Английский - русский
Перевод слова Gibraltar

Перевод gibraltar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гибралтара (примеров 1228)
Concluding, the Chief Minister said that the United Nations should recognize the rights of Gibraltar and remove it from the list of Non-Self-Governing Territories. В заключение главный министр заявил, что Организация Объединенных Наций должна признать права Гибралтара и исключить его из перечня несамоуправляющихся территорий.
Spain continues to face a very, very serious problem with the so-called invisible kind of illicit trafficking: Gibraltar's existing financial system, which is an opaque system and does not furnish the requisite information to the National Commission of the Stock Market. Испания по-прежнему сталкивается с исключительно серьезной проблемой, связанной с так называемой скрытой формой незаконной торговли; речь идет о существующей финансовой системе Гибралтара, которая носит закрытый характер и не обеспечивает представления о требуемой информации Национальной комиссии по фондовым биржам.
With regard to self-determination for Gibraltar, he referred to the formula he had read out when addressing question 15 of the list of issues. Относительно самоопределения Гибралтара, он ссылается на формуле, которую он озвучил, отвечая на 15 вопрос из перечня вопросов для рассмотрения.
Mr. Lewis (Antigua and Barbuda) was very concerned that varying standards were apparently being applied to different territories: some with respect to the Falkland Islands (Malvinas), others to Gibraltar, others to Montserrat, and yet others to Western Sahara. Г-н Льюис (Антигуа и Барбуда) весьма обеспокоен тем, что, как представляется, в отношении различных территорий применяются разные нормы: одни в отношении Фолклендских (Мальвинских) островов, другие в отношении Гибралтара, третьи применительно к Монтсеррату и четвертые - в отношении Западной Сахары.
The Minister similarly pointed out that the Gibraltar-Campo de Gibraltar region could be among the most economically and technologically developed parts of the Iberian Peninsula because of the considerable advantages offered by its situation. Кроме того, министр сказал, что регион Гибралтара и вокруг него может быть одним из наиболее развитых в экономическом и технологическом отношении регионов Иберийского полуострова ввиду своего выгодного расположения.
Больше примеров...
Гибралтар (примеров 633)
Gibraltar itself was unable to defend itself because of its colonial status. Сам же Гибралтар не в состоянии себя защитить из-за своего колониального статуса.
The administering Power has pointed out that Gibraltar has introduced money-laundering legislation to United Kingdom and European Commission standards. Управляющая держава подчеркивала, что Гибралтар ввел законодательство, касающееся "отмывания" денег, которое отвечает стандартам Соединенного Королевства и Европейской комиссии.
Moreover, the United Kingdom (and thus Gibraltar) does not belong to the Schengen area for external borders control purposes. Кроме того, Соединенное Королевство (и, соответственно, Гибралтар) не входит в Шенгенскую зону безвизового перемещения.
John Pitt, Earl of Chatham, who had arrived as Governor of Gibraltar in 1820, persuaded the British Government to sell a derelict building and use the money to build a church on the land. Джон Питт, граф Чатем, который прибыл в Гибралтар в качестве губернатора в 1820 году убедил британское правительство продать заброшенный дом и использовать деньги, чтобы построить церковь.
Although it did not envisage the granting of independence, since the United Kingdom had refused to consider that option, it aimed at ensuring a maximum self-government, thereby enabling the Committee to remove Gibraltar from the list of Non-Self-Governing Territories. Хотя она не предусматривает предоставление независимости, так как Соединенное Королевство отказалось даже рассматривать этот вариант, она направлена на обеспечение максимального самоуправления, которое позволит Комитету исключить Гибралтар из списка несамоуправляющихся территорий.
Больше примеров...
Гибралтаре (примеров 506)
There were 26 banks operating in Gibraltar in 1998. В 1998 году в Гибралтаре действовало 26 банков.
Mr. Caruana (Chief Minister of Gibraltar) said that every year the General Assembly, on the recommendation of the Fourth Committee, adopted a consensus resolution on the question of Gibraltar, of which he quoted the main provisions. Г-н Каруана (главный министр Гибралтара) говорит, что ежегодно Генеральная Ассамблея по рекомендации Четвертого комитета принимает консенсусом резолюцию по вопросу о Гибралтаре, главные положения которой он приводит.
