Английский - русский
Перевод слова Gibraltar
Вариант перевода Гибралтарской

Примеры в контексте "Gibraltar - Гибралтарской"

Примеры: Gibraltar - Гибралтарской
Between 1969 and 2006, it was called the Gibraltar House of Assembly. С 1969 по 2006 год носил название Гибралтарской Ассамблеи.
The celebrations culminated with a fireworks display from Gibraltar Harbour. Празднество завершилось фейерверком с Гибралтарской Гавани.
Its walls enclosed a considerable area, reaching down from the upper part of the Rock of Gibraltar to the sea. Крепостными стенами было огорожено значительное пространство, простиравшееся от вершины Гибралтарской скалы до морского побережья.
The incumbent Chief Minister is Fabian Picardo, since 9 December 2011, leader of the Gibraltar Socialist Labour Party. В настоящее время должность главного министра занимает лидер Гибралтарской социалистической рабочей партии Фабиан Пикардо, приступивший к исполнению обязанностей 9 декабря 2011 года.
Between 1895 and 1907, the only known football competition organised by the Gibraltar Civilian Football Association was the Merchants Cup. В период с 1895 по 1907 в Гибралтаре единственным футбольным турниром, организованным Гибралтарской гражданской ассоциацией футбола, был Торговый кубок (Merchants Cup).
(b) The affidavit empowering the representative of KAS Gibraltar was also forged; Ь) доверенность, наделяющая широкими полномочиями представителя гибралтарской компании «КАС», также является подделкой;
More Neanderthal remains have been found elsewhere on the Rock at Devil's Tower and in Ibex, Vanguard and Gorham's Caves on the east side of Gibraltar. Остатки неандертальцев были найдены также возле башни Дьявола, в пещерах Ибекс, Вангард, Форбса и Горэма на восточном склоне Гибралтарской скалы.
Spain's demands in terms of sovereignty applied equally to the Rock of Gibraltar which Spain had ceded to Great Britain under article X of the Treaty of Utrecht, and to the isthmus whose occupation by the United Kingdom, Spain had never recognized. Требования Испании в отношении суверенитета в одинаковой степени относятся к Гибралтарской скале, которую Испания уступила Великобритании согласно статье Х Утрехтского договора, так и к перешейку, оккупацию которого Соединенным Королевством Испания никогда не признавала.
Currently, some 300 animals in five troops occupy the Upper Rock area of the Gibraltar Nature Reserve, though they make occasional forays into the town. В настоящее время насчитывается около 300 животных в пяти стаях на Гибралтарской скале, хотя случайные набеги на город могут приводить к повреждению личного имущества жителей страны.
A large British naval base was constructed there at great expense at the end of the 19th century and became the backbone of Gibraltar's economy. Здесь к концу XIX века появилась дорогостоящая военно-морская база, ставшая основой гибралтарской экономики.
Indeed her effigy, identified as the Queen of Gibraltar, appeared on a Gibraltarian coin minted in 2010. Профиль Ее Величества в качестве королевы Гибралтара даже запечатлен на гибралтарской монете, отчеканенной в 2010 году.
Gibraltar Airways, as it was then known, started operations later that year between 'the Rock' and Tangier, Morocco, using a Saunders-Roe A21 Windhover flying boat. Авиакомпания Gibraltar Airways была основана в 1931 году в качестве дочернего предприятия гибралтарской судоходной компании «MH Bland» и начала операционную деятельность в том же году с выполнения коммерческих перевозок между Роком и Танжером (Марокко) на гидросамолёте Saunders-Roe A21 Windhover.
I was wondering, how did you do on the Gibraltar Securities? Я желала бы знать, как у вас вышло с Гибралтарской системой безопасности?
To the Ancient Romans, Gibraltar was known as Mons Calpe, a name perhaps derived from the Phoenician word kalph, "hollowed out", presumably in reference to the many limestone caves in the Rock. Древним римлянам Гибралтар был известен под названием «Mons Calpe», которое, вероятно, происходит от финикийского слова «кальф» - «пустой», по одной из версий указывающее на множество пещер в Гибралтарской скале.
Basketball in Gibraltar is managed by the Gibraltar Amateur Basketball Association (GABBA). Баскетбол в Гибралтаре управляется Гибралтарской любительской баскетбольной ассоциацией (GABBA).
The decolonization of Gibraltar had already taken place not only in practice but also in law, by virtue of Gibraltar's Constitution. Деколонизация Гибралтара уже состоялась не только де-факто, но и де-юре, на основании гибралтарской Конституции.
The United Kingdom stands ready to discuss with Spain and Gibraltar how local cooperation can be enhanced in the notification and treatment of pollution incidents in the Bay of Gibraltar. Соединенное Королевство готово обсудить с Испанией и Гибралтаром пути улучшения сотрудничества на местах в деле оповещения о случаях загрязнения природной среды в гибралтарской бухте и ликвидации его последствий.
It is, for example, carried out in the Bay of Gibraltar by Spanish bunkering vessels based in Algeciras as well as vessels based in Gibraltar. Она, к примеру, производится в гибралтарской бухте испанскими бункеровочными судами, базирующимися в Альхесирас, а также судами, базирующимися в Гибралтаре.
Consequently, all of the 55 rigid inflatable vessels berthed in Gibraltar were seized by the Royal Gibraltar Police and all but one have been confiscated or exported and prohibited re-entry. После этого все 55 каркасных надувных судов, пришвартованных в Гибралтаре, были конфискованы гибралтарской королевской полицией, и все из них, кроме одного, были либо изъяты, либо вывезены с запрещением повторного ввоза на территорию.
Press reports also indicate that the Government of Gibraltar had expressed its dissatisfaction with the decision of the administering Power on taking over authority for the appointment of the Financial Services Commission of Gibraltar. 22 В сообщениях печати также указывается, что правительство Гибралтара выразило свое неудовлетворение по поводу решения управляющей державы взять на себя функцию назначения гибралтарской комиссии по финансовым услугам 22/.
Mr. Caruana said that the Leader of the Gibraltar Labour Party, which was a political rival to his own party, had come to accompany him in order to demonstrate the unity existing in Gibraltar on issues of self-determination. Г-н Каруана говорит, что вместе с ним в заседании Комитета принимают участие лидер Гибралтарской лейбористской партии, т.е. политического противника партии, к которой относится сам главный министр.