Fortunately, I have a stomach like gibraltar. |
К счастью, у меня живот, как Гибралтар. |
What can you say about prince liam going to gibraltar? |
Что вы думаете о принце Лиаме и его поездке на Гибралтар? |
Gibraltar and Honduras last competed in 1959. |
Гибралтар и Гондурас последний раз участвовали в 1959 году. |
He extended an invitation to the Chairman to visit Gibraltar and affirmed his Government's support for the work of the Committee. |
Он приглашает Председателя посетить Гибралтар и подтверждает поддержку его правительством работы Комитета. |
Gibraltar belonged to the Gibraltarians, and the Government of the United Kingdom would continue to defend their inalienable right to self-determination. |
Гибралтар принадлежит гибралтарцам, и правительство Соединенного Королевства будет продолжать защищать их неотъемлемое право на самоопределение. |
Gibraltar intended to remain with the British Crown in perpetuity. |
Гибралтар намерен навсегда сохранить связь с Британской Короной. |
The United Kingdom would safeguard Gibraltar, its people and its economy. |
Соединенное Королевство будет защищать Гибралтар, его народ и экономику. |
Anything, as long as I can see Gibraltar. |
Нет, особенно когда я увижу Гибралтар. |
There are regular airline services linking Gibraltar to the United Kingdom and Morocco. |
Гибралтар имеет регулярной воздушное сообщение с Соединенным Королевством и Марокко. |
For international legal and political purposes, Gibraltar would remain a non-independent, dependency of the United Kingdom. |
В международно-правовых и политических целях Гибралтар останется несамостоятельной, зависимой территорией Соединенного Королевства. |
Gibraltar welcomed that prospect, and looked forward to continued constructive engagement with Spain within the context of the forum. |
Гибралтар приветствует такую перспективу и надеется на продолжение конструктивного сотрудничества с Испанией в рамках этого форума. |
Arriving at Gibraltar, Commodore Dale learned that Tripoli had already declared war upon the United States. |
Прибыв в Гибралтар коммодор Дейл узнал, что Триполи уже объявили войну. |
Portuguese workers are also hired for their skill in creating these pavements in places such as Gibraltar. |
Португальских рабочих нанимали для создания таких тротуаров в таких местах, как Гибралтар. |
In the years after Trafalgar, Gibraltar became a major base in the Peninsular War. |
После Трафальгарского сражения Гибралтар стал основной базой в Пиренейских войнах. |
The supply convoy sailed into Gibraltar on January 19, driving the smaller blockading fleet to retreat to the safety of Algeciras. |
Конвой снабжения приплыл в Гибралтар 19 января, заставив блокирующий флот отступить в Альхесирас. |
She missed out on the Battle of Trafalgar, having been dispatched to Gibraltar for resupply. |
Он пропустил Трафальгарское сражение, будучи отправлен в Гибралтар для пополнения запасов. |
Eleven years later, Rooke was to return to Gibraltar to capture it. |
Одиннадцать лет спустя Рук вернулся в Гибралтар, чтобы его захватить. |
His forces were involved in an unsuccessful attempt to acquire Gibraltar from the Emirate of Granada in 1410. |
В 1410 году он безуспешно пытался отбить Гибралтар у эмирата Гранада. |
During ancient times, Gibraltar was regarded by the peoples of the Mediterranean as a place of religious and symbolic importance. |
В древние времена Гибралтар имел для жителей Средиземноморья религиозное и символическое значение. |
That evening his flight to Gibraltar was delayed by an electrical storm. |
В тот день полёт в Гибралтар был задержан из-за грозы. |
The Spanish Government's persistent assertion of its rights over Gibraltar did not reflect the interests of the Spanish people. |
На сегодняшний день настойчивое отстаивание испанским правительством своего права на Гибралтар не отражает интересов испанского народа. |
The question of Gibraltar falls into the latter category. |
Гибралтар относится к этой второй категории. |
Gibraltar had been ceded by Spain in perpetuity under the Treaty of Utrecht. |
В соответствии с Утрехтским договором Испания навечно уступила Гибралтар. |
If the members of the Special Committee were to come to Gibraltar, Spain's fabrications would be refuted. |
Если члены Комитета приедут в Гибралтар, то измышления Испании будут опровергнуты. |
In 2004, Gibraltar observed the anniversary of 300 years under British rule. |
В 2004 году Гибралтар отметил 300-летнюю годовщину правления Великобритании. |