| The Greek tourism sector is a continuously growing market, representing 18% of the country's GDP. | Греческий туристический сектор является постоянно растущим рынком, представляющим 18% национального ВВП. |
| The 1st Greek Battalion attacked the airfield itself, the 2nd Greek Battalion then attacked up the Route 16 road and the 3rd Battalion attacked the small village of Casalecchio. | 1-й греческий батальон атаковал непосредственно аэродром, 2-й греческий батальон атаковал в направлении шоссе номер 16, и 3-й батальон атаковал село Casalecchio. |
| Learned Latin, Greek and German and has a good working knowledge, reading and understanding of Spanish | Изучал латинский, греческий и немецкий языки и достаточно хорошо знает испанский язык, обладая хорошими навыками чтения и понимания |
| In this case, the overall Greek deficit would be about 15% of GDP, putting its debt on a rapidly exploding path. | В этом случае, общий греческий дефицит составлял бы около 15% ВВП. Это обеспечило бы взрывные темпы для роста общей задолженности. |
| Later I redesigned Thessalonica so that it became independent from external keyboard utilities and added a converter allowing to transform several Greek encodings to WinGreek and vice versa. | В дальнейшем СОЛУНЬ превратилась в самостоятельную программу, независимую от внешних контроллеров клавиатуры. В ее состав вошел также конвертер, позволявший преобразовать греческий текст из нескольких разных кодировок в кодировку WinGreek и обратно. |
| Stavros became famous because of the film Zorba the Greek. | Другое селение, Ставрос, стало знаменитым благодаря фильму «Грек Зорба». |
| Don't uuh me, Greek boy. | Не делай изумленное лицо, грек. |
| That Greek you caught is the real deal | Грек, которого вы взяли - то, что надо. |
| Three evangelists, an American named Stephens, a Greek named Macris and an Englishman named Williams were sentenced in 1984 to three and a half years in prison for proselytism. | Три евангелиста (американец по фамилии Стивенс, грек по фамилии Макрис и англичанин по фамилии Уильямс) были приговорены в 1984 году к трем с половиной годам лишения свободы за прозелитизм. |
| There's a real Greek at the hotel. | В отеле есть настоящий грек. |
| He was unaware on what grounds he was stopped and beaten up by the police as they spoke to him only in Greek. | Он не понял, на каком основании был остановлен и избит полицейскими, поскольку те обращались к нему только по-гречески. |
| Tommy Gnosis, the Greek word for knowledge. | Томми Гносис, что по-гречески означает""знание"". |
| The number of subunits in an oligomeric complex is described using names that end in -mer (Greek for "part, subunit"). | Числа субъединиц в олигомерном комплексе описываются с помощью имен, которые заканчиваются на -мер (по-гречески «части, подразделения»). |
| He found three more gases, which he named neon, Greek for "new", krypton, meaning "hidden", and xenon, "stranger". | Он обнаружил еще три газа, которые назвал неон, что по-гречески означает "новый", криптон, что значит "скрытый", и ксенон - "странный". |
| Atticala was clearly inspired by Ancient Greece; the map of the Fabled Lands reveals this, as many of the towns have Greek-sounding names and are symbolised by Greek architecture. | Источником вдохновения для Аттикалы явно послужила Древняя Греция, это видно по карте «Земель сказаний», где многие города несут звучащие по-гречески названия и обозначаются символами греческой архитектуры. |
| Autos, Greek = developed by the body itself, not brought in from the outside. | Autos (греч.) = выработанный самим организмом, не занесенный извне. |
| The catoblepas (pl. catoblepones; from the Greek kataβλέπω, (katablépō) "to look downwards") is a legendary creature from Ethiopia, first described by Pliny the Elder and later by Claudius Aelianus. | Катоблепас (от греч. kataβλέπω «смотреть вниз») - легендарное существо из Эфиопии, описанное сначала Плинием Старшим, а затем и Клавдием Элианом. |
| "PenTile Matrix" (a neologism from penta-, meaning "five" in Greek and tile) describes the geometric layout of the prototypical subpixel arrangement developed in the early 1990s. | PenTile (неологизм от греч. πεvtά - «пять» и англ. tile - «плитка») - это название прототипной схемы расположения субпикселов, разработанной в начале 1990-х годов. |
| The name "Aster" originates from the mythical Greek archer named Asterion (in Greek mythology), Asterion likewise receiving his name from the ancient Greek word aster (Greek: ἀσtήp), meaning "star". | Название «Aster» происходит от мифического греческого лучника по имени Астерион (в греческой мифологии), который предположительно получил своё имя от древнего греческого слова астер (греч. ἀσtήp), что означает «звезда». |
| The exact reasons for the abandonment of the ram (Latin: rostrum, Greek: ἔμβoλoς) are unclear. | Точные причины отказа от тарана (лат. rostrum, греч. ἔμβoλoς) остаются неясны. |