Meanwhile, the right of individual petition under the European Convention on Human Rights was accepted by the United Kingdom on a permanent basis for Gibraltar on 14 January 2006. Кроме того, 14 января 2006 года Соединенное Королевство признало на постоянной основе существование в Гибралтаре права на индивидуальное ходатайство в соответствии с Европейской конвенцией о правах человека.
Further military operations by the Bourbon allies in the Americas were also placed on hold due to the concentration of military operations in Europe (particularly at Gibraltar), and peace talks in Europe were taking place. Дальнейшие военные операции союзников Бурбонов в Северной и Южной Америке также были приостановлены из-за нарастания концентрации боевых действий в Европе (особенно в Гибралтаре), а вскоре начались мирные переговоры.
I am from Gibraltar. Я из Британской колонии на Гибралтаре.
Больше примеров...
Гибралтаром (примеров 152)
He also welcomed Spain's declared wish to normalize its relations with Gibraltar and its people. Он также приветствует заявление Испании о том, что она желает нормализовать свои отношения с Гибралтаром и его народом.
Even in modern, democratic Spain, however, obstacles were placed in the way of air and sea communications with Gibraltar. Но и в сегодняшней демократической Испании по сей день создаются препятствия для воздушных и морских сообщений с Гибралтаром.
Spain's territorial sovereignty claim over Gibraltar was a totally different and separate issue from the decolonization issue. Притязания Испании на территориальный суверенитет над Гибралтаром являются совершенно другим вопросом, отдельным от вопроса деколонизации.
In the referendum the population had been asked whether it approved of the principle that the United Kingdom and Spain should exercise joint sovereignty over Gibraltar. В ходе референдума населению было предложено ответить, одобряет ли оно принцип, согласно которому Соединенное Королевство и Испания будут осуществлять совместный суверенитет над Гибралтаром.
The possibility of cooperation between Gibraltar and Spain on maritime issues was also discussed in the tripartite talks held in October 2008. В рамках трехсторонних переговоров, состоявшихся в октябре 2008 года, обсуждалась также возможность сотрудничества между Гибралтаром и Испанией по морским вопросам.
Больше примеров...
Гибралтару (примеров 120)
The European Parliament, in its resolution of 20 March 2001, had fully supported those conclusions concerning Gibraltar. Европейский парламент в своей резолюции от 20 марта 2001 года полностью поддержал эти выводы по Гибралтару.
The United Kingdom has also affirmed that the new Constitution gives Gibraltar "greater control over its internal affairs" without diminishing British sovereignty over the territory. Кроме того, Соединенное Королевство заявило, что новый текст Конституции предоставляет «Гибралтару больший контроль в отношении его внутренних дел», не ущемляя суверенитет Великобритании над этой территорией.
His Government would continue to work within the Forum for Dialogue on Gibraltar with a view to resolving issues relating to local cooperation for the social welfare and economic development of the inhabitants of the Campo de Gibraltar and Gibraltar. Его правительство будет продолжать работать в рамках Форума для диалога по Гибралтару с целью урегулирования вопросов, касающихся сотрудничества на местах в области социального обеспечения и экономического развития в интересах жителей района Кампо-де-Гибралтар и Гибралтара.
The annual consensus resolution on Gibraltar was fundamentally flawed because it called for bilateral negotiations between the United Kingdom (the administering Power) and Spain (the territorial claimant) to resolve their differences over Gibraltar. Принимаемая ежегодно на основе консенсуса резолюция по Гибралтару является порочной в своей основе, поскольку в ней содержится призыв к проведению двусторонних переговоров между Соединенным Королевством (управляющая держава) и Испанией (страна, претендующая на территорию) в целях урегулирования их спора по поводу Гибралтара.
At our meeting today we confirmed our shared objective to continue our discussions about Gibraltar, in an atmosphere of trust and mutual cooperation, a commitment which Prime Minister Blair and Prime Minister Aznar endorsed when they met in London on 9 November. «На нашем сегодняшнем совещании мы подтвердили нашу общую цель, которая заключается в том, чтобы продолжать дискуссии по Гибралтару в атмосфере доверия и взаимного сотрудничества в соответствии с обязательством, которое премьер-министр Блэр и премьер-министр Аснар взяли в ходе своей встречи в Лондоне 9 ноября.
