Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода В мировом масштабе

Примеры в контексте "Globally - В мировом масштабе"

Примеры: Globally - В мировом масштабе
AIDS is a pandemic that has an uneven effect globally. СПИД является пандемией, для которой характерно неравномерное воздействие в мировом масштабе.
It has established partnerships with a multitude of global funds and philanthropic foundations both globally and at the level of individual programme countries. Она установила партнерства с множеством глобальных и благотворительных фондов как в мировом масштабе, так и на уровне отдельных стран, участвующих в программах.
As in recent years, the largest numbers of voluntary returns globally in 2004 were to and within Afghanistan. Как и в предыдущие годы, в 2004 году в мировом масштабе наблюдались наибольшие потоки добровольного возвращения беженцев в Афганистан и внутри Афганистана.
Only such a program can provide workers in advanced economies with the tools needed to compete globally. Только такая программа может обеспечить работников в развитых экономиках инструментом, необходимым для конкурирования в мировом масштабе.
Want to publish globally anything you think today? Хотите опубликовать в мировом масштабе нечто, пришедшее вам сегодня в голову?
What matters now is that states act globally and in unison. Сейчас важно, чтобы страны действовали в мировом масштабе и в согласии.
We need to do much more globally to give these new doctors the opportunity to prove their mettle. Нам нужно сделать намного больше в мировом масштабе, чтобы дать этим молодым врачам возможность доказать свою стойкость.
Bangladesh is a major contributor to the United Nations Volunteers (UNV) programme globally through the provision of qualified professionals. Бангладеш, предоставляя квалифицированных специалистов, является одним из основных участников программы Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) в мировом масштабе.
The Federation supports the Commission in addressing rural women as an especially vulnerable subset of women globally. Федерация поддерживает подход Комиссии, рассматривающей сельских женщин как наиболее уязвимую подгруппу женщин в мировом масштабе.
Environmental and other social costs associated with the production and use of mineral resources have been rising with the increase in extraction globally. Вместе с ростом добычи полезных ископаемых в мировом масштабе растут также экологические и другие социальные издержки, связанные с добычей и использованием минеральных ресурсов.
Casualties decreased globally to the lowest number ever recorded since Landmine Monitor began reporting in 1999 (see figure 3). В мировом масштабе оно достигло самого низкого уровня за все время с тех пор, как в 1999 году «Лэндмайн монитор» начал публиковать соответствующие данные (см. диаграмму 3).
Nearly all countries are facing the challenges of globally open markets and the greater power of global players on these markets. Почти все страны оказываются перед вызовами открытых в мировом масштабе рынков и сталкиваются с более значительным весом глобальных игроков на этих рынках.
Multiple indicator cluster surveys are one of the largest data collection efforts on the Millennium Development Goals globally, covering 21 indicators. Обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки являются одним из крупнейших мероприятий по сбору данных в мировом масштабе о достижении Целей развития тысячелетия и предусматривают оценку по 21 показателю.
Yet, in many ways, accumulating reserves worked better than anyone could have imagined - countries found that they could withstand considerable shocks and growth was impressive both domestically and globally. И все же во многих отношениях накопление резервов было более эффективным, чем кто-либо мог себе представить - страны обнаружили, что они могут выдержать значительные потрясения, а рост был внушительным как внутри страны, так и в мировом масштабе.
This has been possible only through subsidies that globally will total $15 billion this year alone. Это стало возможным только благодаря субсидиям, которые в мировом масштабе составят $15 миллиардов только в одном этом году.
Regional directors' meetings are held twice a year, normally at headquarters, to review major policy and implementation issues facing the organization globally and to make recommendations. Совещания региональных директоров обычно проводятся в штаб-квартире два раза в год в целях рассмотрения основных проблем в области политики и осуществления деятельности, стоящих перед организацией в мировом масштабе, а также для выработки рекомендаций.
There was general agreement that more foundations were needed to address the increasing demand for the type of assistance that foundations provide globally. Было достигнуто общее согласие относительно того, что необходимо увеличить число фондов для удовлетворения растущего спроса на такой вид помощи, которую они оказывают в мировом масштабе.
In recent years, the volume of forest-related scientific information generated globally and the sources of such information have expanded significantly. В последние годы резко возрос объем генерируемой в мировом масштабе научной информации по лесам и существенно увеличилось количество источников такой информации.
Responding to disasters: World Vision is globally positioned to help with immediate needs such as food, water and shelter when disaster strikes and to help communities to recover and prevent future catastrophes. Организация "Уорлд вижн" располагает возможностями в мировом масштабе для оказания помощи в удовлетворении насущных потребностей, таких как питание, вода, кров, во время стихийного бедствия и содействия местным сообществам в восстановлении и предотвращении будущих катастроф.
Population changes are also feared to contribute globally to the pressure on natural resources, and in combination with consumption patterns, place the issue of sustainability at the centre of international concerns. Существуют опасения, что демографические изменения способствуют увеличению нагрузки на природные ресурсы в мировом масштабе, и в результате, в сочетании с режимами потребления, вопрос об устойчивости развития становится одним из главных предметов международной обеспокоенности.
One conclusion was that, globally, less than half of those interviewed judged the performance of the United Nations to be satisfactory. Один из выводов сводится к тому, что менее половины опрошенных в мировом масштабе считают деятельность Организации Объединенных Наций вполне удовлетворительной.
This suggests that progress in developing trade-related incentives for sustainable forest management globally could benefit from improvements in market transparency in the following ways: Это означает, что прогресс в деле разработки торговых стимулов для устойчивого лесопользования в мировом масштабе получит ускорение в результате применения следующих способов повышения транспарентности:
Although poverty was retreating globally, extreme poverty had grown in a considerable number of countries, including in the SADC subregion. Несмотря на то, что в мировом масштабе нищета постепенно сдает позиции, крайняя нищета выросла в целом ряде стран, включая субрегион САДК.
While drought is a natural, recurrent climactic occurrence, the duration and severity of droughts, a result of instability in the global climate, are increasing globally. Хотя засуха является природным, постоянно возникающим климатическим явлением, ее продолжительность и сила, которые являются результатом нестабильности глобального климата, в мировом масштабе возрастают.
Between 2003 and 2008, globally States received 5 per cent fewer asylum applications, while UNHCR received 32 per cent more. За период с 2003 по 2008 год государства получили на 5% меньше ходатайств о предоставлении убежища в мировом масштабе, а УВКБ - на 32% больше.