Примеры в контексте "Going - Дела"

Примеры: Going - Дела
As President Xanana Gusmão observed in his address after 100 days of independence: "If justice in Timor is going badly, then everything else will go less well". Президент Шанана Гужмао в своем выступлении по прошествии 100 дней после обретения независимости отмечал: «Если правосудие в Тиморе будет осуществляться плохо, то и во всех других областях дела пойдут не так хорошо».
The cases that were referred for mediation during the reporting period illustrated some of the key challenges that the Service will face in going forward. Дела, которые были переданы для урегулирования на основе посредничества в течение отчетного периода, давали представление о некоторых из ключевых проблем, с которыми будет сталкиваться Служба в своей дальнейшей работе.
How are things going with her? Как дела у тебя с ней?
Jae In, how's the glass mask going? Чжэ Ин, как дела со стеклянной маской?
How's hacking Bruce's brain going? Как там дела с памятью Брюса?
So, how's it going with Little Miss Repo? Итак, как дела с Маленькой Мисс Репо?
And how things are going at home? А как там обстоят дела дома?
Good morning, Martin, how's it going? Доброе утро, Мартин, как дела?
So how is it going with Joey? Ну, как дела с Джоуи?
So how are things going with Paul? Как у вас дела с Полом?
Everly, how's everything going. Эверли, как у тебя дела?
How has it been going at Queen Consolidated? Как продвигаются дела в Куинн Консолидэйтед?
Bishop one, how's it going? (Уэдек) Бишоп Один, как там дела?
How's it going with you and Mona? Как дела у тебя с Моной?
So how's it going with Stan? Ну и как дела со Стеном?
How's it going, my Mr. Walker? Как дела, мой мистер Уолкер?
Is Kevin texting you "How's it going?" Это Кевин? Спрашивает, как дела?
So... how are things going with the college applications? Итак... как дела с обращением в колледж?
But it had something to do with a deal that was going down around midnight. Но это на счет дела, которое должно было свершиться в полночь.
If things keep going the way they have been, The practice is finished... Если дела пойдут так и дальше, практике - конец.
Jeff Fordham has signed one woman, and she's a reality-TV star, and you ask Layla Grant how that's going for her. Джефф Фордхэм подписал контракт только с одной женщиной, и она звезда реалити шоу, и ты можешь спросить у Лэйлы Грант как идут у нее дела.
I see you've been going over our case files. Вижу, вы пересматривали наши дела.
It's just things are going so well with Ted I just don't want to complicate it. Просто дела с Тедом идут так хорошо, что я не хочу ничего усложнять.
Now, earlier, the three of us had used our extensive knowledge of lorrying to buy HGVs and it wasn't going well. Ранее трое из нас применили свои широкие познания для покупки тягачей, и дела пошли не очень.
Hello Hélène, how is the shop going? Привет, Элен, как дела в магазине?