Английский - русский
Перевод слова Gibraltar
Вариант перевода Гибралтара

Примеры в контексте "Gibraltar - Гибралтара"

Примеры: Gibraltar - Гибралтара
He emphasized that since 1704 the population of Gibraltar had acquired a separate and distinct identity. Он подчеркнул, что с 1704 года население Гибралтара обрело отдельную и самостоятельную субъектность.
It was important to concentrate on Gibraltar's fundamental position on decolonization and the doctrine of the United Nations. Особое внимание необходимо обратить на принципиальную позицию Гибралтара по вопросу о деколонизации и доктрине Организации Объединенных Наций.
But such a position in no way affected Gibraltar's inalienable right to self-determination. Однако это ни в коей мере не затрагивает неотъемлемое право Гибралтара на самоопределение.
Unfortunately, the behaviour of the central Government in Madrid had done little to facilitate such cooperation and had hampered Gibraltar's economic development. К сожалению, поведение центрального правительства в Мадриде в значительной степени препятствует такому сотрудничеству, и это мешает экономическому развитию Гибралтара.
He also referred to the problem of illicit trafficking from and via Gibraltar. Он также упомянул о проблеме контрабанды, поступающей с территории Гибралтара и через нее.
The new Gibraltar Government's commitment to dialogue with Spain on a proper basis could not be disputed. Приверженность нового правительства Гибралтара диалогу с Испанией на надлежащей основе не может быть подвергнута сомнению.
It also seemed that the inhabitants of the Falklands and Gibraltar, who were white, had obtained British nationality. Жители же Фолклендских островов и Гибралтара, относящиеся к белой расе, кажется, получили британское гражданство.
The Chairman informed the Committee of the communi- cations received from the Governor of Guam and the Chief Minister of Gibraltar. Председатель информировал Комитет о сообщениях, которые были получены от губернатора Гуама и главного министра Гибралтара.
These measures will be reinforced by new legislation imposing strict controls on the supply, distribution and transportation of tobacco within Gibraltar. Эти положения будут подкреплены новым указом, вводящим строгие ограничения на поставку, сбыт и транспортировку табака на территории Гибралтара.
The administering Power further indicates that Gibraltar's legislative framework has been substantially upgraded in other aspects in the fight against drug trafficking. Управляющая держава указывает далее, что законодательная система Гибралтара была значительно усовершенствована и по другим аспектам борьбы с оборотом наркотиков.
The Gibraltar Government aims at implementing legislation that will facilitate cases of mutual legal assistance early in 1997. Правительство Гибралтара планирует принять в начале 1997 года законодательство, которое будет способствовать оказанию юридической помощи на взаимной основе.
The Government of Gibraltar wants to seek good neighbourly relations and mutual cooperation with Spain... Правительство Гибралтара заинтересовано в установлении добрососедских отношений и налаживании взаимовыгодного сотрудничества с Испанией...
The review covered policy towards all the remaining Territories, although particular circumstances applied in the cases of Gibraltar and the Falkland Islands. Обзор охватывал политику в отношении всех остающихся территорий, хотя особые условия учитывались в случае Гибралтара и Фолклендских островов.
Special arrangements apply for issues relating to Gibraltar and the Falkland Islands. Специальные положения действуют в отношении вопросов, касающихся Гибралтара и Фолклендских островов.
There are an estimated 2,000 hotel beds in Gibraltar. По оценкам, в гостиницах Гибралтара насчитывается 2000 койко-мест.
Unfortunately, 32 years later, Gibraltar has not been decolonized despite the Spanish efforts and proposals. К сожалению, спустя 32 года колониальное положение Гибралтара сохраняется несмотря на все усилия и предложения Испании.
For the specific case of the decolonization of Gibraltar, the principle of territorial integrity applies, as recognized in resolutions 2353 and 2429. В конкретном случае деколонизации Гибралтара действует принцип территориальной целостности, как это признается резолюциями 2353 и 2429.
The local authorities of Gibraltar participated in the negotiations until 1988, when they decided to withdraw from them. Местные власти Гибралтара принимали участие в переговорах до 1988 года, после чего они решили отказаться от участия в них.
In response, the Government of Gibraltar announced that it would hold a referendum on the matter on 7 November 2002. В ответ на это заявление правительство Гибралтара объявило о проведении 7 ноября 2002 года референдума по этому вопросу.
The referendum currently being organized by the Gibraltar Government was a local initiative in which his own Government was not involved. Тот референдум, который в настоящее время организует правительство Гибралтара, является местной инициативой, не согласованной с его собственным правительством.
The referendum fully accorded with the laws of Gibraltar. Оратор заявляет, что референдум полностью соответствовал законам Гибралтара.
In that connection, he would be interested to know whether the inhabitants of Gibraltar held British passports. В этой связи оратор интересуется, могут ли жители Гибралтара использовать британские паспорта.
In conclusion, he said that the Government of Gibraltar was ready to provide any details on the matter that might be required. В заключение оратор говорит, что правительство Гибралтара готово представить любую подробную информацию по данному вопросу.
Gibraltar lacks natural resources and agricultural land. У Гибралтара нет природных ресурсов и сельскохозяйственных угодий.
Income tax is charged on income arising in, derived from or received in Gibraltar. Подоходным налогом облагаются доходы, образующиеся, извлекаемые или получаемые на территории Гибралтара.