Английский - русский
Перевод слова Globally
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "Globally - Во всем мире"

Примеры: Globally - Во всем мире
(a) Satellite-derived climate data standards and systems that are globally available free or at a low price should be developed and adopted. а) следует разработать и утвердить стандарты и системы в отношении данных о климате, получаемых при помощи спутников, которые были бы бесплатно или за небольшую плату доступны во всем мире.
This year's annual World Drug Report has made the significant observation that there is evidence of reduction in the cultivation of crops for drugs and a decline in the demand for illicit drugs globally. Во «Всемирном докладе о наркотиках» за нынешний год сделан важный вывод о сокращении масштабов культивирования опийного мака для производства наркотиков, а также о сокращении спроса на незаконные наркотики во всем мире.
The ILO 2009 report on global employment trends estimates that, based on growth projections, the number of unemployed persons globally could rise by 20-50 million in 2009 as a result of the economic crisis. Согласно оценкам, содержащимся в докладе МОТ за 2009 год в отношении глобальных тенденций в области занятости, на основании прогнозов роста можно предположить, что в результате экономического кризиса число безработных во всем мире может увеличиться в 2009 году на 20 - 50 миллионов человек.
In 2010, approximately 3.3 billion people were at risk of malaria globally and 219 million (154 million-289 million) cases are estimated to have occurred. В 2010 году риску заражения малярией подвергалось приблизительно 3,3 миллиарда человек во всем мире, и, по оценкам, 219 миллионов (от 154 миллионов до 289 миллионов) случаев заражения имели место.
Combining both domestic and international funds, the resources available for malaria control globally were estimated to be $2.3 billion in 2011, leaving a gap of $2.8 billion. С учетом как национального, так и международного финансирования общий объем ресурсов, выделенных на цели борьбы с малярией во всем мире, по оценкам, составил 2,3 млрд. долл. США в 2011 году, в результате чего нехватка ресурсов равнялась 2,8 млрд. долл. США.
The percentage of pregnant women who had at least one antenatal care visit increased globally from 63 per cent in 1990 to 80 per cent in 2010, an overall improvement of approximately 30 per cent. Доля беременных женщин, которые сходили по меньшей мере на один прием к врачу в рамках дородового наблюдения, во всем мире увеличилась с 63 процентов в 1990 году до 80 процентов в 2010 году, т.е. в целом показатели улучшились примерно на 30 процентов.
(a) The modelling and monitoring information suggested potential for LRAT, taking note that PCP and its transformation product PCA had been detected in the Arctic and globally. а) исходя из информации, полученной в результате моделирования и мониторинга, можно предположить наличие потенциала ТАПБР, учитывая, что ПХФ и продукт его трансформации ПХА были обнаружены в Арктике и во всем мире.
Life expectancy in 2005-2010 is estimated at 67.2 years globally, resulting from a life expectancy of 76.5 years in the more developed regions and 65.4 years in the less developed regions. Продолжительность жизни во всем мире в 2005 - 2010 годах составляла, по оценкам, 67,2 года, что было обусловлено ожидаемой продолжительностью жизни, составляющей 76,5 года в более развитых регионах и 65,4 года в менее развитых регионах.
About 2 per cent of women globally are unable to conceive (primary infertility) and nearly 11 per cent are unable to conceive another child after having had at least one (secondary infertility). Около 2 процентов женщин во всем мире не могут зачать ребенка (первичное бесплодие) и около 11 процентов не могут зачать еще одного ребенка после родов (вторичное бесплодие).
Methane concentrations in local deposits amount to up to 25 m³/t of coal; globally there are seams with up to 200 m³/t of coal. Объём метана в местных залежах составляет до 25 м3/т угля, а во всем мире существуют пласты с объёмом метана до 200 м3/т угля.
There were 2.3 million new HIV infections globally (a range of 1.9 million-2.7 million), showing a 33 per cent decline in the number of new infections from 3.4 million (a range of 3.1-3.7 million) in 2001. Во всем мире было отмечено 2,3 млн. новых случаев ВИЧ-инфицирования (диапазон 1,9 - 2,7 млн.), т.е. этот показатель уменьшился на 33 процента по сравнению с 3,4 млн. случаев (диапазон 3,1 - 3,7 млн.) в 2001 году.
Building on the 1992 United Nations Framework Convention on Climate Change, the imposition of a US$ 21-per-ton tax on greenhouse gas emissions could yield US$ 130 billion per year if applied globally and US$ 61 billion annually if applied only to wealthy countries. США в случае введения этого налога во всем мире и 61 млрд. долл. США в случае его введения лишь в отношении зажиточных стран.