Больше примеров...
Гибралтарский (примеров 77)
through the Strait of Gibraltar. 71-73 Гибралтарский пролив 71 - 73
Characterizing the status of relations between Gibraltar and the United Kingdom, Mr. Bossano emphasized the strength of feeling of Gibraltarians as a people of great loyalty to and affection for Britain. Характеризуя состояние отношений между Гибралтаром и Соединенным Королевством, г-н Боссано подчеркнул, что гибралтарский народ "питает глубокие чувства верности и признательности по отношению к Великобритании".
Gibraltar is a narrow peninsula extending southward at the southernmost tip of Western Europe and overlooking the Straits of Gibraltar, the North African coast and Spain. Гибралтар является узким полуостровом, протянувшимся в южном направлении в самой южной точке Западной Европы, с которого открывается вид на Гибралтарский пролив, североафриканское побережье и Испанию.
Seminar on the Europe/Africa permanent link through the Strait of Gibraltar, organized by the Association of Catalan Engineers, in Barcelona; Семинаре по вопросам постоянно действующей связи через Гибралтарский пролив, организованном Ассоциацией каталанских изобретателей в Барселоне;
In the summer of 1936, German and Italian airlifts, and later the Nationalist fleet, transported almost 10,000 regular troops of the Spanish Army of Africa to southern Spain across the Straits of Gibraltar. Посредством воздушных мостов, организованных немцами и итальянцами, а также благодаря транспортным кораблям, националистам удалось перебросить летом 1936 года около 10000 солдат Африканской армии в южную Испанию через Гибралтарский пролив.
Больше примеров...
Гибралтарском (примеров 26)
In conclusion, he stated that the United Kingdom also denied the allegations concerning the positioning of concrete blocks in the Bay of Gibraltar. В заключение он заявил, что Соединенное Королевство также отвергает обвинения относительно размещения бетонных блоков в Гибралтарском заливе.
Another noteworthy activity was the above-mentioned technical workshop on deep drilling in the Strait of Gibraltar, held at Rabat from 9 to 10 March 2000. Заслуживает внимания также упоминавшийся выше Технический семинар по вопросам глубокого бурения в Гибралтарском проливе, состоявшийся в Рабате 9 и 10 марта 2000 года.
The State party states that it appears that Mr. Burrell was not aware of that incident, which seems to have ignited hostile reactions in the inmates, who then turned against the four warders in Gibraltar 1. Государство-участник сообщает, что, по-видимому, г-н Баррелл не знал об этом инциденте, который, как представляется, вызвал враждебную реакцию со стороны заключенных, впоследствии напавших на четырех надзирателей в первом гибралтарском блоке.
The daily ferry service between ourselves and the Port of Algeciras in the Bay of Gibraltar was discontinued in June 1969 as part of the campaign by the then- fascist Government in Spain dissatisfied with so-called progress in the bilateral talks then being conducted with the administering Power. Ежегодное паромное сообщение между Гибралтаром и портом Альхесирас в Гибралтарском заливе было прекращено в июне 1969 года как часть кампании, проводившейся тогдашним фашистским режимом Испании, который был недоволен так называемым прогрессом, достигнутым в ходе двусторонних переговоров, которые проходили в тот момент с управляющей державой.
Megalodon sightings were reported Malta the Strait of Gibraltar, astheworldacua after this Greek tragedy... Мегалодон был замечен рядом с Мальтой в Гибралтарском проливе, когда мир ещё не отошёл после греческой трагедии...
Больше примеров...
Гибралтарской (примеров 21)
Between 1969 and 2006, it was called the Gibraltar House of Assembly. С 1969 по 2006 год носил название Гибралтарской Ассамблеи.
Its walls enclosed a considerable area, reaching down from the upper part of the Rock of Gibraltar to the sea. Крепостными стенами было огорожено значительное пространство, простиравшееся от вершины Гибралтарской скалы до морского побережья.
Basketball in Gibraltar is managed by the Gibraltar Amateur Basketball Association (GABBA). Баскетбол в Гибралтаре управляется Гибралтарской любительской баскетбольной ассоциацией (GABBA).
