Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Globally - На международном уровне"

Примеры: Globally - На международном уровне
Many globally endorsed principles first emerged in bilateral or regional contexts. Многие принципы, одобренные на международном уровне, изначально были разработаны в контексте двусторонних или региональных отношений.
Under prevailing conditions, Argentina cannot compete globally. В данных условиях, Аргентина не может конкурировать на международном уровне.
The enhancement of this action globally, within the EU, regionally and bilaterally is under continuous scrutiny by the relevant authorities. Соответствующие органы держат под постоянным контролем вопросы осуществления этой деятельности на международном уровне, в рамках Европейского союза, а также на региональном и двустороннем уровнях.
We meet here today to evaluate globally the implementation of the Programme and to reiterate our commitment to youth. Сегодня мы проводим наше заседание для обзора хода осуществления этой Программы на международном уровне, а также чтобы подтвердить нашу приверженность интересам молодежи.
Both within the region and globally, intensified efforts were required to steer onto a truly sustainable energy path. Как на региональном, так и на международном уровне надо активизировать усилия, чтобы придать развитию энергетики подлинно устойчивый характер.
Our world has become a single village where events interact globally with no room for isolationism. Наш мир стал одной деревней, где события взаимодействуют на международном уровне и где нет места изоляционизму.
Thirdly, the control of all drugs must be strengthened globally. В-третьих, контроль над всеми наркотиками необходимо укреплять на международном уровне.
The guidance produced reflects globally learned lessons and the international consensus on good practice for enhancing sustainability. Подготовленное руководство отражает накопленный опыт на международном уровне и международный консенсус по передовой практике повышения устойчивости.
The pursuit of globally responsible macroeconomic policies by those countries whose economic strength shapes the international economic environment is essential to all development efforts. Проведение на международном уровне глубоко продуманной макроэкономической политики странами, экономическое могущество которых определяет облик мира, является важным элементом любой деятельности в целях развития.
Today, the manufacturing sector is leaner, not a burden on other sectors and can attract FDI to compete in the region and globally in niche areas. В настоящее время обрабатывающий сектор является менее крупным, но при этом он не лежит бременем на других секторах и способен привлекать ПИИ, которые делают его конкурентоспособным в регионе и на международном уровне на нишевых рынках.
Panama urges United Nations Member States to comply with the treaties ratified, to implement human protection standards and to use uranium only for globally accepted civilian purposes. Мы призываем государства - члены Организации Объединенных Наций соблюдать ратифицированные конвенции и выполнять нормы, защищающие людей, и использовать урановые элементы только в гражданских целях, согласованных на международном уровне.
Enhancement in health-care services and accessibility to health facilities for rural women should be addressed globally as a priority; вопрос улучшения медицинского обслуживания и доступности медицинских учреждений для сельских женщин должен рассматриваться на международном уровне как один из приоритетных вопросов;
That will ensure that, as each region of the world develops an indigenous approach, the building blocks will be in place to effectively deal with the issue globally. Благодаря этому была бы обеспечена разработка каждым регионом мира собственного подхода, который стал бы вкладом в эффективное решение этой проблемы на международном уровне.
The Global Fund and the International Drug Purchase Facility (UNITAID) represent two successful examples of global pooling that have had significant positive impacts in the fight against HIV/AIDS, tuberculosis and malaria globally. Глобальный фонд и Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД) представляют собой два успешных примера глобального объединения ресурсов и оказывают значительное положительное влияние на ход борьбы против ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии на международном уровне.
It calls for United Nations agencies to work in close collaboration with existing networks and platforms and to support globally consistent data collection and forecasting on natural hazards as a way to improve early warning capacities worldwide. Программа призывает учреждения Организации Объединенных Наций работать в тесном взаимодействии с существующими сетями и платформами в интересах обеспечения согласованного на международном уровне сбора данных и прогнозирования в отношении природных опасностей с целью повышения эффективности средств раннего предупреждения во всем мире.
Evaluation helps UNICEF and its partners meet the globally accepted obligations set out in the Convention on the Rights of the Child and related agreements, including the Core Commitments for Children in Humanitarian Action. Оценка помогает ЮНИСЕФ и его партнерам выполнять принятые на международном уровне обязательства, содержащиеся в Конвенции о правах ребенка и смежных соглашениях, в том числе в Основных обязательствах в интересах детей при проведении гуманитарных мероприятий.
He welcomed the outcome of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which had recognized the need to act globally and had represented a step forward in strengthening the international response to transnational crime. Индонезия удовлетворена итогами десятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и общению с правонарушителями, поскольку они отражают необходимость принятия мер на международном уровне и являются шагом вперед в деле укрепления международных действий по борьбе с транснациональной преступностью.
UNDP is globally recognized as one of the leaders in support to capacity development and is a valued partner to governments, regional organizations and global networks. ПРООН признана на международном уровне как один из лидеров оказания помощи в области развития потенциала и является важнейшим партнером для правительств, региональных организаций и глобальных сетей.
The Group of 77 and China will continue to work closely with our partners on this issue in a constructive and creative manner to address the key challenges that we face globally to advance the implementation of the global development agenda. Группа 77 и Китая будет продолжать работать в тесном сотрудничестве со своими партнерами в интересах конструктивного и творческого решения ключевых проблем, с которыми все мы сталкиваемся на международном уровне, для ускорения реализации глобальной повестки дня в области развития.
In order to promote and protect human rights and freedoms globally, Mongolia shall engage itself in close cooperation with other countries, UN and its specialized agencies, and NGOs. В целях поощрения и защиты прав и свобод человека на международном уровне Монголия обязуется осуществлять тесное сотрудничество с другими странами, с ООН и ее специализированными учреждениями, а также с НПО.
Build human rights capacity regionally across the Asia-Pacific and globally through our aid activities and through the Human Rights Grants Scheme. Обеспечить создание потенциала в области защиты прав человека во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе и на международном уровне посредством оказания помощи и реализации программы предоставления грантов на правозащитную деятельность.
In the meantime, there have been negative trends globally, which are militating against progress in achieving the Goals and which need to be collectively addressed by the international community. А пока на международном уровне происходят негативные тенденции, которые препятствуют достижению прогресса в реализации целей и которые необходимо устранить коллективными усилиями всех членов международного сообщества.
The conference should formulate an action plan to combat the proliferation problem on the basis of the experiences of indigenous regional approaches, which will have instituted measures to effectively deal with the issue globally. На конференции должен быть разработан план действий по борьбе с проблемой распространения на основе опыта применения регионами собственных подходов к решению этой проблемы, в рамках которых будут определены меры, направленные на эффективное решение этой проблемы на международном уровне.
If sustainable fisheries are to be maintained for future generations, international cooperation is paramount, globally and through regional fisheries organizations, to implement and enforce conservation and management measures. Для сохранения устойчивого рыболовства для грядущих поколений решающее значение приобретает международное сотрудничество - на международном уровне и через региональные рыбохозяйственные организации - в деле осуществления и укрепления мер сохранения рыбных запасов и управления ими.
Through programmes that support both the education and political participation of women around the world - and that help men appreciate the importance of women's participation - we are contributing to greater gender equity globally. С помощью программ поддержки образования и политического участия женщин во всем мире - которые способствуют тому, что мужчины начинают лучше понимать важность участия женщин - мы вносим свой вклад в повышение гендерного равенства на международном уровне.