Примеры в контексте "Going - Дела"

Примеры: Going - Дела
Things seem to be going pretty well, in spite of the economy. Дела, кажется, идут вполне неплохо, несмотря на нестабильную экономику.
How's his major hunt going? Как дела с его подбором специальности?
Things haven't been going the way we would have liked with your husband. Дела у вашего мужа пошли не так, как мы ожидали.
Not going well, is it? Дела идут не слишком хорошо, так?
Germany's been going downhill for years. Уже несколько лет дела Германии идут плохо!
How are things going with the Doi gang? Как обстоят дела с семьёй Дои?
How's it going with the new girlfriend? Как дела с твоей новой девушкой?
How's it going with the file on Carla? Как продвигаются дела с документами на Карлу?
How's it going with Vincent and Sam? А как дела между Винсентом и Сэмом?
How's it going, Sheldon? Как у тебя дела, Шелдон?
All right, mate, how's it going? Привет, приятель, как дела?
The shop must be going downhill with your temper. Из-за твоего характера дела в магазине наверное совсем плохи
How's it going with those... Pies? Ну как дела с... пирогами?
How's it going with you two? Как у вас двоих дела сейчас?
How is it going with Alba? Как у тебя дела с Альбой?
How's it going with him? Как у тебя с ним дела?
So how's your business going? Как у тебя дела с бизнесом?
I just wanted to see how things were going with you. Просто хотела узнать, как дела у тебя?
How's it going with Teresa? Как дела у вас с Терезой?
Now that I've proven myself to you again, I want your business going forward. Теперь, когда ты меня проверил, я хотела бы и дальше иметь с тобой дела.
If by "thing", you mean career, it is going really well. Если под фигней, ты имеешь в виду работу, то дела с ней идут вполне нормально.
Well, I know things weren't going so well at the dealership, but night school, that's... Я слышала что дела идут не очень в офисе, но ночная школа, это...
So I guess things are going well with you and Parker? Так, мне кажется, дела идут хорошо у тебя с Паркером?
I don't care what kind of half-arsed tinker operation you have going here. Мне наплевать, какие цыганские дела вы тут проворачиваете.
Actually, the only thing on the agenda is that status of Toby's going away party. Вообще-то, единственное на повестке дня это это как обстоят дела с прощальной вечеринкой для Тоби.