Английский - русский
Перевод слова Gibraltar
Вариант перевода Гибралтара

Примеры в контексте "Gibraltar - Гибралтара"

Примеры: Gibraltar - Гибралтара
They did so to avoid the application of the inalienable right of self-determination to the peoples of Gibraltar and the Falklands. Они делают это для того, чтобы не допустить применения народами Гибралтара и Фолклендских островов их неотъемлемого права на самоопределение.
There was thus no justification for any involvement by Spain in anything relating to Gibraltar's decolonization. По этой причине нет никаких оснований для какого-либо участия Испании в любых действиях, касающихся деколонизации Гибралтара.
In certain cases the principle of territorial integrity applied, as in Gibraltar. В некоторых случаях применим принцип территориальной целостности, как, например, в случае Гибралтара.
As mandated by the General Assembly, Spain was ready to settle the dispute over Gibraltar once and for all. В соответствии с указаниями Генеральной Ассамблеи Испания готова навсегда урегулировать спор в отношении Гибралтара.
That could be done only through direct negotiations with the United Kingdom, in which the interests and aspirations of Gibraltar would be heard. Это может быть сделано только посредством прямых переговоров с Соединенным Королевством, в ходе которых будут учтены интересы и чаяния Гибралтара.
Gibraltar's fair and open tax system complied with all applicable European Union directives and regulations and met internationally agreed tax standards. Справедливая и открытая система налогообложения Гибралтара отвечает всем надлежащим указаниям и положениям Европейского союза и согласованным на международном уровне налоговым стандартам.
Hidden river, interconnected with the mysticism from Gibraltar to India. Невидимая река, соединенная с мистицизмом от Гибралтара до Индии.
Further information concerning Gibraltar's military installations can be found in the 2005 working paper. Дополнительную информацию о военных объектах Гибралтара можно найти в рабочем документе за 2005 год.
The joint press statement also said that the Government of Gibraltar had a significant part to play in the discussions. В совместном коммюнике для прессы было отмечено также, что правительство Гибралтара должно внести важный вклад в проведение обсуждений.
His delegation reserved its right of reply to comments made about Gibraltar at a later date. Делегация его страны оставляет за собой право ответить позже на замечания по поводу Гибралтара.
The principle of territorial integrity therefore did not override the principle of self-determination in Gibraltar's case. Поэтому принцип территориальной целостности в случае Гибралтара не имеет преобладающей силы над принципом самоопределения.
Neither Spain nor its Government had represented the people or territory of Gibraltar for 300 years. Но ни Испания, ни ее правительство не представляют народ или территорию Гибралтара уже в течение 300 лет.
It was about time the Special Committee declared its unconditional support for Gibraltar's right to self-determination. Очевидно, Специальному комитету пора уже заявить о своей безусловной поддержке права Гибралтара на самоопределение.
Useful discussions had been held between the Government of the United Kingdom and representatives of Gibraltar, Montserrat and the Turks and Caicos Islands. Состоялись полезные дискуссии между правительством Соединенного Королевства и представителями Гибралтара, Монсеррата и островов Тёркс и Кайкос.
In June 2005, the Chief Minister stated at the Parliament's budget session that Gibraltar's economy was in "excellent" health. В июне 2005 года на бюджетной сессии парламента Главный министр заявил, что экономика Гибралтара находится в хорошем состоянии.
There were two reasons why the self-determination of Gibraltar was not excluded by the principle of territorial integrity. Имеются две причины, в силу которых самоопределение Гибралтара не исключается из сферы действия принципа территориальной целостности.
That principle could not be applied to the decolonization of Gibraltar, because it was not part of a Member State. Этот принцип не может применяться к деколонизации Гибралтара, поскольку он не является частью территории государства-члена.
He wished to bring to the Committee's attention the events that had led up to the current situation regarding the potential decolonization of Gibraltar. Оратор хотел бы обратить внимание Комитета на события, которые привели к нынешней ситуации в отношении возможной деколонизации Гибралтара.
The Governments of Gibraltar and the United Kingdom had both stated that the Special Committee's criteria for de-listing were outdated. Правительства Гибралтара и Соединенного Королевства заявили, что критерии Специального комитета для исключения из списка устарели.
However, neither the United Nations nor the Special Committee had taken action to assist in Gibraltar's decolonization process. Однако ни Организация Объединенных Наций, ни Специальный комитет не предприняли никаких шагов по оказанию содействия процессу деколонизации Гибралтара.
Spain maintained its claims to sovereignty and those claims were inseparably linked to the United Nations mandate for the decolonization of Gibraltar. Испания настаивает на своих претензиях на суверенитет, и эти претензии неразрывно связаны с мандатом Организации Объединенных Наций по деколонизации Гибралтара.
The package covered Gibraltar Airport, border flows, telecommunication, and pensions issues. Пакет охватывать вопросы аэропорта Гибралтара, трансграничных потоков, телекоммуникаций и пенсий.
Like Spain, the United Kingdom wanted the Chief Minister of Gibraltar to participate in future ministerial meetings. Как и Испания, Соединенное Королевство хотело бы, чтобы главный министр Гибралтара в будущем участвовал во встречах на уровне министров.
We will invite the Government of Gibraltar to develop together with us the relevant ideas on this objective. Мы пригласим правительство Гибралтара участвовать вместе с нами в поиске соответствующих идей в интересах достижения данной цели.
We agreed that the Government of Gibraltar had a very important contribution to make to our discussions. Мы согласились с тем, что правительство Гибралтара призвано внести весьма важный вклад в наши дискуссии.