Примеры в контексте "Going - Дела"

Примеры: Going - Дела
Cisco, how's it going with Lisa? Циско, как дела с Лизой?
I wanted to check in, see how everything is going socially, academically. Я хотел проверить, посмотреть как обстоят дела в социальном плане, с успеваемостью?
Great. How's it going with our very first patient? Здорово как идут дела с нашим первым пациентом?
Barata, how's it going? Барата, здорово, как дела?
How's it going in here? Как у нас обстоят дела тут?
How are things going with Wasp Warneke? Как продвигаются дела с Васпом Варником?
Eve, how's it going? Ева, как дела? - Хорошо.
How's it going with that missing mummy? Как там дела с пропавшей мумией?
I have to actually go check in on Ric to find out how things are going with Stefan and Caroline, so... Мне на самом деле нужно пойти найти Рика, что бы узнать, как идут дела с Стефаном и Кэролйан, так что...
How's it going with your dad? Как у тебя дела с отцом?
So, how's it going, Miss Juergens? Итак, как дела, мисс Джергенс?
Lieutenant Severide, how's it going? Как дела, лейтенант Северайд? Привет.
So how's he going in the old Jaguar tail department? Так как там у него дела в области хвоста старого ягуара?
I take it all is going well with the ambassador? Я смотрю, дела с послом продвигаются хорошо.
So how's it going, Acting Desk Sergeant Burgess? И как у тебя дела, действующий дежурный сержант Берджесс?
How's it going with the shower kits? как идут дела с наборами для душа?
So how's pi's recommendation going? Как дела с рекомендательным письмом для Пая?
The third night of our voyage, things started going wrong Третий вечер нашего вояжа, а наши дела идут плохо.
It's just that the way things are going right now, I'm not sure Nick could do without my help for that long. Просто с тем, как дела идут сейчас, я не уверен, что Ник продержится без меня долго.
Way this day's going, I'm likely to end up in the doghouse with my girl. Судя по тому, как идут дела, моя девушка скоро выставит меня за дверь.
Joking aside, how are things going? Кроме шуток, как идут дела?
So, aside from the necklace how's it going? Ну, а кроме ожерелья, как дела?
Uncle, is everything going well with your girlfriend? Дядя Шинске, как у тебя дела с подружкой?
And I got nothin' against the guy... but I see the joints you work and the way things are going. И ничего против него не имею, но я вижу кабаки, где ты выступаешь, и как у вас идут дела.
Speaking of the human condition, how's it going with Detective Beckett? Как там дела с детективом Беккет?