Things seem to be going pretty well, in spite of the economy. |
Дела, кажется, идут вполне неплохо, несмотря на нестабильную экономику. |
How's his major hunt going? |
Как дела с его подбором специальности? |
Things haven't been going the way we would have liked with your husband. |
Дела у вашего мужа пошли не так, как мы ожидали. |
Not going well, is it? |
Дела идут не слишком хорошо, так? |
Germany's been going downhill for years. |
Уже несколько лет дела Германии идут плохо! |
How are things going with the Doi gang? |
Как обстоят дела с семьёй Дои? |
How's it going with the new girlfriend? |
Как дела с твоей новой девушкой? |
How's it going with the file on Carla? |
Как продвигаются дела с документами на Карлу? |
How's it going with Vincent and Sam? |
А как дела между Винсентом и Сэмом? |
How's it going, Sheldon? |
Как у тебя дела, Шелдон? |
All right, mate, how's it going? |
Привет, приятель, как дела? |
The shop must be going downhill with your temper. |
Из-за твоего характера дела в магазине наверное совсем плохи |
How's it going with those... Pies? |
Ну как дела с... пирогами? |
How's it going with you two? |
Как у вас двоих дела сейчас? |
How is it going with Alba? |
Как у тебя дела с Альбой? |
How's it going with him? |
Как у тебя с ним дела? |
So how's your business going? |
Как у тебя дела с бизнесом? |
I just wanted to see how things were going with you. |
Просто хотела узнать, как дела у тебя? |
How's it going with Teresa? |
Как дела у вас с Терезой? |
Now that I've proven myself to you again, I want your business going forward. |
Теперь, когда ты меня проверил, я хотела бы и дальше иметь с тобой дела. |
If by "thing", you mean career, it is going really well. |
Если под фигней, ты имеешь в виду работу, то дела с ней идут вполне нормально. |
Well, I know things weren't going so well at the dealership, but night school, that's... |
Я слышала что дела идут не очень в офисе, но ночная школа, это... |
So I guess things are going well with you and Parker? |
Так, мне кажется, дела идут хорошо у тебя с Паркером? |
I don't care what kind of half-arsed tinker operation you have going here. |
Мне наплевать, какие цыганские дела вы тут проворачиваете. |
Actually, the only thing on the agenda is that status of Toby's going away party. |
Вообще-то, единственное на повестке дня это это как обстоят дела с прощальной вечеринкой для Тоби. |