| How's it going, man? | Как дела, чувак? А ты как? |
| How are things going, with you and Vonnie? | Как у тебя дела с Вонни? |
| Frankie, how's it going? | Фрэнки, ну как там дела? |
| How's it going with your sister, sir? | Как дела у вашей сестры, сэр? |
| I hear things are going really well for you over there at Highway 65. | Слышал, дела у тебя идут хорошо на студии Хайвэй 65. |
| When you ask about their relationship and they touch their face you know it's not going too well. | Когда ты спрашиваешь об отношениях, и человек трогает своё лицо ты знаешь, что дела идут не очень хорошо. |
| and I understand it's going very well. | и я так понимаю, дела у них идут хорошо. |
| I've been going nuts. I was up all night. | Я схожу с ума от этого дела. |
| How are things going with your father? | Как дела у вас с отцом? |
| She was having a tough time, but now... it seems to be going well. | Ей было тяжело, но сейчас... дела, вроде, налаживаются. |
| How's it going with the Keller kid? | Как там дела с сыном Келлера? |
| How's it going as Harry's publicist? | Как дела в роли агента Гарри? |
| How's it going between you and Jimbo? | Как идут дела между тобой и Джимбо? |
| During the period under consideration, the Government served 54 compliance notices and had zero cases going before the court. | В течение рассматриваемого периода правительство расследовало 54 жалобы и не передало в суд ни одного дела. |
| You don't intend to run the farm as a going concern? | Вы не собираетесь вести дела фермы? |
| How's it going with the new recruits? | Как продвигаются дела с вербованием новых участников? |
| How's it going in Jai's old office? | Как дела в старом офисе Джая? |
| I've been going over things with Bill and you're not exactly where you think you are. | Я изучил наши движения по счету, и дела обстоят не совсем так, как ты думаешь. |
| For several years the Germany is going downhill! | Уже несколько лет дела Германии идут плохо! |
| Transport, as we know, is a sector where developments are currently going from bad to worse in the European region, but also in other regions. | Транспорт, как нам известно, является той отраслью, в которой дела в настоящее время идут от плохого к еще худшему, причем как в европейском, так и других регионах. |
| It is our job to bring to the Council's attention situations that are going badly or which are deteriorating. | Наша работа заключается в том, чтобы сообщать Совету о ситуациях, когда дела обстоят не слишком хорошо или положение ухудшается. |
| At this stage we cannot be definite, but judging by the way things are going it seems that we may be able to conclude work slightly earlier. | На данном этапе мы не можем быть уверены, однако, судя по тому, как идут дела, создается впечатление, что нам, может быть удастся завершить работу несколько раньше. |
| We must not forget this, because when things are going a little better, people tend to forget the past. | Мы не должны этого забывать, поскольку люди склонны забывать прошлое, как только дела начинают идти немного лучше. |
| For a region not always accustomed to things going well, this is a somewhat strange state of affairs. | Для региона, который не привык, что дела идут хорошо, такое положение вещей выглядит немного странно. |
| Things have not been going well in Afghanistan, to say the least, and Pakistan looks ever more unstable. | В Афганистане дела шли не особо хорошо, если не сказать больше, а Пакистан выглядит дестабилизированным сильнее, чем когда-либо. |