Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Globally - Во всем мире"

Примеры: Globally - Во всем мире
Second, WHO must promote the ICD family globally, and assist or facilitate implementation of ICD-10. Во-вторых, ВОЗ должна содействовать распространению МКБ во всем мире и оказывать помощь или содействие в использовании МКБ-10.
Investments in agricultural research, as well as in agricultural education for low-income farmers, are declining globally. Во всем мире наблюдается процесс сокращения инвестиций на научные исследования в области сельского хозяйства, а также на предоставление фермерам с низким уровнем доходов возможностей получения сельскохозяйственного образования.
The United States Agency for International Development is adopting a gender plan for action to improve the situation of women and girls globally. Агентство по международному развитию Соединенных Штатов разрабатывает гендерный план действий в целях улучшения положения женщин и девочек во всем мире.
The significant threat posed by MANPADs has been acknowledged globally; measures to prevent their diversion must be strengthened. Во всем мире признается, что ПЗРК представляют собой серьезную угрозу; необходимо усилить меры по предотвращению их попадания в чужие руки.
The Secretary-General's report brings out the concern that internal displacement is on the rise globally. В докладе Генерального секретаря выражается обеспокоенность тем, что внутренние перемещения людей во всем мире нарастают.
Recent statistics indicate that the number of casualties globally has decreased significantly since 2007. Последние статистические данные указывают на существенное сокращение числа пострадавших во всем мире с 2007 года.
Thus, globally, one maternal death in eight is probably due to abortion-related complications. Таким образом, во всем мире каждая восьмая материнская смерть, по всей вероятности, вызвана осложнениями после аборта.
The declaration concerning the development of the information society is not the first or only programme targeted at globally equitable human development. Декларация, касающаяся формирования информационного общества, не является первой или единственной программой, нацеленной на обеспечение равноправного развития человеческого потенциала во всем мире.
Mr. Karanja said that his delegation welcomed the fact that the various stakeholders had embraced sustainable development initiatives globally. Г-н Каранья говорит, что его делегация приветствует тот факт, что различные заинтересованные стороны во всем мире приняли инициативы в области устойчивого развития.
Specifically, the programme will support and implement activities to assess the drugs-related HIV/AIDS situation globally and in priority countries and regions. Эта программа будет заниматься, в частности, поддержкой и осуществлением мероприятий по оценке связанной с наркотиками проблемы распространения ВИЧ/СПИДа во всем мире, а также в приоритетных странах и регионах.
This reveals a serious lack of donor coordination to ensure more balanced support for humanitarian crises globally. Это свидетельствует о серьезных недостатках в плане координации деятельности доноров в целях обеспечения оказания более сбалансированной поддержки в связи с гуманитарными кризисами во всем мире.
Member States reaffirmed the importance of strengthening non-proliferation regimes globally. Государства-члены подтвердили значение укрепления режимов нераспространения во всем мире.
We must address the needs of the ageing population, which is increasing globally. Мы должны удовлетворять потребности пожилых людей, процентная доля которых во всем мире растет.
It was globally recognized now that development was unachievable without an improvement in the status of women. В настоящее время во всем мире признается, что развитие нельзя обеспечить без улучшения положения женщин.
One million people with mental retardation annually participate in Special Olympics training and competition programmes globally. Во всем мире в тренировках и соревнованиях, организуемых в рамках «Спешиал олимпикс инк.», ежегодно участвует миллион умственно отсталых людей.
B. Impact of mercury on fishing globally В. Последствия ртутного загрязнения для рыболовства во всем мире
The Ministry of Education has recognized the value of this globally accepted methodology, which will be introduced nationwide. Министерство образования признало ценность этой принятой во всем мире методологии, которая будет внедрена по всей стране.
The area of products related to environment and waste in particular, is emerging as one of increasing interest globally. Продукты, связанные с окружающей средой и отходами в частности, являются одной из областей, которая привлекает к себе все больший интерес во всем мире.
It has been globally established that the bulk of poverty in developing countries is among women, possibly 70 per cent. Во всем мире все шире признается тот факт, что женщины составляют основную часть среди людей, живущих в условиях нищеты в развивающихся странах, - возможно, 70 процентов.
The Department of Public Information radio programmes and segments were distributed globally in 15 languages, and seminars were organized. Радиопрограммы Департамента общественной информации и их сегменты распространялись на 15 языках во всем мире.
The Basic Medical Insurance Plan is compulsory for all staff employed globally. Базовый план медицинского страхования является обязательным для всех сотрудников во всем мире.
Unless the international community as a whole can address them successfully, the prospects for eliminating nuclear weapons globally will be gravely damaged. Если международное сообщество в целом не сможет решить эти проблемы успешно, перспективы ликвидации ядерного оружия во всем мире будут серьезно подорваны.
We also recognize the continued efforts to raise the level of awareness and understanding about the Court's operations globally. Мы также признаем усилия по повышению уровня информированности и лучшему пониманию деятельности Суда во всем мире.
Each kind of State has an important contribution to play in making progress towards reducing and eliminating nuclear weapons globally. Каждой категории государств отведена важная роль, которую они должны сыграть на пути к достижению прогресса в области сокращения и ликвидации ядерного оружия во всем мире.
The assessment was that poverty was retreating globally, but much remained to be done. Эта оценка показывает, что масштабы нищеты сокращаются во всем мире, но еще многое требуется сделать в этом направлении.