Примеры в контексте "Going - Дела"

Примеры: Going - Дела
going here at the Buy More. Things do seem to be running quite smoothly. На самом деле я бы хотел поговорить с Вами насчет того, насколько хорошо идут дела в КБ
How's it going with Jackson? ДЖЕКСОН ЧИТАЮ ПЛАТ ВЗРЫВМОЗГА Как дела с Джексоном?
Since then she's been going around making wild allegations. с тех пор носитс€, дела€ дикие за€влени€. явно пользуетс€ ситуацией.
How's it going with the little side project that just the two of you are doing? Как дела с небольшим сторонним проектом которым вы вдвоем заниметесь?
(Inhales sharply) So how's it going with the ginge? Как идут дела с той рыженькой?
Didn't she sound wonderful?- How's everything going? Как у тебя дела? - Нормально.
You and Vito, how are things going with you guys? Как у тебя дела с ВИто?
Without going into the details of the case, she said that the person concerned had been caught in the act of espionage and had violently resisted attempts to arrest him. Не вдаваясь в подробности этого дела, г-жа Курсумба лишь указывает на то, что данное лицо, занимавшееся шпионажем, было задержано на месте преступления и оказало при этом активное сопротивление.
How's the Praxar deal going? Как там дела у "Ргахаг"?
How's it going in there? Как у вас там дела? - Плохо!
BLEEP! HE GROANS With things going so well for us, Раз наши дела шли так хорошо, я попытался увлечь Джеймса нашей экспедицией.
There's some people in the band that are, you know, I think aren't a hundred percent there unless, you know, it keeps going good. Есть в группе люди, которые, ну, не на 100 % здесь, если только дела не идут хорошо.
The riots in Budapest, incited by leaked tapes that show Prime Minister Ferenc Gyurcsany openly admitting that his government had lied for over a year about the country's dire finances, are but the latest evidence that things are going seriously wrong across Eastern Europe. Восстания в Будапеште, спровоцированные просочившимися записями, на которых премьер-министр Ференц Дюрчани открыто признается в том, что его правительство больше года лгало о тяжелом финансовом положении страны, являются всего лишь последним доказательством того, что по всей Восточной Европе дела действительно обстоят плохо.
"Hojern, when the going gets rough, keep your chin up." "Мальчик, когда дела идут хуже некуда" "держи подбородок повыше".
There was no sense either in that gorilla suddenly going off its rocker, leaping off the balcony, when a day before it had been as nice as pie, flushing the lavatory after it had been and everything. Также как не было смысла и в том, что горилла внезапно съехала с катушек, сиганув с лестницы, когда за день до этого, она была просто паинькой, смывая воду в унитазе, после того, как сделала свои дела.
It ranges from a marginal test of review limited to procedural aspects and manifest errors of law of a competition decision to an intense review going into the merits of the case. Он варьируется от минимальной процедуры рассмотрения, ограничивающейся процедурными аспектами и очевидными правовыми ошибками, допущенными в решении по делу о конкуренции, до глубокого исследования по существу дела.
How is the planning for Unified Shilla Hotel's deal going? Как дела с предложением по единой сети отелей Шилла?
You go out to Brooklyn, you get something going with the Dolans', right? Поезжай в Бруклин, у тебя есть какие то дела с Доланами, верно?
Kashey: How is it going with the labels/publishers? Have you already enlarged your rip-off list? Kashey: Чего наваяли и как продвигаются дела на лейблоиздательском уровне? Успел пополнить свой рип-оферский список?
Britain will not sign up to a Europe going off the deep end and the US will not link and fix its currency to the euro unless things get so bad in America that a protectionist like Richard Gephardt becomes president. Великобритания не захочет последовать за катящейся под откос Европой, а чтобы США прикрепили курс своей валюты к евро, надо, чтобы дела пошли совсем плохо - настолько плохо, чтобы президентом стал протекционист вроде Ричарда Гефардта.
And my grandfather would call me every week, and he would say, "Jarrett, how's it going? Дедушка звонил мне каждую неделю и спрашивал: «Джарретт, как дела? Ты нашёл работу?»
How Are Tings Going Anyway? И как там дела у вас?
When in reality, the poor lads, seeing it was going wrong, disappeared down the side streets, and what he calls the troops arriving at the port, were two baldies and three stubble-heads! На самом же деле, юноша, видя, что дела совсем плохи, растворился в городских переулках, а то, что он назвал тысячами солдат, прибывающих в порт, в реальности было горсткой коротко стриженных новобранцев.
How's it going? Как дела? - Вот это малыш - Сноуи.
Fackler! How's it going? Феклер, как дела?