| The Office serves staff globally, including at Headquarters and in the field. | Канцелярия обслуживает сотрудников во всем мире, в том числе в Центральных учреждениях и на местах. |
| UNESCO monitors press freedom globally and keeps statistics of fatal attacks on journalists. | ЮНЕСКО следит за свободой печати во всем мире и ведет статистику нападений на журналистов со смертельным исходом. |
| The activity level is expected to increase globally. | Уровень активности, как ожидается, возрастет во всем мире. |
| The network reached 134 staff members globally. | Во всем мире число участников сети достигло 134 человек. |
| Youth unemployment soared globally and particularly in developed countries. | Во всем мире резко вырос уровень безработицы среди молодежи, особенно в развитых странах. |
| Umoja was now a fully operational live system, covering 3,000 staff globally. | В настоящее время система «Умоджа» представляют собой полностью функционирующую в режиме реального времени систему, которая охватывает 3000 сотрудников во всем мире. |
| Great strides in reducing poverty globally hide significant international and regional variations. | За значительными шагами вперед, сделанными в деле сокращения масштабов нищеты во всем мире, скрываются существенные различия по странам и регионам. |
| HIV/AIDS patients now number around 40 million globally. | Число лиц, больных ВИЧ/СПИДом, достигло во всем мире 40 миллионов. |
| Issues of concern to UNFPA globally were discussed and agreed upon. | Были обсуждены и согласованы вопросы, представляющие интерес для подразделений ЮНФПА во всем мире. |
| Poverty in one part of the world threatens peace and security globally. | Нищета в одной части мира может создать угрозу миру и безопасности во всем мире. |
| Because CO2 is an important greenhouse gas, climates cooled globally. | Из-за того, что CO2 является важным парниковым газом, климат охлаждается во всем мире. |
| Education is also a globally recognized human right. | Право на образование также признано во всем мире в качестве одного из прав человека. |
| It also has a special responsibility in helping to eradicate poverty globally. | На регион также возлагается особая ответственность в деле помощи в области искоренения нищеты во всем мире. |
| Some 342,000 to 358,000 maternal deaths occurred globally in 2008. | З. В 2008 году во всем мире было зарегистрировано примерно от 342000 до 358000 случаев материнской смертности. |
| One was the importance of achieving gender equality globally. | Одна из них - это важность достижения гендерного равенства во всем мире. |
| Australia will continue to support malaria control in the Asia-Pacific region and globally. | Австралия будет продолжать оказывать поддержку деятельности по контролю за малярией в Азиатско-Тихоокеанском регионе и во всем мире. |
| Slavery has been abolished globally, but its legacy remains strong. | Рабство было отменено во всем мире, но его наследие по-прежнему остро ощущается. |
| Tensions in the region reverberate globally. | Напряженность в регионе влияет на ситуацию во всем мире. |
| It can contribute to sustainable political and social peace globally. | Она способна внести вклад в устойчивый политический и социальный мир во всем мире. |
| Equities suffered globally from the ongoing credit crisis, weakened economic growth and inflationary concerns. | Котировки акций во всем мире снизились в результате продолжающегося кредитного кризиса, снижения темпов экономического роста и обеспокоенности по поводу темпов инфляции. |
| The awareness of the challenges faced by LLDCs has increased globally. | Во всем мире улучшилось понимание проблем, с которыми сталкиваются эти страны. |
| Therefore, IAEA plays an essential role in verification and promoting accountability, safety and security of peaceful applications of nuclear technology globally. | Поэтому МАГАТЭ играет незаменимую роль в вопросах проведения проверок, повышения подотчетности и обеспечения защиты и безопасности процессов мирного применения ядерной технологии во всем мире. |
| Presentations on UNFC-2009 were also delivered at conferences globally throughout 2010 and 2011. | Кроме того, на проводившихся во всем мире в 2010-2011 годах конференциях состоялись презентации РКООН-2009. |
| Investors manage assets worth more than $80 trillion globally, yet asset managers rarely take disaster risk reduction into consideration when making investments. | Инвесторы управляют активами, стоимость которых во всем мире превышает 80 трлн. долл. США, однако управляющие активами редко когда учитывают опасность бедствий при осуществлении инвестиций. |
| These principles are derived from some important issues prevailing in the context of technology and innovation exchange globally and among developing countries. | Эти принципы вытекают из некоторых важных проблем, доминирующих в контексте обмена технологиями и инновациями во всем мире и в развивающихся странах. |