Английский - русский
Перевод слова Gibraltar
Вариант перевода Гибралтара

Примеры в контексте "Gibraltar - Гибралтара"

Примеры: Gibraltar - Гибралтара
In 1745 he took command of HMS Torrington, assisting in the protection of a convoy which brought reinforcements from Gibraltar to the newly captured fortress of Louisbourg. В следующем 1745 году он командовал HMS Torrington, участвовал в защите конвоя, доставлявшего подкрепление из Гибралтара в недавно захваченную крепость Луисбург.
The treaty also stipulated that if Britain was ever to dispose of Gibraltar it would first have to offer the territory to Spain. Также договор указывал, что если Британия пожелает отказаться от Гибралтара, он должен быть предложен в первую очередь Испании.
At the period when both railways were operational, it was possible to travel right round the entire coastline of Gibraltar by train. В тот период, когда обе железные дороги были в рабочем состоянии, была возможность проехать по всей береговой линии Гибралтара на поезде.
In 1931 the seaplane Saro Windhover Captained by Edgar Percival for GB Airways was the first of regular passenger flights from Gibraltar to Morocco. В 1931 году рейс гидросамолета Saro Windhover авиакомпании GB Airways (капитан Эдгар Персиваль) стал первым регулярным пассажирским рейсом из Гибралтара в Марокко.
His paintings of Gibraltar are available in the Victoria and albert Museum and two of India are in the National Army Museum. Его пейзажи Гибралтара находятся в Музее Виктории и Альберта, а два пейзажа Индии - в Национальном музей армии.
Shortly thereafter, the Spanish squadron entered Algeciras towing the four prizes with 120 prisoners, among them the commander of the British gunboats of Gibraltar. Вскоре после окончания сражения испанская эскадра вошла в залив Альхесираса, взяв на буксир четыре приза со 120 пленными, среди которых был командующий британских канонерских лодок Гибралтара.
She paused at Gibraltar, and went alongside at Malta. Принимается решение ехать до Гибралтара, а там будь что будет.
On two occasions, Gibraltar's guns unsuccessfully fired on two U-boats travelling through the Strait. Дважды орудия Гибралтара открывали огонь по субмаринам, проходившим через пролив, но в обоих случаях результата не достигли.
Others, including the Gibraltar National Olympic Committee, have submitted applications for recognition which are being considered. Кроме этого, несколько организаций, включая Олимпийский комитет Гибралтара, подали подали заявки на вступление в соответствующие международные спортивные организации.
British control of Gibraltar enabled the Allies to control the entrance to the Mediterranean during the Second World War. Принадлежность Гибралтара британцам обеспечила союзникам контроль над входом в Средиземное море во время Второй мировой войны.
The Gibraltar Football Association, founded in 1895, is one of the ten oldest active football associations in the world. В 1895 году была создана Футбольная ассоциация Гибралтара, что делает её одной из старейших футбольных ассоциаций в мире.
The Gibraltar Football Association applied for full membership of UEFA, but their bid was turned down in 2007 in a contentious decision. Футбольная ассоциация Гибралтара подала заявку на вступление в УЕФА, но получила отказ в 2007 году вопреки решению Спортивного арбитражного суда.
In February 1943 she traveled across Germany, France and Spain to Gibraltar, where she was transported by air to London. В феврале 1943 года она путешествовала по Германии, Франции и Испании до Гибралтара, откуда она была доставлена по воздуху в Лондон.
The Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the Strait of Gibraltar to the south. В 8 км к югу от Гибралтара на другой стороне бухты находится испанский порт Альхесирас.
In 1992, foodstuffs accounted for approximately £36 million, or 11 per cent of Gibraltar's total imports. В 1992 году стоимость импортированных продовольственных товаров составила порядка 36 млн. фунтов стерлингов, или почти 11 процентов от общего объема импорта Гибралтара.
Gibraltar could be decolonized only in keeping with the procedures established in the Plans of Action endorsed by the General Assembly in 1980 and 1991 for the remaining Non-Self-Governing Territories. Деколонизация Гибралтара может произойти лишь в соответствии с процедурами, установленными в планах действий, утвержденных Генеральной Ассамблеей в 1980 и 1991 годах в отношении остающихся несамоуправляющихся территорий.
It campaigned for political and civil rights in cases where they were lacking, and Gibraltar was one of those cases. Федерация ведет кампанию за обеспечение политических и гражданских прав в тех случаях, когда они не соблюдаются, и положение Гибралтара представляет собой один из таких частных случаев.
The economy of Gibraltar is largely dependent on tourism and the provision of financial services such as banking, insurance, shipping and portfolio management. Экономика Гибралтара в основном зависит от туризма и оказания таких финансовых услуг, как банковские услуги, страхование, экспедиторское обслуживание и регулирование операций с портфелями ценных бумаг.
In 1991, foodstuffs accounted for approximately £27 million, or almost 10 per cent of Gibraltar's total imports. В 1991 году порядка 27 млн. фунтов стерлингов, или почти 10 процентов общего объема импорта Гибралтара, составляли продовольственные товары.
Gibraltar has approximately 43 kilometres of roads, including some 13 kilometres in the city proper. Протяженность дороги до Гибралтара составляет порядка 43 км, включая около 13 км в самом городе.
Nonetheless, we recognize that Spain is Gibraltar's immediate neighbour and we attach importance to continuing dialogue with Spain as a means of overcoming our existing differences. Тем не менее мы признаем тот факт, что Испания является ближайшим соседом Гибралтара, и придаем важное значение продолжению диалога с Испанией в качестве одного из путей разрешения существующих разногласий.
Both the United Nations Vienna Convention and the EU money-laundering directive 91/308 were adopted by the Government of Gibraltar in December 1994. В декабре 1994 года правительство Гибралтара приняло как Венскую конвенцию Организации Объединенных Наций, так и директиву 91/308 Европейского союза в отношении "отмывания" денег.
The measures I have announced are an expression of my confidence in Gibraltar and Gibraltarians, and in the future. Меры, о которых я объявил, являются выражением моей уверенности в будущем Гибралтара и его жителей .
In the case of Gibraltar, as we have stated on many occasions, that includes the Treaty of Utrecht. Что касается Гибралтара, то, как мы уже неоднократно заявляли, сюда входит и Утрехтский договор .
Gibraltar, which was a Non-Self-Governing Territory, should be decolonized in accordance with the principle of self-determination, and not with that of territorial retrocession. Поэтому деколонизация Гибралтара, являющегося несамоуправляющейся территорией, должна осуществляться в соответствии с принципом самоопределения, а не принципом переуступки территории.