| As to the counsel's comments of 27 June 2012, the State party explains that the official translation of the Committee's Views in Greek was placed on the website of the Legal Council of the State in 2011. | Касаясь комментариев адвоката от 27 июня 2012 года, государство-участник пояснило, что официальный перевод текста соображений Комитета на греческий язык был размещен на веб-сайте Юридического совета в 2011 году. |
| Greek is taught and studied in courses organized by the "Rechitza" Culture Club of the Karakachans in Sliven. | Греческий язык преподается и изучается на курсах, организованных Культурным клубом каракачанов "Речица" в Сливене. |
| It has become normal, in translating vampire movies and the like into Greek, to translate "vampire" as "vrykolakas". | При переводе на греческий язык фильмов про вампиров и т.п. стало нормой переводить "вампира" как "вриколакас". |
| Georg Renatus Solta (1960) does not go as far as postulating a Proto-Graeco-Armenian stage, but he concludes that considering both the lexicon and morphology, Greek is clearly the dialect most closely related to Armenian. | Солта (Solta, 1960) не заходит так далеко, теоретически постулируя существование прото-греко-армянского периода, однако заключает, что в смысле лексики и морфологии греческий язык, очевидно, ближе других соотносится с армянским. |
| Highly regarded as a scholar, he studied Greek in Edessa and is attributed with the translation (or with having overseen the translation) of key texts, including the works of Theodore and Nestorius, from Greek into Syriac. | Изучал греческий язык в Эдессе и перевёл (или участвовал в переводе) основных текстов Феодора и Нестория на сирийский язык. |
| According to Dandolos's own testimony in Gambling Secrets of Nick the Greek, just before the end of World War II, he got a call from a friend at the United States State Department. | Согласно собственному свидетельству Дандолоса в книге Секреты игры Ника Грека (Gambling Secrets of Nick the Greek), перед самым концом Второй мировой войны, ему позвонил друг из Госдепартамента США. |
| His most recent book is Greek Fire: The Story of Maria Callas and Aristole Onassis, an account of the relationship between Aristotle Onassis and opera singer Maria Callas, which was published by Alfred A. Knopf in 2000. | Одной из последних книг Гейджа является «Greek Fire: The Story of Maria Callas and Aristotle Onassis» (2000), рассказывающая об отношениях судовладельца Аристотеля Онасиса и оперной певицы Марии Каллас. |
| Another similar project is Birthright Greece, aimed at the Greek Diaspora. | Похожие цели имеет организация Birthright Greece, организованная греческой диаспорой Greek Diaspora. |
| It was founded in 2008 by Anastasios (Tasos) Papapostolou as Greek Hollywood Reporter, a news portal for the Greek community in the entertainment business. | Веб-сайт запущен в 2009 году Анастасиосом (Тасосом) Папапостолу под названием «Greek Hollywood Reporter» - новостной портал для греческой общины США в сфере индустрии развлечений. |
| Greek text with facing English translation West, Martin L. Greek Epic Fragments. | Новейшее издание киклических поэм с английским переводом подготовлено М. Уэстом: Greek Epic fragments. |
| On 21 February 1914, the ambassadors of the Great Powers delivered a note to the Greek government asking for the Greek army's evacuation of the area. | Так, 21 февраля 1914 года послы Великих держав вручили ноту правительству Греции с требованием эвакуации греческой армии из этого края. |
| Article 5 of the Constitution provides that everyone on Greek territory enjoys absolute protection of his or her life, dignity and freedom, with no discrimination based on nationality, race, language or religious or political belief. | Статья 5 Конституции гласит, что все люди на территории Греции пользуются абсолютной защитой своей жизни, достоинства и свободы вне зависимости от национальности, расы, языка либо религиозных или политических убеждений. |
| However, later on, when the Central Powers took control of eastern Macedonia in May 1916, the public took similar outrage at the King's inability to defend Greek territory. | Позже, когда Центральные державы взяли под свой контроль Македонию в мае 1916 года, общественность возмутилась из-за того, что король оказался неспособным защитить территорию Греции. |
| Most Greek women restrict themselves to general and often erroneous information without attempting to enrich their knowledge by seeking the advice of experts whom they visit for other reasons. | В Греции большинство женщин довольствуются общей и часто неточной информацией и не пытаются углубить свои знания во время консультаций со специалистами, которых они посещают по другим причинам. |
| Having won two large contracts (National Regional Plan for Greece and Master Plan for Athens) from the Greek Junta he was criticised by competitors, after its fall in 1974, portrayed as a friend of the colonels. | Выиграв два больших контракта (Национальный региональный план Греции и Генеральный план Афин) от греческой военной хунты (Чёрные полковники), он подвергся критике со стороны конкурентов, после падения диктатуры в 1974 году, изображаемый как друг «Чёрных полковников». |