Not only Europeans benefit from the income from the EuroMillions Lottery, because of the contributions made from this lottery games, European Countries can afford to be some of the largest contributors to international assistance, that benefit every one in the World. Your participation aids globally. Выгоду от доходов лотереи EuroMillions получают не только европейцы, ведь именно доход Euromillions способствует европейским странам быть самыми крупными организаторами социальной помощи во всем мире, тем самым Ваше участие в лотереи имеет глобальный отклик.
Based on response from the questionnaire and from reports from the Global Environment Facility, for 2005, the total production globally for DDT for vector control is estimated at 6,269t (a.i.). Исходя из ответов на вопросник и из докладов Фонда глобальной окружающей среды предполагается, что в 2005 году общее производство ДДТ для борьбы с переносчиками болезней во всем мире составляло 6269 тонн (предв.).
While the number of new HIV infections globally continues to decline as prevention efforts around the world are gaining momentum, the rate of decline is not yet quick enough to reach the goal of reducing new HIV infections by 50 per cent by 2015. Несмотря на то что в глобальных масштабах количество новых случаев инфицирования ВИЧ продолжает снижаться по мере наращивания усилий по профилактике ВИЧ во всем мире, темпы снижения не являются достаточно быстрыми для достижения цели 50-процентного сокращения числа новых случаев инфицирования ВИЧ к 2015 году.
The goals also call for a 25-per-cent reduction in HIV infection in that age group in the most affected countries by 2005, and a 25-per-cent reduction globally in the group in 2010. Эти цели предусматривают также сокращение масштабов распространения ВИЧ-инфекции на 25 процентов для этой возрастной группы в наиболее пострадавших странах к 2005 году и на 25 процентов для этой возрастной группы во всем мире в 2010 году.
Global inward FDI stock in IS increased from $25 billion to over $800 billion, its share in total FDI stock has grown from less than 2 per cent to 8 per cent globally. Глобальный суммарный объем ввезенных ПИИ в секторе ИУ возрос с 25 млрд. долл. до более 800 млрд. долл., а доля таких инвестиций в совокупном объеме ПИИ увеличилась с менее 2% до 8% во всем мире.
Although the role of the task force had now been subsumed into the weekly United Nations Communications Group meetings chaired by the Department, guidance was still being disseminated globally to United Nations staff. Несмотря на то, что функции целевой группы были переданы еженедельным заседаниям Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, до сих пор должностные лица Организации Объединенных Наций во всем мире регулярно получают руководящие указания.
Fiji has been a strong exponent of the rights of indigenous peoples globally, in its support for the draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and having ratified ILO Convention No. 169 concerning the Rights of Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. Фиджи является строгим приверженцем прав коренных народов во всем мире, выступая в поддержку проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и ратифицировав Конвенцию Nº 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
Land degradation affects 1.5 billion people globally whose livelihoods depend directly on exploiting degraded areas and is closely associated with poverty, as 42 per cent of the very poor live in degraded areas compared with 15 per cent of the non-poor. Деградация земель затрагивает во всем мире 1,5 миллиарда человек, чья жизнь зависит непосредственно от эксплуатации деградировавших территорий и во многом ассоциируется с нищетой, поскольку 42 процента самого бедного населения проживают в деградировавших районах по сравнению с 15 процентами населения, не относящегося к категории бедноты.
As a result much of their reporting is without value and there is a marked imbalance between the high volume of STRs generated globally and the very few assets that are found and frozen as a result. В результате этого значительная часть их отчетов не представляет никакой ценности, и поэтому наметилось явное несоответствие между огромным объемом отчетов о подозрительных сделках, которые представляются во всем мире, и очень незначительной суммой активов, которые были в результате этого выявлены и заморожены.
(a) Setting renewable energy targets in developed countries: it increases the scale of deployment and could lead to further reductions in the costs of renewable energy technologies globally. а) установление целевых показателей по использованию возобновляемых источников энергии в развитых странах: это увеличивает масштабы применения возобновляемых источников энергии и может вести к дальнейшему сокращению расходов на технологии применения возобновляемых источников энергии во всем мире.
Globally, 35,000 copies have been distributed and the report is currently being reprinted. Во всем мире было распространено 35000 экземпляров доклада, новое издание которого готовится в настоящее время к выпуску.
Globally, treatment coverage for men is notably lower than for women, owing in part to differences in health-seeking behaviours. Во всем мире охват лечением среди мужчин заметно ниже, чем среди женщин, отчасти из-за различий в поведении, связанном с обращением за медицинской помощью.
Globally in 2002, the total value of contract logistics alone was estimated to be US$ 130 billion. Во всем мире в 2002 году общая стоимость одной только контрактной логистики оценивалась примерно в 130 млрд. долл. США.