| Spanish also borrowed Ancient Greek vocabulary in the areas of medical, technical, and scientific language, beginning as early as the 13th century. | Испанский также заимствовал греческий словарь в областях медицинского, технического и научного языков начиная ещё с XIII века. |
| This is disconcertingly reminiscent of the spring - when Jean-Claude Trichet, the ECB president, lashed out at a skeptical bond market and declared a Greek default unfathomable. | Это очень напоминает весенние события - когда Жан-Клод Трише, президент ЕЦБ, набросился на скептиков в отношении рынка облигаций и провозгласил греческий дефолт непонятным. |
| The Greek Committee for International Democratic Solidarity (EEDDA) stated that, according to an academic study on the right to a clean environment, Cuba ranked ninth in the world in 2010. | Греческий комитет за международную демократическую солидарность (ГКМДС) указал, что, по данным научного исследования по вопросам обеспечения права на чистую окружающую среду, в 2010 году Куба занимала девятое место в мире. |
| When French and British forces landed in Thessaloniki (as invited by Venizelos earlier) against Constantine's wishes the Greek people supported the King's view that the Allies had violated the country's sovereignty. | Когда французские и британские войска высадились в Салониках, греческий народ поддержал мнение короля о том, что союзники нарушили суверенитет Греции. |
| From afar he reveres the lecturers in Greek, whose courses he cannot take: Anton Paap, papyrologist; Maurice Pope, translator of Sophocles; Maurits Heemstra, commentator on Heraclitus. | Он с почтительного расстояния преклоняется перед читающими греческий лекторами, курсы которых ему недоступны: перед папирологом Антоном Паапом, переводчиком Софокла Морисом Поупом, комментатором Гераклита Морицем Хеемстра. |
| Who was Greek, in case you don't know. | Который был грек, если вы не знаете. |
| It's the Greek gentleman you performed the transfer experiment on. | Это грек, которому вы переносили сознание. |
| I am not an Athenian nor a Greek, but a citizen of the world. | Я не афинянин, не грек, а гражданин мира. |
| So you're the Greek, Theophanes? | Так это ты и есть Грек Феофан? |
| Ioannis Kigalas was a Greek born in the city of Nicosia on the island of Cyprus, then in the Ottoman Empire in 1622. | Иоаннис Кигалас - грек родившийся в городе Никосия на острове Кипр в 1622 году. |
| The State party notes that the author's son speaks Greek, and therefore would not have required an interpreter. | Государство-участник отмечает, что сын автора сообщения говорит по-гречески и поэтому ему бы не понадобился переводчик. |
| I think she goes to the college 'cause she's always in Greek letters. | Думаю, она учится в колледже. потому что она всегда пишет(?) по-гречески. |
| It cannot be too hard to understand for a young person who reads Plato in Greek. | Читающей Платона по-гречески девице наверное нетрудно понять, почему. |
| Tommy Gnosis, the Greek word for knowledge. | Томми Гносис, что по-гречески означает""знание"". |
| He found three more gases, which he named neon, Greek for "new", krypton, meaning "hidden", and xenon, "stranger". | Он обнаружил еще три газа, которые назвал неон, что по-гречески означает "новый", криптон, что значит "скрытый", и ксенон - "странный". |
| Audiology (from Latin audīre, "to hear"; and from Greek -λoγίa, -logia) is a branch of science that studies hearing, balance, and related disorders. | Аудиология (лат. audīre - слышать, -логия от греч. -λoγίa - ученье, -logia) - раздел науки, изучающий способность слушать и держать равновесие, а также соответствующие заболевания. |
| At the same time arose the name of Xe-NONE, which is fully marked style and vision of the future project: Xenos (alien, Greek.) + NONE (nothing, English.) | Тогда же возникло и название Xe-NONE - анаграмма иностранных слов Xenos (греч. чужой) + NONE (с англ. - «ничто»). |
| The results were announced to the Greek National Assembly in February. | Результаты были объявлены в феврале следующего года Греческой национальной ассамблеей (греч. |
| The Greek word δoύξ is the Hellenized form of the Latin term dux, meaning leader or commander. | Греческое слово дука (греч. δoύξ) или латинское дукс (лат. Dux), означает лидер или командир. |
| The Greek postal code system is administered by ELTA (Eλλnvιkά Taχuδpoμείa, Hellenic Post). | Греческая система почтовых индексов находится в ведении Греческой почты - ELTA (греч. |
| Because I didn't study Greek. | Потому что я не изучал греческий язык. |
| From the age of six until he was eight he stayed with a tutor, the Reverend Mr White, in Dorchester, where he learned Greek. | С шести до восьми лет он находился рядом с учителем мистером Уайтом в городе Дорчестер, где учил греческий язык. |
| Is it difficult to learn Greek? | Трудно ли учить греческий язык? |
