Английский - русский
Перевод слова Gibraltar
Вариант перевода Гибралтара

Примеры в контексте "Gibraltar - Гибралтара"

Примеры: Gibraltar - Гибралтара
As the Spanish Government intensified its efforts to take over Gibraltar, his people looked to the Committee to show the world that the rights of colonial people were more important than the rights of nations that intended to colonize them again. По мере того, как испанское правительство активизирует свои усилия по захвату Гибралтара, народ Гибралтара видит в Комитете своего защитника, который продемонстрирует миру, что права колонизированного народа важнее прав наций, намеревающихся вновь колонизировать его.
It should also cease its continuing aggression and invasion of Gibraltar's territorial sea, in clear violation of Article 74 of the Charter and of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Она должна также прекратить свою продолжающуюся агрессию и вторжение в территориальное море Гибралтара в нарушение статьи 74 Устава и Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
As previously reported, the Ministry of Defence of the United Kingdom employs around 8 per cent of the Territory's labour force and contributes about 7 per cent of Gibraltar's gross domestic product (GDP). Как уже сообщалось, в настоящее время на долю объектов министерства обороны Соединенного Королевства приходится около 8 процентов занятого населения территории и около 7 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) Гибралтара.
The 2008/2009 annual report from the Gibraltar Police Authority points to a significant year-on-year rise in crime levels, with the total number of crimes recorded as having increased from nearly 3,700 to approximately 3,900. В ежегодном докладе Управления полиции Гибралтара за 2008/09 год отмечается значительный ежегодный рост уровня преступности: за указанный период общее число зарегистрированных преступлений выросло почти с 3700 приблизительно до 3900 преступлений.
According to the Government of Gibraltar, during 2010/2011 the Finance Centre completed its transition from offshore tax haven to onshore European finance services centre and was since well placed to seize the opportunities offered under a new tax regime that went into effect in January 2011. По данным правительства Гибралтара, в течение 2010/11 года финансовый центр завершил трансформацию Гибралтара из офшорной налоговой зоны в европейский центр финансовых услуг, что позволяет ему теперь воспользоваться возможностями нового налогового режима, который вступил в силу в январе 2011 года.
Spain believed that a solution that respected the rights of Gibraltar's inhabitants could be found, and hoped that the United Kingdom would join it in seeking such a solution. Испания считает, что решение, уважающее права жителей Гибралтара, может быть найдено, и надеется, что Соединенное Королевство присоединится к ней в поисках такого решения.
Spain's position had been that the referendum represented merely the modernization of Gibraltar's relationship with the United Kingdom and that neither the referendum nor the constitution had any effect on the decolonization question. Позиция Испании состояла в том, что результатом референдума будет просто модернизация отношений Гибралтара с Соединенным Королевством и что ни референдум, ни конституция не окажут никакого влияния на вопрос о деколонизации.
The Committee notes with concern that corporal punishment of children is not prohibited in schools in Bermuda, the British Virgin Islands, Gibraltar, Montserrat and the Crown Dependencies (arts. 7 and 24). Комитет с озабоченностью отмечает, что телесные наказания детей не запрещены в школах Бермудских островов, Британских Виргинских островов, Гибралтара, Монтсеррата и зависимых территорий короны (статьи 7 и 24).
Mr. Parham (United Kingdom), speaking in exercise of the right of reply to the representative of Spain, welcomed the continued progress of the trilateral process of dialogue between his Government and the Governments of Spain and Gibraltar. Г-н Парем (Соединенное Королевство), выступая в порядке осуществления права на ответ представителю Испании, положительно оценивает постоянный прогресс в трехстороннем диалоге между правительством Соединенного Королевства и правительствами Испании и Гибралтара.
The Chairman said he took it that the Committee wished to allow the Chief Minister of Gibraltar, who was present in the chamber, to address it. Председатель говорит, что, по его мнению, Комитет желает предоставить возможность главному министру Гибралтара, присутствующему в этом зале, выступить по данному вопросу.
Since his government had broken its ties with the Special Committee and had acted alone to achieve its own decolonization, it urged the General Assembly to act directly to remove Gibraltar from its list of Non-Self-Governing Territories. Поскольку правительство Гибралтара прервало свои связи со Специальным комитетом и действовало самостоятельно для успешного решения проблемы собственной деколонизации, оно настоятельно просит Генеральную Ассамблею действовать напрямую для исключения Гибралтара из своего перечня несамоуправляющихся территорий.
For its part, Spain claims that, under article 10 of the Treaty, it ceded only the city and castle of Gibraltar, its port, defences and fortresses. Испания, со своей стороны, утверждает, что в соответствии со статьей 10 Договора она уступила только город и замок Гибралтара, его порт, оборонительные сооружения и крепости.
According to the administering Power, the area of Gibraltar is 5.8 km2; according to Spain, which claims sovereignty over the Territory, it is 4.8 km2. По данным управляющей державы, площадь Гибралтара составляет 5,8 кв. км; по данным Испании, которая претендует на суверенитет над этой территорией, - 4,8 кв. км.
