It was disappointing that, globally, the situation of rural women continued to deteriorate. |
Можно только сожалеть, что положение сельских женщин во всем мире продолжает ухудшаться. |
Such a campaign might have far-reaching effects and could assist in raising awareness of this issue globally. |
Такая кампания могла бы иметь далеко идущие последствия и способствовать повышению осведомленности об этом вопросе во всем мире. |
In that case, a full-blown banking crisis could bring about a depression in the eurozone and, perhaps, globally. |
В этом случае полномасштабный банковский кризис может привести к депрессии в еврозоне и, пожалуй, во всем мире. |
As consumption rises globally, the costs associated with them will probably rise sharply. |
Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут. |
American leadership - globally and in Asia - can no longer be presumed. |
Американское лидерство - во всем мире и в Азии - больше не может продолжаться само по себе. |
The globally observed trend towards democracy has also benefited the areas of human rights and development. |
Наблюдающаяся во всем мире тенденция к развитию демократии также благотворным образом сказалась на областях, касающихся прав человека и развития. |
The special session might like to systematically review this and to attempt some basic, globally applicable guidelines. |
Специальная сессия, возможно, пожелает проводить систематический обзор этого вопроса и попытается разработать ряд основных руководящих принципов, применимых во всем мире. |
The report presents an excellent overview of the humanitarian crisis that affects the lives of individuals and communities globally. |
В докладе четко и ясно представлена общая картина того гуманитарного кризиса, который сказывается на жизни как отдельных людей, так и целых общин во всем мире. |
There is much greater scope for raising tax revenue from the globally rich. |
База для увеличения налоговых поступлений за счет богатых людей во всем мире значительно расширилась. |
Terrorism in all its manifestations must be condemned and fought relentlessly and globally. |
Терроризм во всех его проявлениях подлежит осуждению, и с ним надо вести беспощадную борьбу во всем мире. |
A peace operations Intranet in English and French provides policies and best practices to all field missions globally for over 100,000 staff. |
В Интранете операций по поддержанию мира на английском и французском языках размещена информация о политике и оптимальных видах практики для всех миссий на местах в интересах более чем 100000 сотрудников во всем мире. |
The index is constructed from indicators that are available globally using a methodology that is simple and transparent. |
Этот индекс определяется на основе доступных во всем мире показателей с использованием простой и прозрачной методологии. |
These initiatives will contribute to the improvement of seismic safety of nuclear power plants globally. |
Эти инициативы станут вкладом в повышение сейсмозащищенности атомных электростанций во всем мире. |
The Department of Safety and Security concentrated on significantly improving staff safety and security globally. |
Департамент по вопросам охраны и безопасности сконцентрировал внимание на достижении цели существенного усиления охраны и безопасности персонала во всем мире. |
In the joint statement of 10 December 2009 the mandate holders called for stronger commitments and more determined action globally to defeat discrimination. |
В совместном заявлении от 10 декабря 2009 года содержался призыв к укреплению ответственности и более решительным действиям в борьбе против дискриминации во всем мире. |
The pace of recovery is faster than expected globally, though uneven and fragile. |
Процесс подъема экономики происходит более быстрыми темпами, чем это ожидалось во всем мире, но весьма неравномерно и неуверенно. |
E-learning and other distance learning options complement traditional learning tools and can help to spread information and environmental know-how globally. |
Электронное обучение и другие варианты дистанционного обучения дополняют традиционные средства обучения и могут способствовать распространению информации и экологических знаний во всем мире. |
Unfortunately, this is not what has happened globally. |
К сожалению, так дело обстоит не во всем мире. |
Priests for Life advocates globally for life-affirming solutions to unexpected pregnancies to save the lives of children in the womb. |
Организация «Священники за жизнь» выступает во всем мире за жизнеутверждающие подходы к решению проблемы незапланированной беременности для спасения жизней детей в утробе. |
The Committee notes that complementary and alternative medicine (CAM) is a recognized field of medicine both in Europe and globally. |
Комитет отмечает, что комплементарная и альтернативная медицина (КАМ) является общепризнанной частью медицины как в Европе, так и во всем мире. |
Climate change is likely to reduce food production globally, with large parts of Africa and Asia suffering particular negative impacts. |
С изменением климата следует ожидать сокращения производства продовольствия во всем мире, причем особенно тяжело последствия этого будут сказываться в странах Африки и Азии. |
Nearly 200 MICS have been conducted globally in the first three rounds (1995, 2000, 2005-2006). |
Во время первых трех раундов (1995 год, 2000 год, 2005 - 2006 годы) во всем мире было проведено почти 200 ОПГВ. |
Forest products markets are global: wood and wood products are traded globally. |
Рынки лесных товаров являются глобальными по своему характеру: торговля древесиной и изделиями из древесины ведется во всем мире. |
It was noted that arid and semi-arid areas globally faced the greatest pressure to deliver and manage freshwater resources. |
Отмечалось, что засушливые и полузасушливые районы во всем мире сталкиваются с наибольшими трудностями в вопросах водоснабжения и управления пресноводными ресурсами. |
Access to ICTs has continued to grow globally. |
Масштабы применения ИКТ продолжают расти во всем мире. |