It is, for example, carried out in the Bay of Gibraltar by Spanish bunkering vessels based in Algeciras as well as vessels based in Gibraltar. Она, к примеру, производится в гибралтарской бухте испанскими бункеровочными судами, базирующимися в Альхесирас, а также судами, базирующимися в Гибралтаре.
Press reports also indicate that the Government of Gibraltar had expressed its dissatisfaction with the decision of the administering Power on taking over authority for the appointment of the Financial Services Commission of Gibraltar. 22 В сообщениях печати также указывается, что правительство Гибралтара выразило свое неудовлетворение по поводу решения управляющей державы взять на себя функцию назначения гибралтарской комиссии по финансовым услугам 22/.
Больше примеров...
Гибралтарцы (примеров 18)
According to the poll, 24.7 per cent of the Spanish population - 10 million Spaniards - considered that the Gibraltar question should be decided by the Gibraltarians themselves. Согласно этому опросу, 24,7 процента испанского населения, или 10 миллионов испанцев, считают, что проблему Гибралтара должны решать сами гибралтарцы.
Like all other United Kingdom Non-Self-Governing Territories, the Gibraltarians were planning to proceed with a process of constitutional reform and modernization that would take them to a level of self-government that would justify the removal of Gibraltar from the list of Non-Self-Governing Territories. Подобно всем другим несамоуправляющимся территориям Соединенного Королевства, гибралтарцы планируют развивать процесс конституционной реформы и модернизации, вследствие которого будет достигнут такой уровень самоуправления, который послужит основанием для исключения Гибралтара из списка несамоуправляющихся территорий.
Whatever criticisms they might have of the United Kingdom with regard to its performance in defending their rights, they had no doubt that the United Kingdom would honour its pledge not to place Gibraltar under Spanish rule against the wishes of its inhabitants. Как бы гибралтарцы ни критиковали Соединенное Королевство за то, как оно заботится о защите их прав, никто из них не сомневается, что оно выполнит свое обещание - не передавать Гибралтар под испанское управление вопреки желаниям гибралтарцев.
Unless otherwise authorized, the company must not carry on trade or business in Gibraltar or in the United Kingdom and no Gibraltarian or resident of Gibraltar may have any beneficial interest in the company's shares. Без соответствующего разрешения ни одна компания не может заниматься торговлей или предпринимательской деятельностью в Гибралтаре или в Соединенном Королевстве, а гибралтарцы или жители территории не могут являться держателями акций таких компаний.
Even Gibraltar's administering Power, the United Kingdom, having once claimed that the Treaty did not affect the right to self-determination, now stated that although Gibraltar had that right, it was curtailed by the Treaty of Utrecht. Кроме того, сама управляющая держава, Соединенное Королевство, ранее заявлявшая, что этот договор не ущемляет указанного права, сейчас утверждает, что гибралтарцы действительно имеют право на самоопределение, но что Утрехтский договор его ограничивает.
Больше примеров...
Gibraltar (примеров 32)
GBC (Gibraltar Broadcasting Corporation). Gibraltar Broadcasting Corporation (GBC) - вещательная организация Гибралтара.
Calypso Transport Ltd operates Service 5 between the Frontier (the land border with Spain), the airport and the city centre and tickets between this route and those operated by the Gibraltar Bus Company are not inter-changeable. «Calypso Transport Limited» обслуживает маршрут 5 между сухопутной границей с Испанией, аэропортом и центром города, причём билеты этой компании и «Gibraltar Bus Company Limited» не являются взаимозаменяемыми.
Seven ships of the British Royal Navy have been named HMS Gibraltar, after the British overseas territory of Gibraltar. Семь кораблей Королевского флота назывались HMS Gibraltar, в честь британской территории Гибралтар.
Cassava Enterprises (Gibraltar) Limited is licensed and regulated to offer online gaming services under the laws of Gibraltar and makes no representation as to legality of such services in other jurisdictions. Cassava Enterprises (Gibraltar) Limited имеет лицензию и право на предоставление услуг по азартным онлайн-играм в соответствии с законодательством Гибралтара и не дает никаких заверений относительно законности таких услуг в других юрисдикциях.
