| Things seem to be going pretty well, in spite of the economy. | Дела, кажется, идут вполне неплохо, несмотря на нестабильную экономику. |
| How's his major hunt going? | Как дела с его подбором специальности? |
| Things haven't been going the way we would have liked with your husband. | Дела у вашего мужа пошли не так, как мы ожидали. |
| Not going well, is it? | Дела идут не слишком хорошо, так? |
| Germany's been going downhill for years. | Уже несколько лет дела Германии идут плохо! |
| How are things going with the Doi gang? | Как обстоят дела с семьёй Дои? |
| How's it going with the new girlfriend? | Как дела с твоей новой девушкой? |
| How's it going with the file on Carla? | Как продвигаются дела с документами на Карлу? |
| How's it going with Vincent and Sam? | А как дела между Винсентом и Сэмом? |
| How's it going, Sheldon? | Как у тебя дела, Шелдон? |
| All right, mate, how's it going? | Привет, приятель, как дела? |
| The shop must be going downhill with your temper. | Из-за твоего характера дела в магазине наверное совсем плохи |
| How's it going with those... Pies? | Ну как дела с... пирогами? |
| How's it going with you two? | Как у вас двоих дела сейчас? |
| How is it going with Alba? | Как у тебя дела с Альбой? |
| How's it going with him? | Как у тебя с ним дела? |
| So how's your business going? | Как у тебя дела с бизнесом? |
| I just wanted to see how things were going with you. | Просто хотела узнать, как дела у тебя? |
| How's it going with Teresa? | Как дела у вас с Терезой? |
| Now that I've proven myself to you again, I want your business going forward. | Теперь, когда ты меня проверил, я хотела бы и дальше иметь с тобой дела. |
| If by "thing", you mean career, it is going really well. | Если под фигней, ты имеешь в виду работу, то дела с ней идут вполне нормально. |
| Well, I know things weren't going so well at the dealership, but night school, that's... | Я слышала что дела идут не очень в офисе, но ночная школа, это... |
| So I guess things are going well with you and Parker? | Так, мне кажется, дела идут хорошо у тебя с Паркером? |
| I don't care what kind of half-arsed tinker operation you have going here. | Мне наплевать, какие цыганские дела вы тут проворачиваете. |
| Actually, the only thing on the agenda is that status of Toby's going away party. | Вообще-то, единственное на повестке дня это это как обстоят дела с прощальной вечеринкой для Тоби. |