| How are the reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and its concluding observations made public in Greek society? | Переводятся ли они на греческий язык, и участвует ли парламент в этом процессе? |
| Another theory, advanced by Kristian Sandfeld in 1930, was that these features were an entirely Greek influence, under the presumption that since Greece "always had a superior civilization compared to its neighbours", Greek could not have borrowed its linguistic features from them. | Кристиан Сандфельд в 1930 году выдвинул предположение, заключавшееся в том, что поскольку Греция «всегда представляла собой более высокую цивилизацию по сравнению с соседями», греческий язык не мог заимствовать из окружающих грамматические черты и, следовательно, все общебалканские грамматические феномены имеют греческое происхождение. |
| A book by Ted Thackrey was published in 1968 titled Gambling Secrets of Nick the Greek. | Американский журналист и писатель Ted Thackrey выпустил в 1968 году книгу под названием Секреты игры Ника Грека (Gambling Secrets of Nick the Greek). |
| A novel about Nick's life was written by Harry Mark Petrakis in 1978 titled Nick the Greek. | Американский писатель Наггу Магк Petrakis издал в 1978 году свой роман под названием Nick the Greek. |
| Counting polyhedra What Are Polyhedra?, with Greek Numerical Prefixes | Counting polyhedra Самодвойственные тринадцатигранники What Are Polyhedra?, with Greek Numerical Prefixes |
| The special two-hour premiere was held live at the Greek Theatre in Los Angeles and featured all twenty of the main cast for the season as well as executive producers and former cast members. | Специальная двухчасовая премьера состоялась в театре Greek Theatre в Лос-Анджелесе, и на ней присутствовали все двадцать членов основного актёрского состава, а также исполнительные продюсеры и бывшие члены актёрского состава. |
| There is also an annual Greek Folk Festival held at Saint Nicholas Greek Orthodox Church. | Кроме того, в городе ежегодно проводится Греческий народный фестиваль (англ. Greek Folk Festival), который устраивается в местной церкви Святого Николая. |
| On January 22, the ECB took decisive action to protect the eurozone from a possible Greek default. | 22 января, ЕЦБ принял решительные меры, чтобы защитить еврозону от возможного дефолта Греции. |
| These objectives are not only dictated by Greece's international obligations and commitments, they are also directly linked to the general quality of life in Greece and to the competitiveness of the Greek economy. | Эти цели диктуются не только международными обязательствами Греции, но также непосредственно связаны с общим качеством жизни в Греции и конкурентоспособностью греческой экономики. |
| If the Greek government defaulted or tried to abandon the euro, Greece's banks would collapse, and Greeks who failed to get their money out of the country would lose their savings, as occurred in Cyprus in 2013. | Если бы в греческом правительстве произошел дефолт или попытка отказаться от евро, то банки Греции бы рухнули, а греки, которые не успели бы перевести свои деньги из страны потеряли бы свои сбережения, как это и произошло на Кипре в 2013 году. |
| The Decree provides close cooperation between Greek authorities and representatives of the United Nations High Commissioner for Refugees and lays down rules and conditions for the exercise of the right of refugees to family reunion; | Этот декрет предусматривает тесное сотрудничество между властями Греции и представителями Управления Верховного комиссара по делам беженцев, а также устанавливает правила и условия осуществления беженцами их права на воссоединение семьи; |
| By 13 November, the entire frontier area had been cleared of Italian units, thereby ending the Battle of Pindus in a complete Greek victory. | 13 ноября вся фронтовая зона была очищена от итальянских соединений, и сражение завершилось полной победой армии Греции. |
| I may have saved the Greek system, but unfortunately that includes the Kts. | Я смог спасти систему Грик, но к несчастью она включает в себя КТ. |
| Sir, we've got CCTV in for Greek Lane. | Сэр, у нас есть записи камер наблюдения для Грик Лейн. |
| I'd like to explore the possibility the Greek Lane residents weren't terrorists. | Я хотел бы изучить возможность версии того, что резиденты Грик Лейна не были террористами. |
| Well, the top brass think the Greek Lane lads were involved with Al-Qaeda. | Ну, большие шишки уверены, что Грик Лэйн связаны с Аль-Каидой. |
| Greek married Wayne W. Richardson in 1986. | Рена Грик вышла замуж за Уэйна Ричардсона в 1986 году. |
| The Albanian Government has openly declared that the crisis in its relations with Greece will in no way affect the harmonious relations between Albanians and members of the Greek minority in Albania. | Албанское правительство открыто заявило о том, что кризис его взаимоотношений с Грецией никак не повлияет на гармоничные отношения между албанцами и греческим меньшинством в Албании. |
