How's it going, staying at your mate's place? |
Как дела с проживанием у друга? |
So, how's it going in the world of young and single? |
Так, как дела в мире молодых и одиноких? |
How's it going between CMS and the Minister? |
Ну, как дела у КМЗ и министра? |
So, how's it going at Point Place Junior College? |
Ну, как дела в Начальном Колледже Поинт Плейса? |
Also, a social worker may be coming by just to talk to you and see how things have been going. |
Также, может, пусть зайдёт социальный работник... просто поговорить с Вами и посмотреть, как обстоят дела |
Hello, boy, how's it going? |
Привет, мой мальчик, как идут дела? |
I knew it wasn't going well, but I didn't realise just how bad things were. |
Я знал, что дела шли не очень, но не осознавал, насколько всё было плохо. |
So tell me, how is the search for Cutter's replacement going? |
Скажи мне, как идут дела с поисками замены Каттеру? |
It's just... things are going really well right now, and... and Jeff is a friend. |
Просто... дела сейчас идут очень хорошо и... Джеф - мой друг. |
How's school going, how are your classes? |
Как дела в школе, как учеба? |
How's it going, how's it... |
Как идут дела, как это... |
Kashey: How is it going with the publishing of the second album? |
Kashey: Как продвигаются дела с изданием второго альбома? |
I mean, how's your day going? Tough. |
В смысле, как у тебя там дела? |
In the meantime, how's it going with the lovely Miranda? |
Между тем, как дела с прекрасной Мирандой? |
So... How's it going with that man of yours? |
Так... как у тебя дела с тем твоим парнем? |
I said, how are things going? |
Я сказал: как идут дела. |
How is it going first of all? |
Перво-наперво: как дела? Нормально? |
How's it going? so glad to hear your neck is bette |
Как дела?" "так рада слышать что с твоей шеей все в порядке" |
How's it going, Paul? - great. |
Как дела, Поль? - Отлично! |
But then when the going gets tough, the tough... |
Но когда дела начинают идти тяжело... |
So how's it going, this new department of yours? |
И как идут дела в вашем новом отделе? |
You just came from new York and took over, sticking your nose in things that were going just fine. |
Вы заявились к нам из Нью-Йорка и начали распоряжаться, начали совать свой нос в дела, которые до этого шли, как надо. |
I update him, I keep an eye out for problems, and when I think things are going wrong, I tell him. |
Я держу его в курсе, я бдительно слежу за проблемами, и когда, по моему мнению, дела идут не так, я сообщаю ему. |
Generally, when things were going very well in a city, the news ticker would display headlines which are comical, or even nonsensical and often seemingly useless to the player. |
Когда дела в городе идут очень хорошо, новостная лента будет отображать заголовки, которые комичны или даже бессмысленны и зачастую, казалось бы, бесполезны для игрока. |
At the age of 18, he joined the family business as an apprentice when business was not going well because the Napoleonic Wars had disrupted trade with Russia. |
В 18 лет он включился в семейный бизнес в роли подмастерья; в это время дела шли не очень хорошо, так как торговля с Россией была подорвана континентальной блокадой. |