| The amputated fingers are the only link between Wesley Duke and Greek Lane. | Отрезанные пальцы - единственная связь между Уэсли Дюком и Грик Лэйн. |
| I tossed it in a dumpster somewhere along Greek Row last night. | Я выбросила его в мусор где-то на Грик Роу вчера носью. |
| You've both had the benefit of disclosure, so you're aware that we have evidence that Wesley was a frequent visitor of the house on Greek Lane. | У вас было право ознакомиться с предварительной информацией, поэтому вы в курсе, что у нас есть доказательства частых визитов Уэсли в дом на Грик Лейн. |
| Wesley was receiving a supply from two men who resided at Greek Lane. | Уэсли затоваривался у двух парней, которые жили на Грик Лейн. |
| Coming up 10-year anniversary of Aldous Snow's seminal concert at the Greek. | Смотрите далее... 10-летняя годовщина знакового концерта Альдуса Сноу в Грик Театри. |
| His country's economy had suffered considerably from the United Nations sanctions against the former Yugoslavia as well as from the Greek embargo against it. | Экономика его страны серьезно пострадала в результате санкций Организации Объединенных Наций против бывшей Югославии, а также в результате введенного Грецией в отношении этой страны эмбарго. |
| A similar special relationship between Greece and the Greek Cypriot administration on the basis of symmetrical agreements to be concluded. | Установление аналогичных особых отношений между Грецией и администрацией киприотов-греков на основе подлежащих заключению симметричных соглашений. |
| As expressed previously, through such allegations, the Greek Cypriot side aims to provide a smokescreen for its policy of escalation and tension on the island, which is being carried out within the framework of the Joint Military Doctrine with Greece. | Как отмечалось ранее, выступая с такими заявлениями, кипрско-греческая сторона стремится отвлечь внимание от своей политики эскалации и нагнетания напряженности на острове, которая проводится в рамках совместной военной доктрины с Грецией. |
| The Greek Cypriot administration is currently spending in excess of two million dollars a day on armaments, in line with the implementation of the joint military doctrine with Greece. | В рамках осуществления совместной военной доктрины с Грецией кипрско-греческая администрация в настоящее время расходует на вооружения свыше 2 млн. долл. США в день. |
| In fact, these statements clearly show that as we have been saying all along, the whole motive behind the Greek Cypriot drive for European Union membership is precisely to achieve union with Greece in that illegal and illegitimate capacity. | По сути эти заявления однозначно свидетельствуют о том, что основным мотивом для вступления киприотов-греков в Европейский союз, как мы и говорили, как раз является создание союза с Грецией в этом незаконном и нелегитимном качестве. |
| The Greek Cypriot militarization campaign has reached unprecedented levels, which clearly threatens peace and stability in the region. | Милитаристская кампания киприотов-греков достигла беспрецедентного уровня, который безусловно угрожает миру и стабильности в регионе. |
| On the eastern line, near Famagusta, Greek Cypriot fishing boats and pleasure craft were responsible for the high number of crossings. | Что касается восточной части линии морской безопасности вблизи Фамагусты, то здесь большое число пересечений было совершено рыболовными судами и прогулочными катерами киприотов-греков. |
| Expresses its profound disappointment that the Greek Cypriot side has failed to respond to the repeated calls of the UN Secretary General to reflect on their negative decision in the referendum and to be forthcoming towards finding a comprehensive settlement to the Cyprus issue. | выражает свое глубокое разочарование по поводу того, что сторона киприотов-греков не реагирует на неоднократные призывы Генерального секретаря Организации Объединенных Наций обдумать свое негативное решение по референдуму и сделать ожидаемые шаги в направлении поиска способа всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы; |
| A case in point is the public inquiry undertaken by Mr. Alecos Markides, the Greek Cypriot Attorney-General, in the wake of television footage depicting police violence against Nigerian refugees who have been detained in South Cyprus since June 1998. | Примером тому является общественное расследование, проведенное г-ном Алекосом Маркидесом, генеральным прокурором киприотов-греков, после телевизионного репортажа, показывающего насилие со стороны полиции в отношении нигерийских беженцев, которые содержатся на Южном Кипре с июня 1998 года. |
| Heavy weaponry, such as the TOR-M1 and exocet missiles and other military equipment acquired by the Greek Cypriot administration, were displayed during the military parade held on 1 October 2000 in South Cyprus. | Во время военного парада, состоявшегося 1 октября 2000 года на юге Кипра, демонстрировались системы тяжелого оружия, такие, как «ТОРМ1» и «Экзосет», и другая военная техника, приобретенная администрацией киприотов-греков. |