| Ever since the inception of the Joint Military Doctrine with Greece in 1993, the Greek Cypriot administration has undertaken an unprecedented build-up of arms and armed forces, including the purchase of the sophisticated S-300 missile system in contravention of successive Security Council resolutions on Cyprus. | С начала реализации с Грецией в 1993 году совместной военной доктрины администрация киприотов-греков осуществляет беспрецедентное наращивание запасов вооружения и вооруженных сил, включая закупку современной ракетных систем С-300 в нарушение ряда резолюций Совета Безопасности по Кипру. |
| Despite all the pain Greece has suffered - a 30% drop in aggregate demand since the last cyclical peak and a rise in unemployment to more than 25% of the workforce - the Greek economy is still nowhere near competitive enough to repay its debts. | Несмотря на все страдания, перенесенные Грецией - 30% падение совокупного спроса с момента последнего циклического пика и рост безработицы более чем на 25% от общей рабочей силы - греческая экономика, по-прежнему, далеко недостаточно конкурентоспособна, чтобы погасить свои долги. |
| I would like to draw your attention to the deep concern of the Government of Albania in connection with a new Greek provocative act in the interior along the border between Albania and Greece. | Я хотел бы обратить Ваше внимание на серьезную обеспокоенность правительства Албании в связи с новым провокационным актом, совершенным греческой стороной на территории Албании, прилегающей к границе между Албанией и Грецией. |
| The Greek Cypriot policy of tension and the accompanying barrage of unfounded allegations demonstrate that the Greek Cypriot side is far from coming to terms with the reality in Cyprus, i.e., the existence of two separate sovereign States representing the two peoples. | Нельзя забывать о возможных последствиях кампании перевооружения, проводимой кипрско-греческой стороной, и реализуемой ею в настоящее время с Грецией «совместной военной доктрины» для продолжающихся прямых переговоров между двумя сторонами на Кипре. |
| Any interested delegations could visit the United Nations library to consult reports from that period documenting Greek Cypriot atrocities. | Все делегации, проявляющие интерес к этому вопросу, могут посетить Библиотеку Организации Объединенных Наций и ознакомиться с докладами того периода, отражающими зверства киприотов-греков. |
| Thus, the Greek Cypriot claims of exclusive sovereignty over the island's resources also clearly contradict this all-too-important document, which enshrines an agreed set of fundamental principles and a framework for the United Nations-led settlement efforts. | Таким образом, притязания киприотов-греков на исключительный суверенитет над ресурсами острова также явно противоречат этому важнейшему документу, в котором закреплены основополагающие принципы и определены рамки усилий по урегулированию, предпринимаемых под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Civilian demonstrations near the cease-fire line on the Greek Cypriot side have often degenerated into individual or mass attempts to enter the buffer zone with the declared purpose of crossing to the other side. | Гражданские демонстрации возле линии прекращения огня на стороне киприотов-греков нередко выливаются в попытки отдельных лиц или большого числа людей проникнуть в буферную зону с явной целью пересечь ее и попасть на другую сторону. |
| Needless to say, any visit by any statesmen to Northern Cyprus does not require the consent or blessing of the Greek Cypriot administration of Southern Cyprus, which has no right of say whatsoever over the northern part of the Island. | Вряд ли стоит говорить, что на посещение Северного Кипра любым государственным деятелем никакого согласия и благословения со стороны администрации киприотов-греков в Южном Кипре не требуется и у нее нет никакого права высказываться относительно северной части острова. |
| It was reported in the Greek Cypriot daily Fileleftheros, of 29 August 2001, that the construction of the naval base at Zygi in South Cyprus has been accelerated and also that the Greek Cypriot navy would be bolstered by the introduction of new weapon systems. | В номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Филелефтерос» за 29 августа 2001 года сообщалось, что работа по строительству военно-морской базы в Зиги на юге Кипра ускорилась и что принятие на вооружение новых систем оружия укрепит военно-морские силы киприотов-греков. |
| Since the present Greek Cypriot charges are no different or more credible than the ones previously made, they do not merit a detailed reply. | Поскольку нынешние обвинения, выдвинутые киприотами-греками, нисколько не отличаются от предыдущих и являются такими же безосновательными, они не заслуживают подробного ответа. |