Ongame Network Ltd, company registration 89063, a company duly incorporated under the laws of Gibraltar, having its registered address at Europort, Suite 611, Gibraltar, is the controller of your personal information. Компания Ongame Network Ltd, регистрационный номер 89063, должным образом учрежденная в соответствии с законами Гибралтара и зарегистрированная по адресу Europort, Suite 611, Gibraltar, контролирует использование вашей личной информации.
Больше примеров...
Гибралтарцев (примеров 33)
Gibraltar was on the Committee's list because it had accepted Gibraltarians as a separate people from the administering Power, as required by the provisions of resolution 1541 Principle. Гибралтар включен в список вопросов, рассматриваемых Комитетом, поскольку Комитет признал гибралтарцев в качестве отдельного от управляющей державы народа, как это предусмотрено положениями Принципа резолюции 1541.
In the course of the negotiations in February 1985, Spain had submitted formal proposals concerning Gibraltar's future status, which was to have been determined without the participation of the Gibraltarians themselves. В ходе переговоров в феврале 1985 года Испания представила официальные предложения по поводу будущего статуса Гибралтара, который должен был определяться без участия самих гибралтарцев.
The frustration of the Gibraltarians was explained by the fact that the agreed position of the United Kingdom and Spain and the weight of those States in the United Nations stood in the way of the objective consideration of the question of Gibraltar by the Special Committee. Разочарование гибралтарцев объясняется тем, что согласованная позиция Соединенного Королевства и Испании и вес этих государств в Организации Объединенных Наций препятствуют объективному рассмотрению вопроса о Гибралтаре Комитетом.
The problem of the decolonization of Gibraltar would not be resolved until the administering Power recognized the right of the Gibraltarians to self-determination, as had occurred in the case of other countries struggling to free themselves from colonial domination. Проблема деколонизации Гибралтара не будет решена до тех пор, пока управляющая держава не признает право гибралтарцев на самоопределение, как это имело место в отношении других стран, которые вели борьбу за свободу от колониального господства.
Whatever criticisms they might have of the United Kingdom with regard to its performance in defending their rights, they had no doubt that the United Kingdom would honour its pledge not to place Gibraltar under Spanish rule against the wishes of its inhabitants. Как бы гибралтарцы ни критиковали Соединенное Королевство за то, как оно заботится о защите их прав, никто из них не сомневается, что оно выполнит свое обещание - не передавать Гибралтар под испанское управление вопреки желаниям гибралтарцев.
Больше примеров...
Гибралтарская (примеров 17)
Gibraltar's waste incinerator was built and installed in 1992 by a Danish company. It conforms to EU norms. Гибралтарская мусоросжигательная установка была построена и введена в действие в 1992 году одной датской компанией, и ее функционирование отвечает нормам ЕС.
Since the 1960s Spain had argued that the Treaty of Utrecht, signed in 1713, overrode the principle of self-determination, while the Constitution of Gibraltar in turn conflicted with the Treaty of Utrecht. С 60-х годов Испания утверждает, что Утрехтский договор, который был подписан в 1713 году, противоречит принципу самоопределения, а гибралтарская конституция, в свою очередь, идет вразрез с Утрехтским договором.
Anyway, the Rock of Gibraltar, which joined North Africa to Spain crumbled away and the water from the Atlantic flooded in and there you were, there was the Mediterranean Sea. Как бы то ни было, Гибралтарская скала, которая соединяла Северную Африку с Испанией разрушилась и вода из Атлантического океана затопила его, и так образовалось Средиземное море.
Financial institutions operating in Gibraltar are regulated by the Gibraltar Financial Services Commission. Регулирование деятельности финансовых институтов Гибралтара осуществляет Гибралтарская комиссия по финансовым услугам (англ. Gibraltar Financial Services Commission).
The opposition in Gibraltar urged the Special Committee and the Fourth Committee to take a fresh look at the question of Gibraltar and abandon its support of the convenient modus vivendi between the colonial Power and the claimant State. Гибралтарская оппозиция призывает Специальный комитет и Четвертый комитет по-новому подойти к вопросу о Гибралтаре и отказаться от поддержки "модус вивенди", удобного колониальной державе и притязающему государству.
Больше примеров...