Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Globally - Во всем мире"

Примеры: Globally - Во всем мире
Globally, 8 out of every 10 persons with disabilities live below the poverty line. Во всем мире восемь из каждых 10 людей с инвалидностью живут за чертой бедности.
Globally, approximately one million people die annually in road accidents, many of them in cities. Во всем мире ежегодно в дорожных авариях погибает около миллиона людей, многие из них в городах.
Globally, most of those people face extreme discrimination and lack meaningful access to HIV prevention services. Большинство этих людей во всем мире подвергаются открытой дискриминации и не имеют реального доступа к услугам по профилактике ВИЧ.
Globally, many abhorrent circumstances persisted, with women lacking access to basic services like water and energy. Во всем мире до сих пор сохраняются ужасающие условия, в которых женщины не имеют доступа к таким элементарным услугам, как водоснабжение и электричество.
Globally, fertility fell by 23 per cent between 1990 and 2010. Во всем мире за период с 1990 по 2010 год рождаемость упала на 23 процента[238].
Globally, patriarchal structures prevail, often enhancing systems and customs that belittle, degrade, or undervalue women. Во всем мире преобладают патриархальные структуры, которые зачастую укрепляют системы и традиции, преуменьшающие или недооценивающие роль женщин и унижающие их.
Globally, almost one fourth of those living with HIV are under the age of 25. Во всем мире почти четвертая часть всех лиц, инфицированных ВИЧ, - это люди в возрасте до 25 лет.
Globally, one out of every three currently married women using a contraceptive method is sterilized. Во всем мире каждая третья состоящая в настоящее время в браке женщина, применяющая тот или иной метод контрацепции, подверглась стерилизации.
Globally, humanitarian needs continued to rise, sustained and triggered by armed conflict, natural disasters and global challenges. Во всем мире отмечался непрерывный рост объема гуманитарных потребностей, возникновение и сохранение которых обусловливают вооруженные конфликты, стихийные бедствия и глобальные проблемы.
Globally, the mine action community operates within the international mine action standards. Во всем мире органы, занимающиеся противоминной деятельностью, руководствуются в своей работе международными стандартами противоминной деятельности.
Globally, 27 countries and territories are highly vulnerable to coral reef loss, of which 19 are small island developing States. Во всем мире 27 странам свойственна высокая степень уязвимости в плане утраты коралловых рифов, в том числе 19 малым островным развивающимся государствам.
Globally, but especially in Africa, women have inadequate access to the resources they need to become economically productive and independent. «Во всем мире, но особенно в Африке, женщины не имеют надлежащего доступа к ресурсам, необходимым для обеспечения экономической эффективности их деятельности и их независимости.
Globally, in 2011, out of the 135 million live births, 46 million were delivered without the care of a trained health-care professional. В 2011 году во всем мире из 135 миллионов живорождений 46 миллионов происходили без присутствия квалифицированного медицинского персонала.
Globally energy subsidies total approximately $250-300 billion per year, excluding taxes, with non-OECD countries receiving the bulk of these. Во всем мире субсидии на энергию составляют приблизительно 250-300 млрд. долл.
Globally, women own less than 5 per cent of the world's land. В целом во всем мире женщины владеют менее чем 5 процентами земли.
Globally there must be a redirection of resources and reallocation of the way money is spent to reduce excessive military expenditures and control the availability of armaments. Во всем мире необходимы переориентация ресурсов и перераспределение направлений расходования денежных средств в целях сокращения чрезмерных военных расходов и ограничения запасов вооружений.
Globally, stereotypical images of women and men continue to perpetuate inequality in the distribution of responsibilities and division of paid and unpaid labour. Во всем мире стереотипные представления о женщинах и мужчинах по-прежнему подпитывают неравноправие в распределении обязанностей и разделении оплачиваемого и неоплачиваемого труда.
Globally, malaria incidence rates were reduced by 17 per cent between 2000 and 2010, while the decline in Africa was 23 per cent. Заболеваемость малярией в 2000 - 2010 годах во всем мире сократилась на 17 процентов, а в Африке отступление болезни составило 23 процента.
Globally, the percentage of the population with access to an improved water source increased from 76 to 89 per cent between 1990 and 2011. Во всем мире доля населения, имеющего доступ к улучшенным источникам воды, возросла за период 1990 - 2011 годов с 76 до 89 процентов.
Globally, inequities persist in coverage and access to HIV and health services for children and pregnant women living with HIV. Во всем мире сохраняется неравенство в плане доступа к услугам по борьбе с ВИЧ и охране здоровья для ВИЧ-инфицированных детей и беременных женщин.
Globally, 40 per cent of people aged 60 years or older live independently (alone or with their spouse only). Во всем мире 40 процентов людей в возрасте 60 лет и старше проживают отдельно (одни или только с супругом/супругой).
Globally, there are millions of people living in rainforests whose livelihoods and cultures depend on their natural environment. В районах тропических лесов во всем мире проживают миллионы людей, и их источники средств существования и культура зависят от окружающей их природной среды.
Globally, the production of high-yielding varieties of wheat, rice and maize more than doubled within 25 years after their introduction in 1961. ЗЗ. В течение 25 лет после введения в 1961 году высокоурожайных сортов пшеницы, риса и кукурузы их производство во всем мире более чем удвоилось.
Globally, 15 million children have been orphaned by AIDS, a number expected to increase sharply in the coming years. Во всем мире 15 миллионов детей остались сиротами из-за СПИДа, и ожидается, что в предстоящие годы их число резко увеличится.
Globally, some 120 million children under the age of 15 are estimated to be in full-time work. Согласно оценкам, во всем мире примерно 120 миллионов детей в возрасте до 15 лет заняты полный рабочий день.