| The unilateral accession of the Greek Cypriot side to the European Union would destroy all prospects for a settlement and would bring about the permanent division of the island. | Я хотел бы вновь заявить о том, что начатый киприотами-греками процесс одностороннего вступления в Европейский союз, а также «зеленый свет», который в связи с этим дал киприотам-грекам Европейский союз, уже серьезно подорвал поиск взаимосогласованного урегулирования на Кипре. |
| Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the entire government mechanism since 1963 and the Greek invasion of 15 July 1974, when the junta in Athens staged a coup on the island aimed at the annexation of the island to Greece (Enosis). | Речь идет о захвате киприотами-греками с 1963 года всего правительственного механизма и греческом вторжении 15 июля 1974 года, когда хунта в Афинах организовала на острове государственный переворот с целью его аннексии Грецией (энозис). |
| Greek Cypriot attempts since 1963 to convert Cyprus into a Greek Cypriot Republic had entered a new phase: Greek Cypriot leaders believed that they had fully deceived the world and that the title deed of Cyprus was now theirs. | Предпринимаемые с 1963 года киприотами-греками попытки превратить Кипр в республику киприотов-греков вступили в новую стадию: лидеры киприотов-греков полагают, что они полностью обманули мировое сообщество и что вопрос о праве на Кипр уже решен в их пользу. |
| As such, since the Greek Cypriot armed onslaught of 1963, the Greek Cypriot side has usurped and monopolized the title of the "Government of Cyprus". | После совершения вооруженного нападения киприотами-греками в 1963 году кипрско-греческая сторона узурпировала название "правительство Кипра". |
| There had been massive illegal sales of Greek Cypriot properties to foreign citizens. | Осуществлены массовые незаконные продажи собственности греков-киприотов иностранным гражданам. |
| Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. | Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону. |
| As witnessed in the recent face-to-face talks, the pursuit of European Union membership by the Greek Cypriot side has become the main impediment to progress, rendering the negotiating process increasingly meaningless and an agreed settlement even more elusive. | Как подтвердили недавние прямые переговоры, стремление стороны греков-киприотов вступить в члены Европейского союза стало основным препятствием на пути прогресса, делая процесс переговоров все более бессмысленным, а согласованное урегулирование - еще более нереальным. |
| Therefore, the instrument of ratification deposited on behalf of the so-called Government of Cyprus is, in fact, the instrument of ratification of only the Greek Cypriot Administration and is devoid of any legal basis as regards its applicability to Cyprus in its entirety. | Следовательно, ратификационная грамота, сданная на хранение от имени так называемого правительства Кипра, на деле является ратификационной грамотой только администрации греков-киприотов и лишена какой-либо юридической основы в отношении ее применимости к Кипру в целом. |
| Despite the pronounced will of the international community through numerous resolutions and the willingness of the Greek Cypriot side to negotiate in good faith, no solution of the Cyprus problem has resulted. | Несмотря на волю международного сообщества, которая была четко выражена в многочисленных резолюциях, и на готовность греков-киприотов добросовестно вести переговоры, кипрская проблема так и не была решена. |
| The term originally stems from a systematization and revival of Greek religion done by the Roman Emperor Julian. | Этот термин изначально относился к систематизации и реконструкции древнегреческой религии, произведённым римским императором Юлианом Отступником. |
| The idea of the Olympic Truce dates back to an ancient Greek tradition of ekecheiria, in keeping with which all hostilities would cease during the Games. | Идея "олимпийского перемирия" восходит к древнегреческой традиции "экечеирии", в соответствии с которой во время Игр прекращались все военные действия. |
| The earliest QL approaches date back in the ancient Greek and Indian world. | Самые ранние концепции КЛ относятся к древнегреческой и древнеиндийской культурам. |
| Tartar (ancient Greece Tάptapoς) in ancient Greek mythology [686] it is the deepest chasm which is taking place under Hades where the ambassador tinanomachia Zeus has overthrown Kronos and titans where they were guarded one hundred arms by giants Hekatonchieren, children of Uranus. | Тартар (др.-греч. Tάptapoς) в древнегреческой мифологии [686] это глубочайшая бездна, находящаяся под Аидом, куда после титаномахии Зевс низвергнул Кроноса и титанов, где их стерегли сторукие исполины Гекатонхейры, дети Урана. |
| Demeter (ancient Greek Δnμήtnp, also Δnώ) is in ancient Greek mythology the goddess of fertility and agriculture [784-874]. | Деметра (др.-греч. Δnμήtnp, также Δnώ) - в древнегреческой мифологии богиня плодородия и земледелия [784-874]. |