Spain did not accept the trilateral Forum for Dialogue, which had become a tool for advancing Gibraltar's claim to sovereignty, but viewed the British proposal of an ad hoc dialogue positively, as it could create a framework for greater regional and local cooperation. Испания не признает трехсторонний Форум для диалога, который превратился в инструмент продвижения притязаний Гибралтара на суверенитет, но позитивно относится к предложению Великобритании провести неофициальный диалог, поскольку такой диалог может создать рамки для более широкого регионального и местного сотрудничества.
Mr. Matthews (Self-Determination for Gibraltar Group) said that all Gibraltarians were convinced that they had the right to determine their own political future and that of their land. Г-н Мэтьюс (Группа по вопросу о самоопределении Гибралтара) говорит, что гибралтарцы убеждены в том, что они имеют право определять свое собственное политическое будущее и будущее своей территории.
The Government of the United Kingdom had clearly stated that it would never enter into an agreement on sovereignty, or even a negotiation process, without the consent of the government and people of Gibraltar, whose right to self-determination it wholeheartedly supported. Правительство Соединенного Королевства четко заявило, что оно никогда не согласится ни на какое соглашение о суверенитете или даже на вступление в переговорный процесс без согласия на то правительства и народа Гибралтара, чье право на самоопределение оно искренне поддерживает.
It would be helpful to know if anyone on the Committee was willing to engage with the representatives of Gibraltar to explain what they must do in order to elicit a response from the Committee on how to move forward with decolonization. Было бы полезно узнать о том, готов ли кто-либо в Комитете объяснить представителям Гибралтара, что они должны сделать для того, чтобы получить от Комитета ответ на вопрос о том, как им следует продвигаться вперед в деле деколонизации.
The Supreme Court of Gibraltar has a criminal jurisdiction similar to that of the English Crown Court, and a civil jurisdiction which is equivalent to that of the English High Court. Верховный суд Гибралтара обладает юрисдикцией по уголовным делам, аналогичной юрисдикции Королевского суда Англии, и юрисдикцией по гражданским делам, одинаковой с юрисдикцией английского Высокого суда.
Spain recalls that several resolutions and decisions of the General Assembly of the United Nations form the basis for the position on the decolonization of Gibraltar, the main elements of which are: Испания напоминает о том, что различные резолюции и решения Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций составляют доктрину деколонизации Гибралтара, основными положениями которой являются следующие:
According to media reports, information provided by the Gibraltar Financial Centre indicated that by early 2013 the Territory had signed 26 tax information exchange agreements. IV. Economic conditions Согласно сообщениям средств массовой информации, данные Финансового центра Гибралтара, свидетельствуют о том, что к началу 2013 года территория подписала 26 соглашений об обмене налоговой информацией.
On 9 October 2012, the Permanent Representative of Spain made a statement before the Fourth Committee stating, inter alia, that the principle of territorial integrity was essential in the case of Gibraltar, as the General Assembly had made clear in its relevant resolutions and decisions. 9 октября 2012 года, выступая в Четвертом комитете, Постоянный представитель Испании заявил, в частности, что в случае Гибралтара чрезвычайно важное значение имеет принцип территориальной целостности, что было четко разъяснено Генеральной Ассамблеей в ее соответствующих резолюциях и решениях.
The speaker reiterated his Government's recent call for bilateral talks on the decolonization of Gibraltar to resume as soon as possible, pursuant to the framework of the commitments made in the 1984 Brussels Declaration. Оратор подтвердил недавний призыв своего правительства к скорейшему возобновлению двусторонних переговоров по вопросу о деколонизации Гибралтара в соответствии с обязательствами, принятыми в Брюссельском заявлении 1984 года
However, progress on the Forum process had been blocked in 2010 as a result of the Gibraltar local government's insistence on using discussions on technical issues and local cooperation to assert its sovereignty claims. Вместе с тем, прогресс в работе Форума был заблокирован в 2010 году в результате того, что местное правительство Гибралтара настаивало на использовании обсуждений технических вопросов и вопросов местного сотрудничества для утверждения своих притязаний на суверенитет.
The Spanish delegation believes that at yesterday's meeting, the Chief Minister of Gibraltar did not respect established practice and, as a result, I request that you take all necessary steps to ensure that situations such as the one witnessed yesterday do not recur. Испанская делегация полагает, что в ходе вчерашнего заседания главный министр Гибралтара действовал вопреки сложившейся практике, в связи с чем я прошу Вас принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы ситуации, подобные вчерашней, более не повторялись.
In 1966 Spain had made proposals for Gibraltar's decolonisation based on a special fiscal regime, United Kingdom nationality for Gibraltarians and the continuance of a United Kingdom military presence in the territory in exchange for the transfer of sovereignty to Spain. В 1966 году Испанией были представлены предложения по деколонизации Гибралтара, предусматривавшие предоставление Гибралтару особого налогового режима, сохранение гибралтарцам британского гражданства и сохранение военного присутствия Соединенного Королевства в обмен на передачу Испании суверенитета над Гибралтаром.