факт, что во время пребывания Греции на посту председателя Сети безопасности человека был сделан акцент на изменении климата и безопасности человека. |
| On paper, the Greek bailout will impose a fiscal tightening, thereby aggravating the country's economic slump. | На бумаге программа финансовой помощи Греции навязывает стране ужесточение бюджетной политики, что ведет к усилению экономического спада в стране. |
| Repatriated women are Greek women born in Greece or of Greek origin coming from the diaspora, both in the East and the West, who came to Greece to establish residence. | К этой категории относятся гречанки, родившиеся в Греции, или гречанки по национальности из греческой диаспоры на Востоке и на Западе, прибывшие в Грецию для постоянного проживания. |
| I tossed it in a dumpster somewhere along Greek Row last night. | Я выбросила его в мусор где-то на Грик Роу вчера носью. |
| Two men were killed in Greek Lane. | Два человека были убиты в Грик Лейн. |
| I'd like to explore the possibility the Greek Lane residents weren't terrorists. | Я хотел бы изучить возможность версии того, что резиденты Грик Лейна не были террористами. |
| We don't want to alert the Greek Lane mob that we're watching them. | Мы же не хотим, чтобы банда с Грик Лейн узнала, что мы за ними наблюдаем? |
| Just a couple of things that might help us with the Greek Lane op, non-evidential, obviously. | Это поможет нам прояснить кое-что в деле Грик Лэйн, без протокола, разумеется. |
| A similar special relationship between Greece and the Greek Cypriot administration on the basis of symmetrical agreements to be concluded. | Установление аналогичных особых отношений между Грецией и администрацией киприотов-греков на основе подлежащих заключению симметричных соглашений. |
| It is noteworthy that within the context of the so-called "joint defence doctrine", the Greek Cypriot administration is preparing to stage provocative joint military manoeuvres with Greece, code-named Toxotis, in early May. | Стоит отметить, что в рамках так называемой "доктрины совместной обороны" кипрско-греческая администрация готовится к проведению в начале мая совместных с Грецией провокационных учений под кодовым названием "Токсотис". |
| Nonetheless, in 1994, a well-known professor of constitutional law had found the imprisonment of debtors to be contrary to the fundamental principles of the Greek Constitution, a feeling which had grown and intensified with the ratification of the Covenant by Greece in 1997. | Вместе с тем в 1994 году известный профессор конституционного права пришел к выводу, что заключение под стражу должников противоречит основополагающим принципам греческой конституции и после ратификации Грецией Пакта в 1997 году убежденность в этом возросла. |
| It also represents the Greek Government in both the Scientific and Technical Subcommittee of COPUOS and the Western European Union (WEU) Space Group, and assumes the responsibility of the national cell between Greece and the WEU Satellite Centre. | Он представляет также правительство Греции в Научно-техническом подкомитете КОПУОС и в Группе по космосу Западноевропейского союза (ЗЕС), а также выполняет функции национального координационного центра между Грецией и спутниковым центром ЗЕС. |
| This is evidenced by the increased level of military hardware and firepower involved in the provocative "Nikiforos-97" military exercises held jointly by the Greek Cypriot administration and Greece between 10 and 15 October 1997. | Это подтверждается использованием большого количества военной техники и большой огневой мощи в провокационных военных учениях "Никифорос-97", которые были совместно проведены кипрско-греческой администрацией и Грецией 10-15 октября 1997 года. |
| On 1 April, the Greek Cypriot side violated the status quo in Pyla by simultaneously flying the national flags of Greece and the Republic of Cyprus at the Greek Cypriot Sports Club. | 1 апреля представители киприотов-греков нарушили статус-кво в деревне Пила, подняв одновременно национальные флаги Греции и Республики Кипр на территории принадлежащего киприотам-грекам спортивного клуба. |
| Even this seemingly small change indicates, without doubt, the utter denial of the Greek Cypriot party of the existence of these embargoes, and the inability or unwillingness of the international community to cope with these Greek Cypriot objections. | Даже это, казалось бы, малое изменение, бесспорно, свидетельствует об упорном отрицании кипрско-греческой стороной наличия этого эмбарго, а также о неспособности или нежелании международного сообщества реагировать на эти возражения киприотов-греков. |
| We hope that Your Excellency will do his utmost in impressing upon the Greek Cypriot leadership not to go ahead with the deployment of the missiles, which will, indeed, be a most irresponsible action. | Мы надеемся, что Ваше Превосходительство сделает все возможное для того, чтобы убедить руководство киприотов-греков отказаться от размещения этих ракет, так как это действительно будет в высшей степени безответственным поступком. |
| Since taking office, the newly elected Greek Cypriot leader has been focused almost exclusively on facing the grave economic crisis and negotiating a financial bailout package with the European Commission, the European Central Bank and the International Monetary Fund. | После вступления в должность вновь избранный лидер киприотов-греков практически полностью сосредоточил свое внимание на проблемах глубокого экономического кризиса и переговорах с Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом, посвященных пакету финансовой помощи. |
