Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Globally - Во всем мире"

Примеры: Globally - Во всем мире
The extent of drug-related deaths has essentially remained unchanged globally and within regions. Количество смертей, связанных с потреблением наркотиков, в основном осталось неизменным во всем мире и во всех регионах.
To address these and other challenges, we must rely on innovative actions and find various alternatives, and strengthen science technology and innovation globally. Для решения этих и других проблем мы должны опираться на инновационные действия, находить различные альтернативы и укреплять науку, технику и инновации во всем мире.
There is a substantial body of scholarly work on the historical foundations of the doctrine and the ongoing effects on indigenous peoples globally. Существует значительное количество научных публикаций на тему исторических основ доктрины и ее сохраняющегося воздействия на коренные народы во всем мире.
Green building rating systems that certify environmental building design strategies are starting to be implemented globally. Во всем мире начинают внедряться системы рейтинга экологичных зданий, сертифицирующие стратегии экологичного проектирования зданий.
Description: Renewable energy resources increasingly provide sustainable and much needed fuel and power globally. Описание: Ресурсы возобновляемой энергии являются источником устойчивого и весьма необходимого топлива и энергии во всем мире.
Deliverables: Status report on any changes or developments in the financial reporting sector globally with implications or potential implications for UNFC-2009. Подготовка доклада о любых изменениях или тенденциях в секторе финансовой отчетности во всем мире, которые имеют или могут иметь последствия для РКООН-2009.
WHO advocates the strengthening of health systems globally, particularly in response to health inequalities around the world. ВОЗ выступает за укрепление систем здравоохранения во всем мире, в особенности с учетом неравенства в области предоставления медицинских услуг во всех странах.
Currently, the initiative was launching a new annual conversation series with globally renowned scholars. В настоящее время Инициатива планирует начать реализацию новой ежегодной серии бесед с известными во всем мире учеными.
Other infections, disability arising from congenital malformations or pre-term birth, and nutritional deficiencies also contribute to child morbidity globally. Детская заболеваемость во всем мире зависит также от других инфекций, инвалидности в результате врожденных пороков или преждевременных родов и недостаточного питания.
Artists did not enjoy the same protection and support globally as other groups, such as journalists. Художники не пользуются такой же защитой и поддержкой во всем мире, как другие профессиональные группы, такие как журналисты.
This is a great testament to the hard work of all staff across UNDP offices globally. Оно является прекрасным свидетельством напряженной работы всех сотрудников отделений ПРООН во всем мире.
In the report we learn that globally, 15 million babies are born too soon, every year. Как явствует из доклада, во всем мире каждый год слишком преждевременно рождается 15 миллионов младенцев.
The ultimate purpose of the database is to contribute to increasing the number of convictions globally. Конечная цель базы данных - содействовать увеличению числа обвинительных приговоров, выносимых во всем мире.
In countries with a National Committee presence, child rights are prioritized in policies and practices that affect children globally and domestically. В странах, где действуют национальные комитеты, правам ребенка отдается приоритетное место в политике и практике, которые оказывают влияние на детей во всем мире и внутри отдельных стран.
These activities have attracted a high degree of interest and contributed to the considerable success of the publications globally. Эта деятельность вызывает значительный интерес и способствует большому успеху публикаций во всем мире.
The report stated that globally, the prevalence of different manifestations of gender-related killings was reaching alarming proportions. По данным доклада, частота случаев проявления насилия на гендерной почве достигает тревожных пропорций во всем мире.
Currently, it is estimated that 32 per cent of the total food produced globally is wasted. По имеющимся оценкам, в настоящее время на пищевые отходы приходится 32 процента от общего объема продовольствия, производимого во всем мире.
The Working Group is charged with the task of promoting the dissemination and implementation of the Guiding Principles globally. Рабочей группе поручена задача содействия распространению и осуществлению Руководящих принципов во всем мире.
Promptly commence negotiations on a convention prohibiting and eliminating nuclear weapons globally within an agreed, time-bound framework. Незамедлительно начать переговоры по конвенции с целью запрета и ликвидации ядерного оружия во всем мире в течение ограниченных сроками согласованных рамок.
Initiative-taking in Open Source Software (OSS) is increasing globally. Во всем мире ширится разработка программного обеспечения с открытыми исходными кодами (ПОИК).
Of an estimated 1.8 million producers globally, more than 75 per cent are located in developing regions. Из примерно 1,8 миллиона производителей во всем мире более 75 процентов находятся в развивающихся регионах.
Nearly 200 multiple indicator cluster surveys have been conducted globally in the first three rounds (1995, 2000, 2005-2006). В ходе первых трех раундов (1995 год, 2000 год, 2005 - 2006 годы) во всем мире было проведено почти 200 обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки.
In this respect, the benefits of having one set of high-quality globally recognized financial reporting standards are significant. В этом отношении выгоды наличия единого набора высококачественных и признанных во всем мире стандартов финансовой отчетности являются значительными.
The United Nations regions are used widely for divisional purposes globally. Во всем мире широко используется принятая в Организации Объединенных Наций схема регионов.
Africa has been recording increased flows of FDI despite recent declines in such investment globally. В Африке отмечается рост притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ), несмотря на недавнее снижение объема таких инвестиций во всем мире.