| High food prices globally and the impending rainy season give further reasons for alarm. | Высокие цены на продукты питания во всем мире и надвигающийся сезон дождей относятся к числу других причин, вызывающих тревогу. |
| Women globally continue to be the target of physical and psychological violence on a scale not known to any other group. | Во всем мире женщины продолжают подвергаться физическому и психологическому насилию в таких масштабах, как никакая иная группа. |
| Approaches to border management globally have been and will continue to be strongly affected by security concerns. | Подходы к управлению границами во всем мире определялись и впредь будут в значительной степени определяться соображениями безопасности. |
| Use of cyberspace is essential to the lives of people and has been prevailing globally. | Доступ к киберпространству имеет существенно важное значение для жизни людей во всем мире. |
| Unless demonstrated otherwise, it is therefore prudent to consider these species as being fully exploited or overexploited globally. | Поэтому при отсутствии признаков, свидетельствующих об ином, целесообразно считать, что этот вид во всем мире эксплуатируется вполне или чрезмерно. |
| Many of today's globally accepted norms and standards have originated from United Nations forums. | Многие из норм и стандартов, которые сейчас являются общепринятыми во всем мире, были рождены на форумах Организации Объединенных Наций. |
| That is important, because about 10 million people globally are either directly or indirectly supported by the diamond industry. | Система имеет весьма важное значение, поскольку около 10 миллионов человек во всем мире прямо или косвенно пользуются выгодами, которые обеспечивает алмазная промышленность. |
| Targets are unlikely to be achieved globally, however, because the African and European regions are far from the targets. | Однако маловероятно, что эти целевые ориентиры будут достигнуты во всем мире, поскольку Африканский и Европейский регионы сильно отстают от целевых ориентиров. |
| Your continued support will also serve as a much-needed financial safety net if economic conditions continue to worsen globally. | Ваша дальнейшая поддержка будет также служить в качестве крайне необходимой финансовой защиты, если экономические условия продолжат ухудшаться во всем мире. |
| DHL offers interesting and challenging jobs in various functional areas for management and professionals globally. | DHL предлагает менеджерам и профессионалам во всем мире интересную и захватывающую работу в различных функциональных подразделениях. |
| It is believed that carbon storage in permafrost globally is approximately 1600 gigatons; equivalent to twice the atmospheric pool. | Считается, что запас углерода в вечной мерзлоте во всем мире составляет приблизительно 1600 гигатонн, что эквивалентно двойному атмосферному бассейну. |
| Promotional merchandise is used globally to promote brands, products, and corporate identity. | Промотовары во всем мире используются для раскрутки брендов, продуктов и популяризации корпоративного стиля. |
| They are widely distributed globally and are extensively fished for food. | Они широко распространены во всем мире и широко вылавливаются в качестве пищи. |
| On 23 September 2011, their debut album, Breathe In Life, was released globally. | 23 сентября 2011 года, дебютный альбом Betraying the Martyrs, Breathe In Life, был выпущен во всем мире. |
| For over 55 years GHH RAND is globally recognised as the most innovative and reliable rotary screw compressor manufacturer. | Компания GHH RAND уже более 50 лет известна во всем мире как новаторский и надежный производитель винтовых компрессоров. |
| The deep cross-border links between financial institutions and the activity of globally active investment banks only took a brief hit from the crisis. | Крепкие международные связи между финансовыми учреждениями и активная деятельность инвестиционных банков во всем мире ощутили только слабый удар со стороны кризиса. |
| Data from the International Atomic Energy Agency showed that nuclear power plants globally produced 2346 TWh of electricity in 2012 - seven per cent less than in 2011. | По данным Всемирной ядерной Ассоциации и Международного агентства по атомной энергии, 2012 год был отмечен самыми низкими с 1999 года показателями производительности АЭС: в 2012 году во всем мире атомные электростанции произвели 2346 млрд кВт/ч электроэнергии, что на семь процентов меньше, чем в 2011 году. |
| They trade globally, across porous borders, attaching little significance to the geographical location of capital and liquidity. | Они ведут торговлю во всем мире, через раскрытые границы, не придавая особого значения географическому положению капитала и ликвидности. |
| The overall objective for UNICEF is to have business continuity institutionalized as a core functional plan of all offices globally. | Перед ЮНИСЕФ была поставлена общая цель обеспечить, чтобы все его подразделения во всем мире обладали обстоятельным функциональным планом обеспечения непрерывности деятельности. |
| It also assists in the creation of national support groups of artists and intellectuals throughout Africa and globally. | Она также оказывает помощь в создании национальных групп содействия из числа деятелей искусства и представителей интеллигенции во многих странах Африки и во всем мире. |
| This Convention has received broad recognition globally. | Эта Конвенция получила широкое признание во всем мире. |
| Energy use for transport is expected to increase globally. | Во всем мире ожидается повышение использования энергии для целей транспорта. |
| Finally, improving the status of women globally should be seen in the context of overall socio-economic development. | Наконец, улучшение положения женщин во всем мире следует рассматривать в контексте общего социально-экономического развития. |
| 2 Complete data on the numbers of small arms and light weapons produced and held globally are not publicly available. | 2 В открытых источниках невозможно найти полной информации о количестве стрелкового оружия и легких вооружений, произведенных во всем мире, и их запасах. |
| The table shows the total number of posts at all UNICEF locations globally. | В таблице указано общее число должностей во всех органах ЮНИСЕФ во всем мире. |