I have something urgent to tend to, so I'll be going first. |
У меня срочные дела, так что я пойду. |
Markets move and trillions of dollars of capital move around the world based on which countries are going up and which countries are going down, all measured in GDP. |
Рынки меняются, и миллиарды долларов перетекают по всему миру, туда, где дела идут лучше, оттуда, где становится хуже - и определяется это по ВВП. |
You know things haven't been going well at the station with me lately. |
В последнее время дела в моем участке идут не лучшим образом. |
But really... if you ask me, this thing is going too far anyway. |
Честно сказать, на мой взгляд, вы слишком надрываетесь из-за этого дела. |
It was supplemented this morning by President Byron's presentation, so I shall not be going into great detail about the matters already covered. |
Достаточно сказать, что после вынесения недавних приговоров общее число обвиняемых, чьи дела завершены МУТР, достигло 35. |
Right then and there I know... this cat's got something going down. |
Но он всё наезжал. что. мол. сидит без дела. |
Contributing developers write articles to their weblogs, which will then automatically be published on Planet Gentoo, providing a good overview of what is being developed and where things are going. |
Разработчики проектов помещают в свои блоги статьи, которые автоматически публикуются на Планете Генту, обеспечивая отличный обзор того что в данный момент находится в работе и оповещая о том как продвигаются дела. |
If you go by the computer, it might look like dirt going down, when it's just a glitch in the system. |
Я просто говорю, что если смотреть на компьютер... это может выглядеть так, будто тут творятся грязные дела... когда это просто сбой в системе. |
She tells me things aren't going well down at the Dignity ministry. |
Она сказала мне, что дела в его приходе идет совсем неважно. |
Since We Were kids, since elementary school that's all We've ever talked about, us going together. |
Еще с детства, с начальной школы только об этом мы и говорил, как вместе будем дела творить. |
No, the only good thing about a case going cold is that technology has a chance to catch up. |
Нет, единственная хорошая вещь в том, что дела превращается в "висяк" то, что техника может прогрессировать. |
Renamo wanted to "warn the international community that things were not going well in Mozambique," Mr Mazanga said. |
Партия Ренамо хотела «предупредить международное сообщество о том, что дела в Мозамбике идут не очень хорошо», - сказал Мазанга. |
Ms. Feldman was slashing costs almost as much as 35% because business was going soft. |
Мисс Фелдман сокращала расходы почти на 35%, потому что дела шли не очень. |
I think Mac and Dennis are going into business with the Chinese guys across the street. |
Похоже, Мак и Дэннис решили вести дела с китайцами, что работают на заводе. |
Without going as far as Boyer and Garcia, Mario Dumont, the head of the Action démocratique du Québec, briefly discussed the possibility of selling a minority stake of Hydro-Québec during the 2008 election campaign. |
Не продвигаясь дальше, чем МЭИ, Марио Дюмон из Демократического дела Квебека во время предвыборной кампании 2008 кратко затронул продажу части уставного капитала Hydro-Québec в акциях квебекскому населению. |
On the topic of staff members winning cases brought before the Joint Appeals Board, he said that it would not be feasible to respond to questions from delegations without going into the details of individual cases. |
Коснувшись вопроса о сотрудниках, выигрывающих дела, переданные на рассмотрение Объединенной апелляционной коллегии, он говорит, что на вопросы делегаций невозможно ответить, не углубляясь в детали конкретных дел. |
Improvements since then in listing requirements and statements of case should reduce the likelihood of wrongful listings going forward. |
Внесенные с тех пор улучшения в установление критериев для включения в списки и изложение дела должны уменьшить вероятность необоснованного включения в списки. |
Data showing that male life expectancy was declining, even as it was increasing in the rest of the world, confirmed the impression that things were not going very well in Russia, especially outside of the major cities. |
Данные, показывавшие падение продолжительности жизни мужчин (на фоне её роста в других странах мира), подтверждали эту картину - дела в России идут не очень хорошо, особенно за пределами больших городов. |
They're always going out doing lovely things, 'cause they're doing-words, and poor old obscurity was stuck inside suffering from asthma. |
Но глаголы... Они всегда делают прекрасные вещи, потому что глаголы это слова дела, и бедная старая безвестность застряла внутри, страдая от астмы. |
The case arose out of a Commissioner's Charge and included discriminatory practices going as far back as 1991. |
В ходе дела, возбужденного по инициативе председателя Комиссии, выяснилось, что дискриминационная практика существует с 1991 года. |
The multiple-accused trials present a considerable challenge to the completion strategy because of their complexity and the logistics involved in keeping them going. |
Дела, по которым проходят сразу несколько обвиняемых, представляют собой огромную проблему в силу их сложности и необходимости обеспечения материально-технической поддержки для их осуществления. |
How's it going, Jim-nasium? |
Как дела, Джим-назия? - Привет, что происходит? |
To make matters worse, things in the Katri's grandparents' farm are not going well, the harvest had been a small one, their only cow had been killed by a bear and the family confronts great monetary problems. |
Дела на ферме бабушки и дедушки Катри обстоят плохо: урожай невелик, единственная корова была убита медведем, денег не осталось. |
At the moment, things are not are not going so well for me. |
Мои дела сейчас идут не очень хорошо. |
How's Plan Macho-Macho Man going, anyway? |
Как все-таки идут дела с плано Мачо-Мужчины? |