| So how's it going with this thing... this shrink thing? | Так, как идут дела с этим твоим психологом? |
| Much emphasis has been placed on the fact that there has been a reduction in the numbers of nuclear weapons, and figures are cited to show that sufficient progress has been made on this matter and that things are going well. | Был сделан немалый акцент на том обстоятельстве, что имеет место сокращение количеств ядерных вооружений, и приводились цифры с целью показать, что на этот счет достигнут достаточный прогресс и дела идут хорошо. |
| Yes. Actually, I'd like to talk to you about how well things are... going here at the Buy More. | На самом деле я бы хотел поговорить с Вами насчет того, насколько хорошо идут дела в КБ |
| how's it going in there, fellas? | Как там у вас дела, друзья? |
| That things were going really well for her. | Что дела идут хорошо, очень хорошо |
| And how has it been going so far? | И как идут дела с тех пор? |
| How's it going with that divine man of yours? | Ну, как у тебя дела с твоим божеством? |
| Anyway, how's all this stuff going? | А у тебя как тут дела? |
| Hiya, Tris, how's it going? (Loud mooing) Good grief! | Приветик, Трис, как тут дела? Господи! |
| ECHOING: - You've got a thing going with Odin, haven't you? | У тебя уже были дела с Одином, да? |
| Why are we going from bad to worse lately | И почему наши дела всё хуже и хуже? |
| (*youngest) I'll be going then. | А ты чего лезешь в чужие дела? |
| Well, men, how's it going? | Ну, как здесь дела? Введите меня в курс дела. |
| And how have things been going for you since then? | И как у тебя шли дела с тех пор? |
| Any dirt on that? How, that's going? | Не расскажите, как идут дела? |
| Ever since I started managing the restaurant, things have been going real good, so I was thinking maybe I could get a small raise. | С тех пор, как я начала управлять рестораном, дела идут очень хорошо. и вот я тут подумала может быть я могу получить небольшую надбавку? |
| The one thing Mary can't bear is when things are going better | Чего Мэри не может вынести - так это если у меня дела идут |
| Well, if things are going so great, why don't you get your own place and start toasting your own waffles in the morning? | Ну, раз дела идут так прекрасно, почему бы тебе не обзавестись собственным жильем, и не начать жарить самой вафли по утрам? |
| By the way, I feel bad. I never ask you how your love life is going. | Кстати, я никогда не спрашивал, а как у тебя дела на любовном фронте? |
| Things haven't been going so well for you lately, have they, Bud? | В последнее время дела у вас идут не так хорошо? Да, Бад? |
| So Scotty, Laird, and Ned took the printing company turned it into a toilet factory, and it's going great! | Итак, Скотти, Лэрд и Нед взяли печатную компанию и превратили её в фабрику унитазов, и дела идут прекрасно! |
| Instead of resigning ourselves passively to these developments, we have to rectify what has been going wrong, to ensure that change does not evolve in a chaotic or unjust way. | Вместо того, чтобы пассивно смириться с таким оборотом дела, мы должны исправить то, что пошло не так, добиться того, чтобы изменения не были стихийными или несправедливыми. |
| How's it going with you guys? | Как у вас с ней дела? |
| And things haven't been going well, and... it's I didn't want... | И дела обстоят не очень, и всё сложно... и я не хотел... |
| Mother, just once, can we go to lunch and not talk about what I'm wearing or where my career is going? | Мама, хотя бы раз, обедая в ресторане мы можем не говорить о том, что я ношу и как дела у меня на работе? |