| As President Xanana Gusmão observed in his address after 100 days of independence: "If justice in Timor is going badly, then everything else will go less well". | Президент Шанана Гужмао в своем выступлении по прошествии 100 дней после обретения независимости отмечал: «Если правосудие в Тиморе будет осуществляться плохо, то и во всех других областях дела пойдут не так хорошо». |
| The cases that were referred for mediation during the reporting period illustrated some of the key challenges that the Service will face in going forward. | Дела, которые были переданы для урегулирования на основе посредничества в течение отчетного периода, давали представление о некоторых из ключевых проблем, с которыми будет сталкиваться Служба в своей дальнейшей работе. |
| How are things going with her? | Как дела у тебя с ней? |
| Jae In, how's the glass mask going? | Чжэ Ин, как дела со стеклянной маской? |
| How's hacking Bruce's brain going? | Как там дела с памятью Брюса? |
| So, how's it going with Little Miss Repo? | Итак, как дела с Маленькой Мисс Репо? |
| And how things are going at home? | А как там обстоят дела дома? |
| Good morning, Martin, how's it going? | Доброе утро, Мартин, как дела? |
| So how is it going with Joey? | Ну, как дела с Джоуи? |
| So how are things going with Paul? | Как у вас дела с Полом? |
| Everly, how's everything going. | Эверли, как у тебя дела? |
| How has it been going at Queen Consolidated? | Как продвигаются дела в Куинн Консолидэйтед? |
| Bishop one, how's it going? | (Уэдек) Бишоп Один, как там дела? |
| How's it going with you and Mona? | Как дела у тебя с Моной? |
| So how's it going with Stan? | Ну и как дела со Стеном? |
| How's it going, my Mr. Walker? | Как дела, мой мистер Уолкер? |
| Is Kevin texting you "How's it going?" | Это Кевин? Спрашивает, как дела? |
| So... how are things going with the college applications? | Итак... как дела с обращением в колледж? |
| But it had something to do with a deal that was going down around midnight. | Но это на счет дела, которое должно было свершиться в полночь. |
| If things keep going the way they have been, The practice is finished... | Если дела пойдут так и дальше, практике - конец. |
| Jeff Fordham has signed one woman, and she's a reality-TV star, and you ask Layla Grant how that's going for her. | Джефф Фордхэм подписал контракт только с одной женщиной, и она звезда реалити шоу, и ты можешь спросить у Лэйлы Грант как идут у нее дела. |
| I see you've been going over our case files. | Вижу, вы пересматривали наши дела. |
| It's just things are going so well with Ted I just don't want to complicate it. | Просто дела с Тедом идут так хорошо, что я не хочу ничего усложнять. |
| Now, earlier, the three of us had used our extensive knowledge of lorrying to buy HGVs and it wasn't going well. | Ранее трое из нас применили свои широкие познания для покупки тягачей, и дела пошли не очень. |
| Hello Hélène, how is the shop going? | Привет, Элен, как дела в магазине? |