| It should also be noted in this regard that the Greek Cypriot administration has allowed the resettlement and employment of thousands of non-Greek Cypriot immigrants in Southern Cyprus in addition to its citizens originating from Greece, in accordance with its own legislation. | В этой связи следует также отметить, что кипрско-греческая администрация на основании своего законодательства дала разрешение на переселение и трудоустройство тысяч иммигрантов, не относящихся к числу киприотов-греков, помимо своих собственных граждан родом из Греции. |
| We have never agreed with the Greek Cypriot side that there will not be any arbitration or timetables in the process. | Мы никогда не соглашались с киприотами-греками, что не будет никакого арбитража или каких-либо сроков в процессе переговоров. |
| One needs only to look at the reports of the Secretary-General and the press reports of the period to see the gravity of the situation created by the Greek Cypriot campaign for enosis. | Достаточно просмотреть доклады Генерального секретаря и сообщения в прессе за этот период, чтобы убедиться в серьезности ситуации, сложившейся в результате проведения киприотами-греками кампании эносиса. |
| If progress in the Cyprus issue has so far eluded us, the reason is to be sought in the 40-year-old Greek Cypriot policy of domination and the preconditions being put forward in this connection. | Если до сих пор нам не удавалось добиться прогресса в кипрском вопросе, то причину следует искать в проводившейся киприотами-греками в течение уже 40 лет политики господства и в выдвигаемых в этой связи предварительных условиях. |
| This agreement, concluded on the basis of the Greek Cypriot understanding and its usurpation, is unacceptable. | Это соглашение, заключенное на основе понимания ситуации киприотами-греками и их захвата власти, является неприемлемым. |
| Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the entire government mechanism since 1963 and the Greek invasion of 15 July 1974, when the junta in Athens staged a coup on the island aimed at the annexation of the island to Greece (Enosis). | Речь идет о захвате киприотами-греками с 1963 года всего правительственного механизма и греческом вторжении 15 июля 1974 года, когда хунта в Афинах организовала на острове государственный переворот с целью его аннексии Грецией (энозис). |
| In spite of these, my reputation as an "intransigent negotiator" unfortunately stuck, thanks to the Greek Cypriot propaganda machine. | Несмотря на это за мной, благодаря усилиям пропагандистской машины греков-киприотов, к сожалению, закрепилась репутация "человека, с которым трудно вести переговоры". |
| Despite the pronounced will of the international community through numerous resolutions and the willingness of the Greek Cypriot side to negotiate in good faith, no solution of the Cyprus problem has resulted. | Несмотря на волю международного сообщества, которая была четко выражена в многочисленных резолюциях, и на готовность греков-киприотов добросовестно вести переговоры, кипрская проблема так и не была решена. |
| Regrettably, the Greek Cypriot leadership at that time actively campaigned against the UN plan. | Прискорбно, но руководство греков-киприотов активно проводило кампанию против плана ООН. |
| On the contrary, the said paragraphs, with their one-sided treatment of the issues involved, obviously under the influence of Greek Cypriot propaganda, create new obstacles for the negotiations by encouraging Greek Cypriot intransigence. | Напротив, эти пункты своей односторонней трактовкой имеющихся проблем, что, несомненно, объясняется влиянием пропаганды греков-киприотов, создают новые препятствия для переговоров, поскольку стимулируют несговорчивость греков-киприотов. |
| Thirdly, it failed to address the serious concerns of the Greek Cypriot community regarding their security and the effective implementation of the Plan. | В-третьих, в нем не учитывалось серьезной обеспокоенности общины греков-киприотов своей безопасностью и эффективным осуществлением этого Плана. |
| Foucault describes the practice of parrhesia using numerous examples from ancient Greek literature as a movement from a political to a personal technique. | Используя многочисленные примеры из древнегреческой литературы, Фуко описывает практику паррезии как движение от политической техники к индивидуальной. |
| Zinedine Zidane may be pondering that bit of ancient Greek wisdom today. | Зинедин Зидан, возможно, размышляет сегодня над этой древнегреческой мудростью. |
| The association of Cor with horses, and his twin brother Corin with boxing, recalls the traditional associations of the Spartan twins Castor and Pollux of Greek mythology. | Связь Шасты с лошадьми и его брата-близнеца Корина с кулачным боем отсылает к спартанским братьям Кастору и Полидевку из древнегреческой мифологии. |
| Demeter (ancient Greek Δnμήtnp, also Δnώ) is in ancient Greek mythology the goddess of fertility and agriculture [784-874]. | Деметра (др.-греч. Δnμήtnp, также Δnώ) - в древнегреческой мифологии богиня плодородия и земледелия [784-874]. |
| But only as he grew older did he develop a certain consolation from an ancient Greek notion - but followed by other cultures as well - that if you could accomplish something worthy in your life, you could live on in the memory of others. | Но только когда он повзрослел, он смог найти некоторое утешение в древнегреческой мысли, которая находит отражение и в других культурах: если ты совершишь что-нибудь достойное в своей жизни, ты останешься жить в памяти людей. |