Английский - русский
Перевод слова Gibraltar
Вариант перевода Гибралтара

Примеры в контексте "Gibraltar - Гибралтара"

Примеры: Gibraltar - Гибралтара
The implications of Gibraltar's well-known position on the Brussels Process, as regarded both sovereignty and bilateralism between the United Kingdom and Spain, were clear. Значение хорошо известной позиции Гибралтара касательно Брюссельского процесса по поводу как суверенитета, так и двусторонних отношений между Соединенным Королевством и Испанией очевидно.
It promoted and defended Gibraltar's rights as a Territory within the European Union and would continue to help other Territories strengthen their relations with the European Commission. Оно поддерживает и защищает права Гибралтара (как территории) в Европейском союзе и будет по-прежнему помогать другим территориям укреплять их связи с Европейской комиссией.
However, although his Government had repeatedly expressed its willingness to resume negotiations on the sovereignty issues relating to Gibraltar, no bilateral meeting had been held since 2002. Однако, хотя правительство Испании неоднократно выражало свою готовность возобновить переговоры по вопросам суверенитета Гибралтара, с 2002 года не было проведено ни одного двустороннего совещания.
The United Kingdom had made it clear that in any event Spain's argument about territorial integrity was in no way relevant to Gibraltar's decolonization. Соединенное Королевство выступило с разъяснением, что в любом случае довод Испании о территориальной целостности никоим образом не касается вопроса о деколонизации Гибралтара.
In 2012, a Gibraltar Police Authority survey identified tobacco smuggling as an issue to be addressed in police planning. В 2012 году в исследовании, проведенном Управлением полиции Гибралтара, было установлено, что в планирование работы полиции необходимо включать вопрос о контрабанде табачных изделий.
The admiralty jurisdiction of the Supreme Court of Gibraltar is known in the shipping world internationally, and deals with a considerable volume of work. Юрисдикция Верховного суда Гибралтара в вопросах адмиралтейства пользуется мировой известностью в кругах, связанных с международным судоходством, и суд выполняет значительный объем работы в этой области.
Spain was certain that a political solution, based on bilateral negotiations, that took the special circumstances of Gibraltar into account, would settle the issue. Испания убеждена в том, что достижение политического решения на основе двусторонних переговоров, в ходе которых будут учтены особые обстоятельства Гибралтара, позволит разрешить этот вопрос.
Centuries-old treaties like the Treaty of Utrecht, overtaken by other and more modern conventions, and now defunct, could not be used to justify incursions into British territorial seas around Gibraltar. Заключенные несколько столетий назад международные договоры, такие как Утрехтский договор, которые были сведены на нет другими, в том числе более современными, конвенциями и в настоящее время уже не действуют, не могут использоваться для оправдания вторжений в территориальные воды Великобритании вокруг Гибралтара.
Creation of the reef was legal and was part of the government of Gibraltar's long-term marine environment management plan to improve fish stocks and regenerate habitat. Создание рифа осуществляется законно и является частью долгосрочной программы сохранения морской окружающей среды, которая реализуется правительством Гибралтара в целях увеличения рыбных ресурсов и восстановления среды их обитания.
Creation of the reef was legal and was part of the government of Gibraltar's long-term marine environment management plan to improve fish stocks and regenerate habitat. Сооружение рифа является законным и образует часть долгосрочного плана правительства Гибралтара по охране морской среды в целях пополнения рыбных запасов и регенерации среды обитания.
All Spanish political forces, regardless of their ideological differences or political rivalries, share the objective of Spain's claim to Gibraltar. Все политические силы Испании, несмотря на какие-либо различия идеологического характера и соперничество в политическом плане, разделяют справедливое требование Испании в отношении Гибралтара.
He encouraged concerned parties in the case of Falkland Islands (Malvinas) and Gibraltar to undertake negotiations to find peaceful and definitive solutions. Оратор призывает стороны, заинтересованные в решении проблем Фолклендских (Мальвинских) островов и Гибралтара, вести переговоры с целью выработки мирных и окончательных решений.
In 2004, the administering Power reported that nearly 28 per cent of Gibraltar's non-fuel imports originated from the United Kingdom. В 2004 году, по сообщению управляющей державы, около 28 процентов импорта Гибралтара, за исключением горючего и топлива, поступало из Соединенного Королевства.
In Gibraltar's case, the negotiations between the United Kingdom and Spain to resolve their sovereignty dispute had last taken place three years previously. Что касается Гибралтара, то в последний раз переговоры по урегулированию спора о суверенитете над ним между Соединенным Королевством и Испанией проводились три года назад.
There should be no attempt to decolonize Gibraltar that deviated from the international legal measures established by United Nations resolutions. Попытки провести деколонизацию Гибралтара, которые идут вразрез с международно-правовыми мерами, установленными в резолюциях Организации Объединенных Наций, недопустимы.
We reiterated the invitation which we issued to the Chief Minister of Gibraltar when we met in London on 26 July to attend future Brussels Process Ministerial meetings. Мы вновь, как и во время нашей встречи в Лондоне 26 июля, пригласили главного министра Гибралтара участвовать в будущих совещаниях на уровне министров в рамках Брюссельского процесса.
CasinoEuro Poker is operated by Betsson Malta Limited and powered by Ongame Network Ltd, which has a network license issued by the Gibraltar Government. CasinoEuro Poker управляется Betsson Malta Limited и работает на программном обеспечении компании Ongame Network Ltd, имеющей сетевую лицензию правительства Гибралтара.
She was sunk west of Gibraltar on 15 December by the Australian destroyer HMAS Nestor. Погибла 15 декабря 1941 года западнее Гибралтара от глубинных бомб, сброшенных с австралийского судна HMAS Nestor.
On 9 June 2009, the Foreign and Commonwealth Office announced that Johns would succeed Sir Robert Fulton as Governor of Gibraltar later that year. 9 июня 2009 года Форин-офис объявил, что к концу года Эдриан Джонс сменит Роберта Фултона на посту губернатора Гибралтара.
Spain entered the war with one of the goals of recovering Gibraltar, which had been lost to England in 1704. Испания вступила в войну, имею одной из целей возврат Гибралтара, который был захвачен британцами в 1704 году.
On 18 October, she sank the Italian submarine Durbo east of Gibraltar together with the destroyer Wrestler and two Saro London flying boats of 202 Squadron RAF. 18 октября к востоку от Гибралтара, совместно с эсминцем Wrestler и двумя «летающими лодками» Saro London, потопил итальянскую подводную лодку Durbo.
During the Great Siege of Gibraltar Admiral Antonio Barceló commanded the naval forces responsible for blockading the bay that included a fleet of several xebecs and gunboats. Во время Большой осады Гибралтара адмирал Антонио Барсело командовал военно-морскими силами, ответственными за блокаду залива, которые включали флотилию из нескольких шебек и канонерских лодок.
The operation was originally scheduled to start on 31 January 1941, but the ships didn't leave Gibraltar until 6 February. Первоначальный план предполагал начать операцию 31 января 1941 года, однако ударное соединение вышло из Гибралтара 6 февраля.
He commanded her in the English Channel, and participated in the relief of Gibraltar on 12 April 1781 with Vice-Admiral George Darby's force. Получил приказ действовать в Английском канале, и 12 апреля 1781 года принял участие в снятии осады с Гибралтара с флотом вице-адмирала Джорджа Дарби.
From 1952 until his retirement from the army in 1955, he served as Governor and Commander-in-Chief of the City and Garrison of Gibraltar. С 1952 года вплоть до своей отставки из армии в 1955 году Макмиллан занимал пост губернатора и главнокомандующего Гибралтара.