| The bi-communal partnership set-up has been destroyed by force of arms by the Greek Cypriot side. | Система партнерства двух общин была уничтожена с помощью оружия киприотами-греками. |
| Indeed, hardly a day passes without reports of new additions being made to the Greek Cypriot military arsenal. | В самом деле, почти каждый день поступают сообщения о наращивании киприотами-греками военного арсенала. |
| The Greek Cypriot policy of tension and the accompanying barrage of unfounded allegations demonstrate that the Greek Cypriot side is far from coming to terms with the reality in Cyprus, i.e., the existence of two separate sovereign States representing the two peoples. | Проведение киприотами-греками политики поддержания напряженности, сопровождаемое целым рядом ничем не подкрепленных заявлений, свидетельствует о том, что кипрско-греческая сторона далека от того, чтобы признать существующую на Кипре реальность, заключающуюся в существовании двух отдельных суверенных государств, представляющих два народа. |
| Greek Cypriot attempts since 1963 to convert Cyprus into a Greek Cypriot Republic had entered a new phase: Greek Cypriot leaders believed that they had fully deceived the world and that the title deed of Cyprus was now theirs. | Предпринимаемые с 1963 года киприотами-греками попытки превратить Кипр в республику киприотов-греков вступили в новую стадию: лидеры киприотов-греков полагают, что они полностью обманули мировое сообщество и что вопрос о праве на Кипр уже решен в их пользу. |
| Meanwhile, Amnesty International is also looking into the matter, and has been reported that the Greek Cypriot violation of human rights will be included in Amnesty International's next report (Greek Cypriot daily Haravqi, 4 November 1998). | Тем временем правозащитная организация "Международная амнистия" также изучает этот вопрос, и, по сообщениям, нарушения прав человека киприотами-греками будут включены в следующий доклад "Международной амнистии" (ежедневная газета киприотов-греков "Харавди" от 4 ноября 1998 года). |
| In spite of these, my reputation as an "intransigent negotiator" unfortunately stuck, thanks to the Greek Cypriot propaganda machine. | Несмотря на это за мной, благодаря усилиям пропагандистской машины греков-киприотов, к сожалению, закрепилась репутация "человека, с которым трудно вести переговоры". |
| 40% of the Greek Cypriot population, representing 82% of the population of the occupied part of Cyprus, was forcibly expelled. | 40% населения греков-киприотов, составляющих 82% населения оккупированной части Кипра, были насильственно изгнаны. |
| No Greek Cypriot doctors were allowed to be settled in the area or visit the enclaved on a regular basis. | Врачам из числа греков-киприотов не разрешается поселяться в районе и регулярно посещать анклав. |
| He noted that the Greek Cypriot community, 82 per cent of the entire population, was now restricted to 63 per cent of the territory. | Представитель отметил, что общине греков-киприотов, составляющей 82 процента от всего населения страны, в настоящее время отведено лишь 63 процента территории. |
| Due to this stance, the TRNC refuses any official recognition of the government of the Republic of Cyprus, calling it the "Greek Cypriot Administration of Southern Cyprus", and referring to its President as the "Greek Cypriot Leader". | В связи с этим ТРСК отказывается от какого-либо официального признания правительства Республики Кипр, называя его «администрацией греко-киприотов Южного Кипра», а президента «лидером греков-киприотов» и Турция поддерживает эту позицию. |
| Theseus united the people of ancient Greek mythology. | Тесей объединил людей в древнегреческой мифологии. |
| Modern historians consider him the last King whose life account is part of Greek mythology. | Современные историки считают его последним королём, чья жизнь является частью древнегреческой мифологии. |
| You know, Greek tragedy stuff. | Типа, как в древнегреческой трагедии. |
| In 2011, she performed as Daughter of the Ocean in the musical Prometheus Bound, inspired by Aeschylus's Ancient Greek tragedy, at the American Repertory Theater, and also appeared as Blaze in the musical Chix6. | В 2011 году она выступила в роли Дочери Океана в мюзикле «Прометей прикованный», вдохновлённом древнегреческой трагедией Эсхила, в Американском репертуарном театре (англ.)русск., а также сыграла роль Блейз в мюзикле «Chix6». |
| Tartar (ancient Greece Tάptapoς) in ancient Greek mythology [686] it is the deepest chasm which is taking place under Hades where the ambassador tinanomachia Zeus has overthrown Kronos and titans where they were guarded one hundred arms by giants Hekatonchieren, children of Uranus. | Тартар (др.-греч. Tάptapoς) в древнегреческой мифологии [686] это глубочайшая бездна, находящаяся под Аидом, куда после титаномахии Зевс низвергнул Кроноса и титанов, где их стерегли сторукие исполины Гекатонхейры, дети Урана. |